Готовый перевод The Feast / Пир: Глава 216. Абсолютное доверие

Через некоторое время после того, как он ушел, две тени мелькнули на поляне под покровом темноты. Они быстро осмотрелись вокруг, прежде чем осторожно приблизиться к травянистому участку, где было оставлено тело. В траве послышался легкий шорох, и две фигуры протянули руки, чтобы помочь мертвому «Лонг Пинчжану» подняться на ноги.

«Мертвец» держался одной рукой за шею и несчастно шипел:

- Эйо, Боже мой, слишком быстро, ах. Черт его дери, что же это за скорость такая? Конечно, он не мог развить такие навыки, даже если начал тренироваться еще в утробе матери? Это было быстрее молнии, я действительно думал, что умер, ах. Эйо, мать твою, как страшно. Он не человек, ах.

Одна из черных фигур сдернула маску, обнажив ухмылку, и рассмеялась:

- Это хозяин дома Минъю. Как бы он мог стать лидером шести провинций без такого умения?

- Самое ужасное, что я действительно умер, но он все равно подошел проверить мое дыхание. Я даже не мог позволить своим векам дрогнуть, понимаете? Знаете ли вы, как трудно контролировать веки? Я почти разоблачил себя, этот зверь слишком жесток. Когда я услышал, как он произнес эту фразу перед тем, как я «умер», я подумал, что он собирается поступить достойно и похоронить мое тело где-нибудь. Подумать только, он просто пнул меня в кучу травы. К счастью, у меня есть травяной мешочек, иначе я стал бы пищей для кровавых змей, насекомых, крыс и муравьев.

Этот невероятный парень, чье мастерство было достаточно высоко, чтобы одурачить даже Су Дон Лу, оказался болтуном. Он был занят тем, что жаловался на Су Дон Лу за недостаток вежливости, чтобы похоронить его после убийства. Он все еще бормотал что-то, когда один из его товарищей сказал:

- Довольно, хозяин ждет нашего доклада. Как бы то ни было, перед тем как Су Дон Лу убил тебя, он колебался? Было ли какое-то чувство нежелания? Он что-нибудь сказал?

- Черт возьми, это же было молниеносно, ясно? Нет, не молниеносно, не так властно. Это больше похоже на полет Бессмертного меча, быстрый и беззвучный. Этот меч чуть не лишил меня жизни, понимаешь? О каких колебаниях или сомнениях ты говоришь, а? Он был абсолютно быстр и беспощаден, пока даже у меня не возникло ощущение, что я убил его отца, а он пришел сюда, чтобы отомстить. Мы даже не обменялись приветствиями с этим беспринципным варваром.

Фальшивый Лонг Пинчжан указал пальцем на пустое место, где стоял Су Дон Лу, бормоча и жалуясь, прикрывая шею другой рукой. После некоторого раздумья он сказал:

- О, подождите, он сказал что-то после того, как убил меня. «Когда ты пойдешь вниз по Желтой реке, не вини меня. Вини в этом свою несчастную судьбу. Ты действительно никогда не должен был вставать между нами и нашими целями», - его подражание манере говорить Су Дон Лу было абсолютно точным.

- Достаточно. Третий брат, возвращайся и отдохни немного. Рана от меча Су Дон Лу - это не то, от чего можно легко оправиться. Кстати, почему бы тебе не снять этот мешок с кожей и кровью с шеи прямо сейчас? Разве тебе не неудобно? - при этих словах тот, кого они называли третьим братом, снял с шеи маску из кожи. Внутри кожи виднелись два ряда кровяных мешочков, один из которых уже был пуст.

Когда кожа и кровяные мешочки были извлечены, шея мужчины оказалась странно тонкой. Его голова выглядела слишком большой на тонкой шее. Когда он надевал кожу и кровавый мешок, он выглядел как нормальный человек, и именно поэтому ему удалось избежать подозрений Су Дон Лу. И все же на шее у него был довольно глубокий порез. Все подошли, чтобы применить лекарство и как следует перевязать ему шею.

Третий брат сказал:

- Какое невероятное мастерство владения мечом. Если бы я не подготовился должным образом, моя голова была бы снесена с плеч. Подумать только, он на самом деле мог причинить мне вред. К счастью, он быстро ушел, иначе, если бы он потрудился смотреть, как я истекаю кровью в течение часа, я бы действительно истек кровью до смерти.

Маленькая группа вошла в бамбуковую хижину и написала короткое письмо, в котором объяснила ситуацию с третьим братом. Маленький кусочек бумаги был свернут и вставлен в крошечную бамбуковую трубочку, прикрепленную к лапке почтового голубя. Вскоре голубь был отпущен и сообщение отправлено.

Су Дон Лу вернулся в Ханчжоу уже на следующий день. Как только он вошел в резиденцию Минъю, слуги пришли с известием, что Лу Фэн Юй желает его видеть. Он был немного удивлен этим, хотя филиал Ханчжоу резиденции Минъю располагался очень близко ко дворцу, Лу Фэн Юй никогда раньше не ступал в это «гнездо головорезов». Так почему же он пришел именно сегодня? Даже если это было из-за расследования, конечно, это все еще было слишком поспешно, верно?

Хотя подозрение закипало в его сердце, его лицо оставалось добродушным, когда он лично приветствовал Лу Фэн Юя. Когда закуски были поданы и все слуги отосланы, Лу Фэн Юй сказал с улыбкой:

- Я услышал, что ты ездил в Ханчжоу, и просто не мог дождаться твоего доклада. Ну и что? Судя по веселому выражению твоего лица, могу ли я поверить, что ты преуспел в своем начинании?

- Очень удачно, разве я не говорил, что иметь дело со слабым ученым, который не может даже связать цыпленка - это ничто? Для таких, как он, мне нужен не бычий тесак [1], лишь высококачественный восточный меч [2].

В эту эпоху высококачественный японский меч мог разрезать золото и разбить нефрит. Как очень хороший меч первого класса, восточный короткий меч могли открыто носить только армейские генералы.

Лу Фэн Юй от души рассмеялся:

- Возможно, ты этого не понимаешь, но миссия слишком важна, чтобы ее мог выполнить кто-то посторонний. Из-за этого я послал тебя лично убедиться, что этот человек мертв, вне всякого сомнения, - при этих словах он вдруг понизил голос, - Перед смертью он что-нибудь говорил?

Су Дон Лу высокомерно сказал:

- Поскольку ты не человек Цзянху, тебя нельзя винить в том, что ты не знаешь о моей репутации. Когда я, Су Дон Лу, обнажаю свой меч, даже призрак усопшего не успеет оставить никаких последних слов. Он умер мгновенно, будь спокоен. Но, прежде чем убить его, я услышал, как он бормочет что-то себе под нос. Я думаю, он что-то искал, что-то, что он еще не нашел.

- Это прекрасно, - Лу Фэн Юй глубоко вздохнул с облегчением, бормоча себе под нос, - Если бы он нашел его, я не мог бы ни есть, ни отдыхать. Теперь, когда эта скрытая опасность наконец-то мертва, что ж, очень хорошо.

- Но что же скрывается в пределах Хребта Бессмертного? Я редко вижу тебя в таком состоянии, только не говори мне, что это тысячи солдат и десять тысяч лошадей, - Су Дон Лу беззаботно рассмеялся.

Лу Фэн Юй посмотрел на него мгновение, прежде чем с улыбкой покачать головой:

- Это не тысячи солдат и десять тысяч лошадей, но что-то еще более невероятное.

Сердце Су Дон Лу слегка подпрыгнуло. Он просто небрежно сказал то, что пришло в голову, на самом деле не ожидая ответа от Лу Фэн Юя. Подумать только, что ему дали такой прямой ответ. Глядя на искреннюю улыбку на лице собеседника, Су Дон Лу глубоко вздохнул.

- В чем дело? - Лу Фэн Юй улыбнулся. В этих ясных глазах плясало любопытство. Теперь, когда он полностью доверял Су Дон Лу, все обиды прошлого были стерты из его памяти. Его теперешняя цель состояла в том, чтобы осторожно соблазнить собеседника, и именно поэтому он позволил себе больше оживления на своем лице. Его лицо, которое раньше было привлекательным в отдаленном, небесном смысле, стало более интимным и привлекательным для всех пяти чувств.

- Я вздохнул, потому что доверие - это самое прекрасное чувство, - искренне сказал Су Дон Лу, его глаза метнулись в сторону, не смея смотреть прямо на Лу Фэн Юя. Лето в Цзян Нане выдалось невыносимо жарким, и этот парень вышел на улицу, одетый только в тончайшие белые хлопчатобумажные брюки и белую куртку с открытыми разрезами на рукавах и по бокам. Разве он не знает слова «стыд» или «табу»?

Если бы весь Цзян Нань не знал о его статусе, кто-нибудь уже просунул бы свои руки в эти разрезы и пощупал бы это белое тело. Но кто в здравом уме станет искать смерть таким образом?

Лу Фэн Юй громко рассмеялся, но ничего не сказал. Он просто съел несколько закусок и позволил этой жалобе упасть мертвым грузом между ними. Он был в самом веселом настроении. После того, как все закуски были съедены, он сказал Су Дон Лу:

- Потерпи еще несколько дней. Когда придет время, я лично приведу тебя на Хребет Бессмертных, чтобы ты увидел наш козырь. К сожалению, сейчас не время. До тех пор, пока местонахождение Дуань Тинсюаня и его жены остается неясным, я не смею сделать ни шагу.

Су Дон Лу быстро сказал:

- Просто предоставь это мне. Независимо от того, находятся ли они на горе Ни Ту, прячутся на твоей кухне или даже скрываются где-то в Цзянху, я выясню это в течение 2 недель.

Когда Лу Фэн Юй улыбался, его щеки растягивались, заставляя его персиковые глаза изгибаться в маленькие полумесяцы.

- Тогда я полностью положусь на брата Су. Ну, мне пора идти. Приходи ко мне сегодня вечером, я попрошу госпожу Ван приготовить несколько хороших блюд, чтобы отпраздновать твой героический поступок.

Су Дон Лу облизнул губы и пару раз сглотнул: подожди, ты приглашаешь меня к себе? Ночью? Ты хочешь, чтобы я остался на ночь? Неважно, неважно, в какой ситуации ты сейчас находишься? Избавься от всех этих червей в своей голове. Будь терпелив. Как уже упоминал этот парень, «хорошая еда стоит того, чтобы ее ждать», хе-хе! Как только я выполню эту миссию, чего я не смогу получить в будущем с Тинсюанем в качестве моего покровителя,?

В тот вечер он пришел в дом Лу Фэн Юя. Су Нуан Нуан накрыла богатый обеденный стол, настоящее роскошное пиршество. Они подняли друг за друга тосты, и впервые Лу Фэн Юй открыто высказался перед Су Дон Лу. Они с удовольствием ели и пили, а когда еда наконец закончилась, уже перевалило за полночь.

Зная, что он пьян более чем на три четверти, Лу Фэн Юй помахал людям, чтобы те привели столовую в порядок, и сам поднялся, чтобы проводить гостя. Он потянул шатающегося Су Дон Лу к входной двери, говоря:

- Редко удается выпить в свое удовольствие. Слушай, не уходи пока. Просто выбери любую комнату и спи в ней, как ты думаешь? Давай завтра опять выпьем. Госпожа Ван такая потрясающая, я... я действительно ненавижу тот факт, что она не моя жена, ай!

- Ты, должно быть, пьян, что за чушь ты несешь? - мурашки побежали по всему телу Су Дон Лу от бессмысленных слов этого парня. Он быстро позвал Лу Ци и велел ей проводить Лу Фэн Юя в его комнату.

Едва он закончил говорить, как Лу Фэн Юй внезапно рухнул, а его рука, все еще лежавшая на рукаве Су Дон Лу, потянула того вниз.

Хозяин дома Минъю, который всегда был спокоен перед лицом бедствий, внезапно почувствовал дрожь во всем теле. Его словно ударило молнией, кожу странно покалывало. Он уже собирался бороться и оттолкнуть мужчину, когда дыхание Лу Фэн Юй коснулось его ушей:

- Ты должен как следует изучить прошлое этой пары. Только... если у тебя появятся новости, ты должен сначала доложить мне. Это дело касается только тебя и меня. Что же касается Его Светлости, я буду говорить с ним от твоего имени в будущем, понимаешь?

Говорил ли он от чистого сердца или это просто вино? Су Дон Лу уставился на ошеломленное и раскрасневшееся лицо Лу Фэн Юя. Было очевидно, что мужчина выпил слишком много, но эти глаза... эти блестящие темные глаза были невероятно чисты, когда они умоляли его.

Он глупо кивнул. При этом губы Лу Фэн Юя скривились в слабой улыбке. Мужчина заставил себя встать и слегка подтолкнул Су Дон Лу:

- Хватит, если тебе действительно нужно идти, я не могу заставить тебя остаться. Просто уходи уже, я... мне нужно вернуться и поспать.

В этот момент появились Лу Ци и Хун Лу, чтобы проводить Лу Фэн Юя в его комнату. Су Дон Лу вышел из внутреннего двора и направился по одной из многочисленных узких улочек дворца к угловой двери. Он разбудил привратника, охранявшего дверь, и вышел.

Привратник, зная, что Су Дон Лу был важным гостем Его Светлости, не посмел жаловаться и послушно открыл ему дверь. Такие работники, как он, не имели права судить о том, что люди его положения делают в резиденции короля. Только после того, как он ушел и ворота плотно закрылись, привратник осмелился сердито пробормотать себе под нос:

- Какого черта эти люди бегают всю ночь напролет, как ночные кошки. Хм, как по-вашему, мы сможем хорошо отдохнуть? - ворчание продолжалось почти 15 минут, пока свеча не погасла, и привратник крепко уснул.

 

[1] Бычий тесак - тесак специально для разделки быков

[2] Восточный короткий меч - японский кодачи

http://tl.rulate.ru/book/13874/1004259

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мне стало легче, когда я узнала, что Су Дон Лу "убил" не того человека. Но всё равно неприятно, что он сделал это с такой готовностью. И жаль, что оригинальнвй друг, видимо, всё-таки погиб
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь