Готовый перевод Naruto: Lying Low in the ANBU until I'm Kage / Наруто: Путь АНБУ: Превзойти Каге: Глава 147. Ты всего лишь наёмный работник

В штабной палатке Ёко встретился с главнокомандующим — Нарой Шикаку.

Тот, нахмурившись, склонился над картой. Военная обстановка оставалась неясной. Увидев Лиса, он тут же улыбнулся.

«Медный Лис, после того как ты успешно прикрыл отход у порта Сябо, я хотел лично тебя похвалить, но, к сожалению, из-за дел всё никак не находилось времени».

— Господин главнокомандующий, вы много трудились, — сказал Ёко. — Время не ждёт. Что касается спасения джоунина Нары Умэки, есть ли у вас особые указания?

— Я дам тебе свиток, — ответил Нара Шикаку. — В нём — особая система шифров клана Нара. Ты можешь ознакомиться с ней только в моём присутствии, забирать с собой нельзя.

Ёко взял свиток и пробежал его глазами, отметив чрезвычайную сложность шифра. В отличие от обычных кодов, состоящих из трёх элементов — направления, расстояния и времени, — шифр клана Нара включал шесть, сгруппированных попарно и разбросанных в определённой области.

Достойно гениев из клана Нара. Такой шифр передавал много информации, но и спасателям доставлял немало хлопот.

— Умэка очень умна, она так просто не погибнет, — продолжил Нара Шикаку. — Наверняка нашла идеальное укрытие. Сейчас ей нужен сильный шиноби, который выведет её из опасной зоны и вернёт в лагерь.

— Будьте уверены, господин главнокомандующий, — ответил Ёко. — Если джоунин Нара Умэка жива, я непременно её верну.

Запомнив шифр, Ёко покинул штабную палатку и для разведывательно-спасательной миссии взял с собой отряд «Овен».

Согласно данным из свитка, Нара Умэка вела разведку попыток шиноби Песка скопировать парапланы. Её отряд был обнаружен и попал под преследование, из-за чего не смог вернуться в лагерь. Наре Умэке пришлось уйти вглубь Страны Ветра и затаиться.

Задача Ёко была чрезвычайно трудной: найти Нару Умэку в глубоком тылу врага, а затем доставить её обратно в лагерь.

До полной луны оставалось десять дней, и Ёко не хотел умирать в Стране Ветра. Его прошлая смерть от руки Хатаке Сакумо принесла ему огромный скачок в силе и даже подарила прозвище. Теперь и в АНБУ, и в Конохе, и даже среди высшего руководства у него был определённый вес. Награда за добровольно выбранную смерть была куда значительнее, чем за гибель на задании. Проблема была в том, что слишком часто он был не властен над своей судьбой.

Покинув лагерь, Ёко повёл отряд «Овен» на север, обходя стороной зону боевых действий.

С наступлением ночи двое бойцов раскрыли парапланы. Подхватив Ёко и Овна, они взмыли в ночное небо. Яростный пустынный ветер подхватил их и унёс ввысь. Усиленные техникой Стихии Ветра, они поднялись над низкими облаками и, используя их как прикрытие, полетели вглубь Страны Ветра.

Ёко уже давно передал чертежи парапланов, обменяв их на награду за миссию S-ранга. Иначе сейчас, зная, что их скопировали, он бы кусал локти от досады.

Проведя в воздухе несколько часов, он заметил вдалеке несколько тёмных точек. Скорее всего, это были разведчики Конохи, но не исключено, что и шиноби Песка — они тоже успели скопировать несколько парапланов.

— Не паниковать! Держать курс!

Дальние парапланы тоже заметили группу Ёко и начали сближаться. Ёко, склонив голову, активировал Шаринган с одним томоэ. Его зрение обострилось, позволяя разглядеть детали.

— Это шиноби Песка! К бою! Берегите парапланы!

Враги уже держали в руках кунаи и, предвкушая лёгкую победу, готовились атаковать. Упасть с такой высоты — и даже самый сильный шиноби превратится в кровавое месиво.

Понаблюдав за тем, как противники управляют парапланами, Ёко заключил, что они освоили лишь основы. Скопировав конструкцию, но не вникнув в принципы её работы, они неумело обращались со стропами.

Не дожидаясь атаки, Ёко нанёс удар первым.

— Стихия Воды: Рассекающая Волна!

Струя воды длиной в несколько десятков метров выстрелила вперёд. Она рассекла один параплан, затем двух шиноби Песка под ним и, наконец, прорезала облако.

Второй вражеский параплан тут же попытался развернуться. Ужас сковал песчаников: шиноби Конохи владел столь мощной дальнобойной техникой Стихии Воды. В пустыне, где оазисы на вес золота, они даже не подозревали, что вода может резать, словно клинок.

Однако разворот параплана — дело небыстрое. Ёко хватило времени, чтобы применить «Рассекающую Волну» во второй раз.

Второй параплан тоже был разрезан.

Ёко не стал смотреть на падающие тела, его взгляд приковало рассечённое облако.

«Какаши своим Чидори рассёк молнию и создал Райкири. Я своей „Рассекающей Волной“ рассёк облако… может, назвать технику „Рассекатель Облаков“? Жаль, у меня уже есть прозвище, и ещё одна знаменитая техника мне ни к чему».

Овен мысленно восхитился — капитан отряда «Лис» становился всё сильнее. Он помнил, как на задании в Стране Дождя капитан действовал предельно осторожно. Теперь же он привык устранять врагов с большого расстояния одним ударом.

Преодолев по воздуху линию обороны, отряд «Овен» осмотрелся. Убедившись, что погони нет, они приземлились в безлюдной пустыне. Там они переоделись в одежду, типичную для Страны Ветра: головные платки и длинные халаты. Теперь их было не отличить от местных путников, заблудившихся во время бури.

Войдя в первый же город, отряд отправился на поиски шифра, а Ёко направился прямиком в гостиницу. Ему доводилось иметь дело с Нарой Умэкой, когда отдел снабжения в спешке изготавливал парапланы. Она была утончённой женщиной. Попав в город, она вряд ли стала бы прятаться по несколько дней в мусорном баке. Скорее всего, она сперва отправилась бы в гостиницу, чтобы передохнуть.

Служащий гостиницы в ужасе стоял лицом к стене. Он не понимал, что произошло: повернулся на мгновение, как вдруг его тело одеревенело и перестало подчиняться.

Ёко обездвижил его с помощью Печати кармических оков, открыл регистрационную книгу и принялся искать необычных постояльцев за последнюю неделю. Нара Умэка пропала около четырёх дней назад, а значит, любая женщина, заселившаяся в одиночку за это время, попадала под подозрение.

Ёко сжал плечо служащего. Тот услышал, как жалобно хрустнули его кости. Но челюсть была скована, и он мог издавать лишь тихое мычание. Ёко поднёс книгу к лицу служащего, указал на два женских имени и спросил:

— Ты помнишь этих двоих? Если да, повращай глазами.

Увидев, что служащий их помнит, Ёко снял печать с его головы.

— Молодой человек, не кричи. Ты всего лишь наёмный работник, сколько там, несколько сотен рё в месяц получаешь? Зачем рисковать жизнью? Скажешь мне всё, и я тебя не трону.

Служащий задумался. И в самом деле, гостиница принадлежит хозяину, который и так задерживает зарплату. С какой стати ему рисковать жизнью?

— У одной женщины были две косы, — сказал он, — а другая была очень полной.

Услышав это, Ёко кивнул — это сужало круг поисков. Он снова взглянул на запись в книге. Нара Умэка. Скорее всего, она отдыхала здесь три дня назад.

http://tl.rulate.ru/book/139145/7309004

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь