Готовый перевод The Feast / Пир: Глава 32. Сварливая жена

- Су Мен Нуан, ты сумасшедшая женщина, ты действительно хочешь убить ....

Красивое лицо Дуань Тинсюаня побелело. Он еще не закончил кричать, когда в него полетел еще один кусок скалы. При этом он решил больше не бросать вызов Су Нуан Нуан. Он повернулся, прижал Танг ю бин к груди и активировал свой Цин-Гун, чтобы броситься вперед зигзагами, все время пригибая голову, чтобы защитить ее от дальнейшего нападения.

- Мисс, это… это… вы действительно не должны были этого делать, ах, - Хун Лянь видела это странное представление и могла только заставить себя броситься вперед, как только оно закончилось. Она поспешила к Су Нуан Нуан и беспокойно схватила ее за рукав, тряся головой, как погремушкой, говоря, - Хозяин только взял пару Танг ю пинов, конечно, нет никакой необходимости бросать в него камни. А что, если бы вы действительно покалечили его?...

- Эти куски камня меньше моего кулака, как они могут нанести ему какой-либо значительный вред? - все еще кипя от злости, она стряхнула пыль с рук и горько улыбнулась, - Разве ты не заметила? Твой хозяин на самом деле крыса, и если мы не предпримем решительных действий против крыс, то завтра он, вероятно, вынесет всю еду с моей кухни. Тем не менее, почему ты так беспокоишься за него? Видишь, как он бежит? Быстрее несущейся кометы, даже быстрее камня, который я бросила. Черт возьми, эта штука вообще больше не человек? Должно быть, это злой дух.

Хотя ее слова были грубыми, по правде говоря, Су Нуан Нуан вообще никогда не произносила никаких грубых слов в своей предыдущей жизни. Тот факт, что грубые слова прозвучали сейчас, было доказательством того, насколько она была зла на этого бесстыдного похитителя еды, Дуань Тинсюаня!

Хун Лянь высунула голову наружу, чтобы посмотреть, и действительно, за это короткое время даже тени хозяина больше не было видно. Она не могла отделаться от мысли, что это было действительно любопытно и смешно, и покачала головой:

- Я действительно не могу понять, вы двое, должно быть, прирожденные враги. Мисс сказала, что хозяин украл вашу еду, но зачем хозяину красть? Разве мисс не слишком строга по пустякам? В конце концов, это всего лишь два куска жареного теста, что, если вы просто позволите ему это сделать? Возможно, он принесет вам еще больше хороших ингредиентов. Несмотря на то, что вы идете против хозяина, Танг ю бин все равно был отнят, и вы ничего не достигли. А почему мисс вообще беспокоится?

- ЭТО делает меня счастливой, ясно? - Су Нуан Нуан легонько ткнула пальцем в нос Хун Лянь, - Мы должны принять все меры предосторожности против этого твоего хитрого, жадного хозяина-крысы. В противном случае, если ты отпустишь его с двумя Танг ю бинами сегодня, он захочет всю корзину завтра. А послезавтра - кто знает,

- Неужели хозяин действительно так жаден, как говорит мисс? - Хун Лянь действительно не могла согласиться.

Эта служанка не хотела придираться к Дуань Тинсюаню, она чувствовала, что он был лучшим хозяином, которого они когда-либо могли иметь. Быть таким снисходительным даже после того, как жена так жестоко обошлась с ним, и не делать ничего, чтобы бросить ее, это было почти романтично.

- Не жадный? Разве ты не слышала, что он сказал? Хочет несколько жареных уток, очень хорошо, он думает, что я могу сделать жареных уток, просто чихая? Еще и на несколько человек?

- Ну, раз уж это для наследного принца Восточного дворца, то, конечно, лучше взять с собой не одну, а побольше? Кроме того, хозяин сказал, что он может съесть половину, было бы немного неразумно принести меньше, хозяин не ошибся, сказав это.

- Тогда почему он хочет пойти и съесть половину? И почему мы не говорим о наследном принце, который ест половину утки?

- Гм, это всего лишь слухи, но эта служанка слышала, что хотя кронпринц - блестящий человек, его внимание было сосредоточено на управлении страной и гораздо меньше времени было потрачено на занятия боевыми искусствами. Кроме того, он довольно толстый, так что… если бы они вдвоем подрались из-за еды, Его Высочество не смог бы победить нашего хозяина.

- …сражаться за еду с наследным принцем? Какой творческий проступок, только этот распутный самец может сделать что-то столь дерзкое. Он действительно злой дух.

Войдя в дом, хозяйка и горничная оживленно болтали. Через четверть часа из-за дерева у входа появилась пара женщин. Это были Сюэ Цзы Лань и ее личная горничная Лонг Ян.

- Госпожа. . .

Лонг Ян только смогла сказать это единственное слово. Шок на лице хорошенькой девушки еще не исчез, ужасная сцена только что происшедшего все еще крутилась у нее в голове.

Сюа Цзы Лань вздохнула и пробормотала:

- Так вот как ладят лорд и Первая госпожа. Когда они вдвоем достигли такого уровня близости? Господин никогда не терпел тех, кто шел против него, зачем ему терпеть агрессивное поведение Первой госпожи? Неужели эти несколько блюд действительно так важны? Ну и что, если это вкусно? Это же не пирожные, которые упали с небес.

Сюа Цзы Лань была действительно в шоке. Когда она впервые получила информацию от наложницы Цзян, она отмахнулась от нее как и от госпожи Юн, преувеличивающей вещи, чтобы обмануть ее и спровоцировать сделать шаг против Мэй Юэлу. В ее сердце, отношения между Дуань Тинсюанем и Су Мэн Нуан давно закончились. У них никогда не будет достаточно хороших отношений, чтобы жить в гармонии.

Поэтому она проигнорировала намек госпожи Юн и ничего не сделала в присутствии госпожи Ян. Однако на всякий случай она решила лично заняться этим вопросом. Увиденное заставило бы всех непосвященных подпрыгнуть в ужасе. Все было на самом деле еще хуже, чем сообщила госпожа Юн, это перешло на уровень «счастливо ругаться и кокетливо шлепать». Если бы им удалось добраться до стадии «сварливой, но любящей пары», вполне вероятно, что вся предыдущая обида растаяла бы, как лед летом. Есть ли какой-то способ для нее пережить это?

На этот раз она действительно не могла стоять и смотреть, ничего не делая. На обратном пути Сюэ Цзы Лань приняла решение. Теперь, глядя на сложившуюся ситуацию, она была немного рада, что лично пришла сюда и сама занялась этим делом. Когда она увидела Дуань Тинсюаня, идущего сюда, она спряталась, чтобы посмотреть, и увидела это странное представление своими собственными глазами. Иначе она никогда бы в это не поверила. Если бы эти двое действительно развили «горячие и тяжелые» отношения, то что может случиться в будущем, если оставить этот вопрос без присмотра? Она действительно не могла вынести даже мысли об этом.

- Госпожа, отношение хозяина к Первой госпоже… кажется вполне снисходительным. Может быть, госпоже стоит просто держаться подальше? - услышав тихий голос Лонг Ян рядом с ней, Сюэ Цзы Лань сделала паузу и горько улыбнулась.

- Это не годится, господин слишком сентиментален. В прошлом, хотя это выглядело так, как будто Сюй Ран Юн и я находимся на противоположных сторонах, мы на самом деле работали вместе, чтобы подтолкнуть ее к пределам. Только благодаря этому и ее собственным саморазрушительным путям господин окончательно потерял свои чувства к ней.

- Если я отпущу ситуацию и господин вернет ее во внутренний двор, она снова займет место в его сердце. К тому времени, в опасности окажется не только Сюй Ран Юн, ты веришь, что Первая госпожа отпустит меня? Как ты думаешь, почему Сюй Ран Юн пытается заставить меня сделать это? Потому что она знает, что у меня нет выбора. Без губ зубы будут чувствовать холод*, кто этого не понимает?

- Тогда что же нам делать, госпожа? В глазах старшей госпожи и хозяина вы всегда были мягким человеком. Если вы открыто начнете подстрекать к дисгармонии, то разве все предыдущие усилия не будут потрачены впустую? - Лонг Ян быстро посоветовала ей соблюдать осторожность, опасаясь, что ее госпожа попытается убедить Дуань Тинсюаня бросить эту женщину.

Однако Сюэ Цзы Лань не поднимала головы, не обращая внимания на беспокойство горничной. Пробормотав что-то себе под нос, она тихо сказала:

- Я не буду говорить об этом с господином. Те, кто ненавидел первую госпожу, не ограничивались только мной и Сюй Ран Юн. Лучше, если старшая госпожа справится с этим лично, я действительно считаю, что Сюй Ран Юн также думала об этом. Хмпф! Поскольку дело обстоит именно так, я больше не могу отступать, я не позволю ей играть добродетельную роль. Мы увидимся со старшей госпожой вместе и дадим ей свои объяснения.

 

Су Нуан Нуан не имела ни малейшего представления о том, что Сюй Ран Юн и Сюэ Цзы Лань решили скоординировать свои действия из-за нее. Если бы она поняла, что они вдвоем планировали сделать так, чтобы она осталась в Мэй Юэлу, она была бы так тронута. Вплоть до того, чтобы заплатить деньги и заказать большой баннер с надписью «Удовольствие от помощи другим, благородный характер и неоспоримая целостность» в качестве подарка для них.

После фестиваля лодок-драконов погода стала еще жарче. Старшая госпожа Ян была уже старше сорока лет и неуклонно двигалась к тому, чтобы иметь избыточный вес. Она предпочитала холод и из-за жары неохотно передвигалась.

Сегодня жара была особенно сильной, поэтому она надела только легкое шифоновое платье с тонкой верхней одеждой и сидела перед окном с двумя служанками, обмахивающими ее веером, но все равно жара была невыносимой.

Когда она услышала, что прибыли госпожа Юн и госпожа Лань, она села с улыбкой, когда они вошли.

- Как приятно быть молодыми, вы все еще можете передвигаться даже в такую жару, я действительно не могу этого вынести. Даже старая госпожа извинила мое отсутствие на ежедневных приветствиях. Мне повезло, что она такая понимающая, иначе я действительно не знала бы, куда девать свое лицо.

Сюэ Цзы Лань улыбнулась:

- Хотя старая госпожа строга с правилами, она не человек без симпатий. Внутренний двор знает, что старшая госпожа боится жары, и старая госпожа, конечно же, знает об этом, - с этими словами она села на вышитую скамью перед госпожой Ян и достала носовой платок, чтобы вытереть лоб, - Сегодняшняя жара действительно невероятна, моя голова тоже вся потная.

Ее голос звучал многозначительно, но она ничего не сказала, когда встретилась взглядом с Сюй Ран Юн. Та поняла намек и шагнула вперед с улыбкой:

- Говоря о жаре, я только что кое-что вспомнила. Во время праздника лодок-драконов в доме старой госпожи лорд принес нечто интересное, называемое смузи. В такой жаркий день, это был бы идеальный способ остыть, почему у старшей госпожи нет этого десерта?

Госпожа Ян мрачно сказала:

- Вы действительно думаете, что у меня есть такая вещь? Как вы думаете, откуда мне его взять?

Сюй Ран Юн сделал вид, что удивлена:

- Как это может быть? Господин всегда был почтительным сыном, он знает, что старшая госпожа действительно боится жары, как же он мог не принести эту добрую вещь, чтобы показать свое сыновнее уважение?

Госпожа Ян холодно фыркнула:

- Почему я должна что-то скрывать в этот момент? Сюань-Эр теперь уже взрослый, естественно, он не придает никакого значения своей старой матери, - даже упоминание об этом случае приводило ее в уныние.

В эти ужасно жаркие дни она продолжала думать о холодном десерте, однако ей не хотелось говорить об этом с сыном, желая, чтобы он предложил его как часть своего сыновнего уважения, не дожидаясь, пока она попросит. Кто бы мог подумать, что до сих пор ничего не появилось. В припадке гнева она попыталась сделать эту штуку сама, но почему-то ничего не получалось. Кто знает, то ли дело в методе, то ли во вкусе, но почему-то это было совсем не то, что она пробовала в тот день. К счастью, неудачные эксперименты все еще могли немного уменьшить жар, и это было лучше, чем ничего.

Служанка Чжоу Мин, услышав это, вмешалась из-за спины госпожи Ян:

- То, что говорит госпожа Юнь, не так уж и плохо. Молодой хозяин всегда был почтительным, такого рода пренебрежение встречается редко, я уверена, что тому есть причина, хотя мы ее и не знаем.

Сюй Ран Юн вздохнула с облегчением. Хорошо, это были именно те слова, которых они ждали. Она встретилась взглядом с Сюэ Цзы Лань, теперь твоя очередь.

Так уж случилось, что горничная принесла поднос с чаем, поэтому Сюэ Цзы Лань лично взяла чашку чая и передала ее сначала госпоже Ян, прежде чем обслужить себя и снова села. С предельной грацией и тактом она сказала мягким голосом:

- Тетя Чжоу права. Естественно, должна быть какая-то причина. На самом деле, даже у господина есть трудности с получением этой еды, поэтому он не мог послать ее сюда. Собственно метод не сложен, просто молотый лед с молоком и фруктовым соком мы могли бы сделать его сами.

Госпожа Ян вздохнула:

- Я уже пыталась сделать это. Вкус был немного не такой, бог знает, в чем тут секрет. Вы говорите, что вашему господину трудно получить это, но в тот день, как он достал его для старой госпожи? Почему же тогда он сумел до него добраться, а теперь нет?

Сюэ Цзы Лань горько усмехнулась:

- Старшая госпожа, в тот день, когда вы увидели Хун Лянь и Сян Юнь, вы не почувствовали ничего странного? Честно говоря, эти четыре специальных блюда сделаны Первой госпожой. Если вы подумаете об отношении Первой госпожи, она не тот человек, с кем легко ладить. Бог знает, почему она была в таком прекрасном настроении в тот день, придумывая четыре таких блюда. После этого, когда господин вернулся, чтобы попросить еще блюд, это было все равно, что вырвать зубы у тигра из его пасти. Можно считать победой то, что его не избили.

 

* Один без другого не сможет хорошо существовать.

http://tl.rulate.ru/book/13874/676254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь