Готовый перевод Transmigration: Of Mysteries and Songs / Переселение: мистерий и песен: Глава 8

Глава 8 Ветряной журавль: четыре мастера Чанъана

«Почему бы тебе не назвать это блюдо?» Ци Цзяньцю сияла.

Фэн Лооди подумала и сказала: «Хммм, как звучит «Хрустящий, золотистый цыпленок»? Корочка хрустящая, мясо ароматное, а обмазанная пастой курица получила ослепительный золотой цвет».

«Хрустящий, золотистый цыпленок?» Ци Цзяньцю повторила, словно смакуя название губами: «Звучит хорошо! Это отличное название для моего блюда».

Довольная ее предложением, Фэн Лооди продолжала жадно набрасываться на другое блюдо. Между глотками она небрежно спросила: «Есть ли в Чанъане какие-нибудь известные люди или весомые сплетни? Я находилась взаперти всю свою жизнь и мало знаю о городе». Она сглотнула. «Конечно, за исключением красавицы Чанъана».

«Не надо издеваться надо мной». Ци Цзяньцю случайно отмахнулась от нее: «В качестве оплаты за название для моего блюда я расскажу тебе о распространенных сплетнях города».

Фэн Лооди навострила уши, продолжая наполнять свой желудок пищей.

«Самыми известными считаются четыре мастера Чанъань». Ци Цзяньцю сложила руки вместе, ее глаза сверкали от восхищения. «Самый младший из них - Сюэ Ицки, сын генерал-майора Юга. В возрасте 23 лет он уже является главным защитником королевства, занимая пост в Имперской армии. Красивый, рыцарский и честный, он чрезвычайно предан Императору».

Фэн Лооди кивнула. «Итак, он честный человек».

Ци Цзяньцю одобрила этот вывод, подняв палец вверх и продолжила: «Третьим по счету является Ган Цинцзя, сын левого министра, ему 24. У него нет официального поста, и он энергичный, но кокетливый человек, который очень близок со многими гейшами из залов цитры Чаньяна». Она внезапно замолчала, как бы глубоко задумавшись.

Фэн Лооди поставила чашку, которую держала, и спросила в недоумении: «Это все, что ты можешь сказать о нем?»

«Да, вот и все». Ци Цзяньцю кивнула. «Вторым мастером Чаньяна является Цзян Мойин, 25 летний сын Цензора. Хорошо разбирается в искусстве и обладает хорошими способностями к поэзии. В настоящее время он является великим наставником, направляя наследника на верный путь. Он вежливый и красивый мужчина, контрастирует с пожилыми людьми, которые составляют большинство двора». Она прикрыла веки, словно пыталась представить Цзян Моэйн.

Фэн Лооди моргнула. Цзян Мойин звучит очень харизматичным и впечатляющим, жаль, что я не встречу такого человека, как он. Прервав задумчивость Ци Цзяньцю, она спросила: «Кто последний?»

«Первым мастером Чаньяна является Ситу Муйе, знаменитый генерал-майор Севера, 26 лет. Наследник знаменитых генералов, больше всего он известен со своей армией в миллион человек подавлением гуннов, кочевников Сянбэй, королевств Фую и Сушен, этот подвиг, принес ему титул герцога Анпинга. Через несколько лет он вернулся с утихшей передовой в Чанъань, в качестве бакалавра. «Тем не менее», Ци Цзяньцю преднамеренно улыбнулась, «ходят слухи, что причина, по которой он все еще одинок, состоит в том, что он склоняется к другой стороне. Остальные относительно молоды, но Герцог не только немного старше, но награжден знаками отличия и совершенен. Я слышала, что Его Величество однажды попытался организовать свадьбу между ним и принцессой, но герцог отверг это предложение! »Она наклонилась ближе. «Как ты думаешь, он действительно склоняется к другой стороне?»

К большому разочарованию, Фэн Лооди нисколько не заинтересовалась сексуальной ориентацией герцога. «Так и что, если он любит мужчин?»

«Что?» Ци Цзяньцю была слегка удивлена. «Разве ты не знала? Хотя наше общество гораздо более открыто по сравнению с тем, когда было основано королевство, но это все еще табу! Это то, что никто никогда не скажет вслух, даже если бы он действительно вел себя таким образом. Как ты можешь так говорить?»

Фэн Лооди взглянула на Ци Цзяньцю, которая была на взводе. «Ты правильно сказала, но любовь - это любовь, независимо от пола обеих сторон. Мы все люди, а любовь не дискриминирует». Затем она поняла, насколько радикально ее слова могли звучать в этом консервативном обществе. «Ну, это только мое личное мнение».

Ци Цзяньцю взволнованно посмотрела на нее и воскликнула: «Я тоже так считаю! Но пройдет некоторое время, прежде чем люди смогут принять эту идею».

Фэн Лооди кивнула. Как обычно, она не добилась успеха в поиске 10 Гуцинь, но вместо этого она пробовала сытную еду, и услышала интересные истории о Чанъане. «В конце концов, это не плохой день», - спокойно подумала она.

http://tl.rulate.ru/book/13880/271360

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Благодарю💙
Развернуть
#
Вау
в первые встречаю работу, где говорят "любовь есть любовь". Ну, если это не сенен-ай или яой, конечно
приятно удивлена

спасибо за перевод 💜
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь