Готовый перевод ¥1 Trillion Wife, Buy One Get One Free / Жена за триллион Юаней, купи одну - вторая бесплатно.: Глава 450

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios Е Вэй и Мо Цзюэ осторожно держались на расстоянии друг от друга, сохраняя полную бдительность и осторожность. Их красивые глаза изредка моргали, но усталости в них не было. Мо Цзюэ внимательно читал книгу, а Е Вэй рассматривала ее обложку. На самом деле это были хроники мафии. Рот Е Вэя превратился в прямую линию. Человек действительно является тем, что он читает. Что же такого хорошего было в этой книге? В книге рассказывалось о предыдущих крестных отцах мафии, и большинство событий были выдуманы автором, а не являлись фактами. Она сделала паузу и задумалась, откуда она это знает. Она не могла придумать причину и отказалась от этой мысли. Затем она свернулась калачиком, чтобы уснуть, обняв свое одеяло. Она не устала, а свет был слишком ярким.

Она ворочалась и ворочалась, уже проснувшись, а Мо Цзюэ все еще внимательно читал. По неосторожности или из-за ложного впечатления она не заметила, что он даже не перелистывает страницы книги. Е Вэй засомневалась, читает ли он вообще. Она не привыкла к тому, что на кровати находится еще один человек, и чувствовала себя крайне неуютно. Она ворочалась, ворочалась и ворочалась, ее лицо погрустнело. Мо Цзюэ все еще спокойно читал книгу, когда Е Вэй услышала звуки за окном и поняла, что вечеринка закончилась и все затихло. Очевидно, было уже очень поздно. Почему же он до сих пор не спит? Она никогда не видела его спящим ни днем, ни ночью. Он был на дизельном топливе. Поскольку Е Вэй была в плохом настроении, мысли ее блуждали, и в конце концов она поддалась искушению поспать и крепко уснула. Мо Цзюэ отложил книгу, которую не перелистывал последние три часа, выключил свет и нежно обнял ее.

Шторы не были задернуты, и лунный свет лился на ковер и проникал в комнату. Лунный свет дополнял нежное лицо Е Вэй. Мо Цзюэ косо посмотрел на обнимающую его женщину. Несмотря на то, что Е Вэй крепко спала, она подсознательно хмурилась. Он нежно погладил ее по плечу. Она должна была быть счастлива и не беспокоиться о том, что он сделает с ней, когда она будет спать. Ей показалось, что кто-то прикоснулся к ее лицу, и она с досадой отдернула руку. Подсознательно придвинувшись ближе, она удовлетворенно прижалась к нему, как к своему естественному обогревателю. Мо Цзюэ поднял брови и, схватив пульт дистанционного управления, установил минимальную температуру в комнате. Мо Цзюэ поднял брови и, взяв в руки пульт, переключил температуру на минимальную. Через несколько мгновений Е Вэй почувствовала холод, еще теснее прижалась к нему и потянулась, чтобы обнять его за талию. Она почти положила голову на его локоть и скрыто улыбнулась, как будто ей нравилась такая температура.

Мо Цзюэ ожидал такого поворота событий и был очень доволен, его губы скривились в улыбке. Е Вэй была из тех красавиц, на которых не устают смотреть. Ее черты лица были тонкими, и мало кто мог сравниться с ней по красоте. У него было мало шансов сблизиться с ней, и он обнимал ее, когда она падала в обморок. Он думал об их отношениях и о том, как ему завоевать ее. Он никогда не рассматривал ее как следует, и она, по его мнению, была просто потрясающе красива. Только при ближайшем рассмотрении он заметил, что у нее очень завидная внешность и хорошая кожа, гладкая на ощупь. Он не мог не обнять ее покрепче, и его обычно холодное сердце растаяло в луже. "Вэй Вэй, давай оставим все как есть. Только так". Мо Цзюэ не знал, как выразить свою тоску по ней, и мог только повторять эти слова, нежно целуя ее губы и посасывая их. Ему не хотелось разрывать поцелуй.

Он также не мог уснуть и, обняв ее, погрузился в сон. Когда Е Вэй проснулась на следующий день, Мо Цзюэ уже не спал. Она заснула при комфортной температуре в комнате, но утром проснулась от того, что в комнате стало холоднее. Е Вэй накинула халат и посмотрела на пульт, лежащий рядом с ней. Поскольку все выглядело нормально, она отложила пульт в сторону и пошла в ванную комнату умываться. В ванной лежали мужские туалетные принадлежности и спальный халат. Е Вэй стиснула зубы. Поскольку они уже переспали, она решила оставить все как есть. Если бы она решила придраться к нему за это, то поступила бы двулично. Когда Е Вэй спускалась по лестнице после мытья посуды, она услышала смех Мэн Ляньлинь на лестнице. Мэн Ляньлин увидела спускающуюся по лестнице Е Вэй и помахала ей рукой. Е Вэй, не выдержав удара Мэн Ляньлин, улыбнулась и кивнула. "Доброе утро!"

"Вэй Вэй, вчера ты выглядела сногсшибательно, а сегодня - невинно и мило, как студентка колледжа. Неудивительно, что ты так понравилась брату Цзюэ. В тебе столько сторон, что люди просто обожают тебя". Мэн Ляньлин, естественно, похвалила Вэй Вэя, как и Мо Цзюэ. Е Вэй не обращала внимания на похвалы. Она была одета в розовую футболку с коротким рукавом и белые спортивные штаны. Волосы были завязаны в хвост, и она выглядела молодо. Она выглядела лет на пять-шесть моложе, чем вчерашняя танцовщица. "Спасибо!" Е Вэй села в сторонке, пока Мо Цзюэ приносил завтрак. Он приготовил для нее кашу с морепродуктами и несколько изысканных блюд. Мэн Ляньлинь посмотрела на Мо Цзюэ с издевкой, а Мо Цзюэ остался без эмоций, как будто все было как обычно. "Брат Цзюэ, я еще не завтракала".

"Угощайтесь на кухне", - ответил Мо Цзюэ. Е Вэй спокойно ела свою кашу, глядя на них с поднятыми бровями. Великолепный Мо Цзюэ явно был достаточно джентльменом, и даже Мэн Ляньлин привыкла к его стилю. Она рассмеялась. "Что привело тебя сюда с утра?" спросил Мо Цзюэ. "Я здесь, чтобы провести время с Вэй Вэем", - ответила Мэн Ляньлинь, игриво подмигнув. "Ты не позволишь мне найти ее для игры?" "А брат знает?" холодно спросил Мо Цзюэ. Учитывая его понимание Мо Е, согласие Мэн Ляньлин на поиски Е Вэя было сродни тому, как если бы мужчина мог родить ребенка.

"Я - это я, а он - это он. Он не может решать за меня". Мэн Ляньлин улыбнулась и, повернувшись к Е Вэй, спросила ее: "Может быть, после завтрака я приглашу тебя на экскурсию? Ты просидела здесь целых десять дней. Давай пойдем поиграем, раз уж брат Цзюэ такой скучный человек". Море очень красивое, а острова в округе по-своему необычны". "Хорошо!" "Я этого не допущу!" Е Вэй и Мо Цзюэ почти одновременно заговорили. Мэн Ляньлин рассмеялась. Мо Цзюэ злобно и коварно посмотрел на Е Вэя, словно тот совершил какое-то непростительное преступление. "Великолепный Мо Цзюэ, я хочу уйти", - бездушно сказала Е Вэй. Она не спрашивала его мнения, а просто сообщила. "Я приведу тебя туда, куда ты захочешь", - холодно ответил Мо Цзюэ. Е Вэй улыбнулась и покачала головой. "Ты слишком скучный, я хочу пойти на свидание с госпожой Мэн", - честно ответила Е Вэй. "Вэй Вэй, ты слишком вежлива. Можешь называть меня Ляньлин".

Острый, как бритва, взгляд Мо Цзюэ с предупреждением обратился к Ляньлин. Мэн Ляньлинь, как следовало из ее имени, была чрезвычайно спокойной и в то же время проворной. От нее исходила такая аура, что любой гнев, направленный на нее, растворялся. Мо Цзюэ не мог долго оставаться в гневе. "Брат Цзюэ, ты просто слишком нервничаешь. Успокойся. Я выведу твою дорогую и верну ее целой и невредимой. Она будет счастлива. Поскольку ты и Мо Е будете заняты и у них не будет времени на нас, мы с Вэй Вэем можем составить друг другу компанию, ведь у нас нет друзей. Вэй Вэй, правда?" Мэн Ляньлин улыбнулась Е Вэю. Мэн Ляньлин была права, поэтому Е Вэй кивнула. Мэн Ляньлинь не вызывала у неё неприязни, поэтому она могла относиться к ней как к подруге. Кроме Мо Цзюэ, у нее не было друзей. К тому же Ляньлинь могла стать её доверенным лицом.

Мэн Ляньлинь обладала способностью вызывать у людей желание приблизиться к ней, что, учитывая ее ауру, делало ее очень привлекательной. Если бы Мо Цзюэ не рассказал ей об этом, она бы так и не узнала, что Мэн Ляньлинь - русская оперативница. Если бы Мо Цзюэ рассказал ей об этом, она бы не узнала, что Мэн Ляньлин - русская оперативница. Мо Цзюэ запылал от ярости. Он схватил Мэн Ляньлинь и сказал: "Ты, выходи". Мэн Ляньлин стало больно от того, что Мо Цзюэ схватил ее. Е Вэй посмотрела на их исчезающие силуэты и, пожав плечами, принялась за завтрак. Неважно, согласится Мо Цзюэ или нет, это не имело никакого значения. Фонтан, центральный атриум. "Ляньлинь, что ты задумала?" На лице Мо Цзюэ отразилось удивление. "Если бы вы не были людьми моего брата, я бы не пощадил вас из-за ваших слов".

Мэн Ляньлинь разразился смехом и сказал: "Брат Цзюэ, зачем ты так реагируешь? Мы с тобой знаем, кто она такая, а она - нет. Я не буду говорить того, чего не следует, так что успокойся". "Я не это имел в виду". Мо Цзюэ запылал от гнева. "Убирайся!" Он решил просто выгнать ее. "Брат Цзюэ, я не должна тебя в этом уличать, но ты уверен, что так вы будете еще ближе друг к другу?" Мэн Ляньлинь смахнула с лица улыбку. "Что ты имеешь в виду?"

"Если хочешь, чтобы Е Вэй тебя полюбила, следи за ней изо дня в день, это не поможет", - спокойно ответила Мэн Ляньлин. Она не испугалась гнева Мо Цзюэ и сказала: "От того, что ты будешь держать ее в тюрьме, ничего не изменится. Она уже знакома с вами и привыкла к вам. Нужно сделать так, чтобы она поверила и полюбила вас. Если вы будете просто держать ее в тюрьме и наблюдать за ней, Е Вэй, учитывая ее ум, заподозрит, что у вас есть скрытые мотивы, и не станет вам доверять. Она не с вами, и вы должны уважать ее и дать ей свободу, даже если она потеряла память. Это будет очень полезно. Поверьте мне. Если Вы будете продолжать держать ее в заточении, она станет несчастной, и все, что Вы сделали, потеряет смысл. Дайте ей немного свободы. Позвольте ей завести друзей и познакомиться с вашим кругом общения. Со знанием приходит понимание, и так она будет лучше понимать вас. Поняла? Ну и идиот же ты".

Слова Мэн Ляньлинь не тронули его сердца, но он прислушался к ее словам. Если она была несчастна, то все, что он сделал, было напрасно. Разве она будет несчастна? Мо Цзюэ вспомнил, как она паниковала и терялась несколько дней назад, и у него появился ответ, в который не хотелось верить. Она была несчастна из-за него. Может быть, если дать ей еще немного свободы, она действительно сможет... Когда воздушный змей летит в небе, то, держа его за ниточку, можно держать его перед глазами. Если отпустить нитку, она может порваться, и воздушный змей никогда не вернется. Или же воздушный змей с радостью вернется. Может ли он позволить себе такой риск? "Ляньлинь, почему ты так добр к ней?"

"Это такой смешной вопрос от тебя. Когда я был с ней мил? Я просто хочу свести вас вместе. Когда вы будете вместе, Мо Е будет счастлив. Конечно, ты не хочешь попасть из-за нее в затруднительное положение с братом, и я очень надеюсь, что Мо Е не поднимет на нее руку и не создаст конфликт между вами. В конце концов, это всё равно для вас двоих". Мэн Ляньлинь мягко улыбнулась. "Успокойся. Я знаю, что говорить, а что нет, чтобы не испортить твой имидж". Мо Цзюэ хмуро посмотрел на нее и, похоже, поверил. Он на мгновение задумался, а затем сказал: "Хорошо!" Они вернулись в дом, как ни в чем не бывало. Е Вэй уже закончила завтрак. Мэн Ляньлин с улыбкой пригласила ее выйти, и Мо Цзюэ, казалось, не стал ее останавливать. Е Вэй, не видя его возражений, вышла вслед за Мэн Ляньлинь. Через минуту после их ухода к особняку подошел Мо Е. Он спросил: "Где Ляньлин?"

"Она ушла с Вэй Вэем", - честно ответил Мо Цзюэ. Лицо Мо Е изменилось, он прищурился. "Ты согласился?!" "А что в этом плохого?" "Маленький Цзюэ, если Е Вэй обидит Ляньлин, я не подам тебе виду, несмотря на то, что мы родные брат и сестра". Мо Цзюэ посмотрел на него, и его лицо слегка опустилось. "Учитывая, что Ляньлин очень умна, никто не сможет причинить ей вреда". Мо Е ушел, а Мо Цзюэ вернулся в кабинет и продолжил работу. Возле особняка его ждал Дин Кэ, подчиненный Мо Е, и водитель. Мо Е сел в машину, и водитель заметил, что Мо Е выглядит недовольным. Он бросил взгляд на Дин Кэ и спросил: "Большой босс Мо, вернемся ли мы в приморский особняк?". Мо Е на мгновение задумался и покачал головой. "Пойдём в подземелье на горе". "Поехали!" Подняв седан на гору, Мо Е приказал. "Дин Кэ, позвони доктору Клэру и спроси, где он находится". Дин Кэ позвонил и доложил. "Старый доктор в подземелье".

Мо Е признал это и замолчал. Машина быстро поднялась на гору и остановилась перед небольшим особняком. Мо Е вышел из машины и повел Дин Кэ в особняк. Небольшой особняк был построен вдоль скалы, выходящей к морю. Так как они находились на самой высокой точке острова, им было видно все, что находилось под ним. Местность была коварной. Когда Мо Е и Дин Кэ вошли в особняк, два ряда мужчин в черном с уважением кивнули. Мо Е провел Дин Кэ через них и попал в кабинет. Мо Е поднял со стены рисунок, на котором был изображен секретный отсек. Он открыл его, щелкнул выключателем, и в стене открылась дверь, ведущая прямо под землю. Когда Мо Е и Дин Кэ спустились по лестнице вниз, стены закрылись за ними, и картина ушла вниз. Они оказались в небольшой подземной исследовательской лаборатории, где находилось более десяти медицинских специалистов в белых халатах. Среди них была и доктор Клэр.

"Первый мастер, мистер Динг". Доктор Клэр вышла поприветствовать их и вежливо поздоровалась с ними. Дин Ке очень уважал доктора Клэр и вежливо поприветствовал его в ответ. Он был полон благоговения перед доктором Клэр, чьи медицинские навыки были на высшем уровне. "Есть ли результаты?" резко спросил Мо Е. Доктор Клэр извиняюще покачал головой. "Первый господин, боюсь, нам придется подождать еще несколько дней, чтобы определить целесообразность. Я также не уверен, что смогу дать вам идеальный результат". Мо Е опустил глаза и сказал: "Клэр, мне всё равно, как ты это сделаешь. Я хочу получить этот результат любой ценой". Клэр, не отрываясь от работы, спросила: "А если жизнь этой дамы будет под угрозой?" "Она не важна!" холодно и злобно ответил Мо Е. Дин Кэ был слегка шокирован и не смел смотреть на выражение лица Мо Е. Он почувствовал, как по телу пробежал холодок. Доктор Клэр кивнула и сказала: "Я понимаю. Я сделаю все, что в моих силах". "Мне не нужны усилия. Мне нужен подтвержденный результат. Вы знаете, что делать".

"Первый господин, вы мне навязываетесь. Я врач, чья обязанность - спасать. Я не могу заставить себя отнять жизнь". Доктор Клэр улыбнулась. Мо Е вспомнил, как он промывал мозги Е Вэю, и холодно хмыкнул: "Как некстати". Клэр, ничего не ответив, решила, что он уйдет. Они не ожидали, что он скажет: "Откройте дверь. Я войду и посмотрю". Клэр была ошеломлена. "Хорошо!" Они прошли через небольшую исследовательскую лабораторию и попали в подземелье. Воздух в подземелье был очень холодным, и даже такой здоровый человек, как Мо Е, чувствовал холод. Дин Кэ слегка вздрогнул. Внизу было очень тихо, подземелье имело современный дизайн. Сверху донизу было четыре-пять дверей, оснащенных электронными системами наблюдения и сложными кодовыми замками. Кроме того, имелись механизмы самоуничтожения.

Они втроем добрались до самого нижнего этажа. Это была герметичная комната, в которой имелась только стеклянная дверь. Стеклянная дверь была специально изготовлена и не могла быть разрушена взрывчаткой. Кроме того, дверь имела особую функцию. Люди, находящиеся снаружи, могли видеть, что происходит внутри, а те, кто находился внутри, не могли видеть, что происходит снаружи. Дин Кэ с легким ужасом посмотрел на Мо Е. Пятна крови на стекле двери почти не позволяли разглядеть, что находится внутри. Он представил себе, как этот человек был ранен и истекал кровью, колотя по двери от безысходности. "Что происходит?" Мо Е на мгновение заглянул в комнату. Он слегка нахмурился и вернулся к своему обычному виду. "Что с ней?" - спросил он Клэр.

"В ней действуют два разных препарата, которые разрушительно мешают друг другу. Из-за этого вмешательства она потеряла контроль над собой и попыталась сбежать", - честно ответила Клэр. Можно было разглядеть размытый силуэт женщины и пятна крови вокруг нее. Дин Ке догадался, что ей, должно быть, пришлось пережить мучительную боль. Та, которую он видел несколько дней назад, была ледяной и достаточно спокойной, чтобы ничего не предпринимать. Должно быть, она потеряла контроль над собой настолько, чтобы нанести себе такие увечья. "Откройте дверь!" приказал Мо Е. Клэр открыла ему дверь. Дин Кэ запаниковал и хотел что-то сказать, но Мо Е уже закрыл стеклянную дверь. "Господин Клэр, она умрет?" спросил Дин Кэ.

"Этого я не знаю. Это будет зависеть от желания вашего хозяина. Хотя ее организм чрезвычайно устойчив ко многим токсинам и имеет особую структуру, насильственное использование ее крови в качестве основы для создания противоядия нанесет серьезный вред ее организму, и она может не восстановиться на всю жизнь. Если первый хозяин прикажет не жалеть средств, боюсь..." Клэр пожала плечами. "Я не могу ничего гарантировать, понимаете? Госпожа Ляньлин продержалась не больше года, и я предполагаю, что первый господин решит ее потратить. Он ведь сказал, что она не важна". По сердцу Дин Кэ пробежал холодок. Неужели это действительно должно было случиться?

http://tl.rulate.ru/book/13866/3161834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь