Ба-бах!
Лампард и Фокси одновременно выстрелили в небо, знаменуя начало битвы за Дэвида.
— Идиот! Идиот! Идиот! Зачем ты согласился? Ты знаешь, насколько страшна эта игра? — сокрушался Усопп, колотя Луффи.
— Было бы здорово, если бы ты победил. Нечего бояться! — ответил Луффи.
— А как же твои прежние гарантии? Ты же говорил, что никогда не будешь участвовать? — взревел Усопп.
— Но, Усопп...
— Это значит, что ты официально принял вызов, — промолвил Фокси.
— Да, я точно тебя разгромлю! — крикнул Луффи.
— Если сможешь! — отозвался Фокси.
— Конечно, смогу! Ах ты, ублюдок! — воскликнул Луффи.
Услышав слова Луффи, Фокси тут же упал на колени.
— Укажи на него, укажи! — разочарованно сказал Фокси.
— Босс! Ну что вы такое говорите, босс так легко сдается. — съязвил Полчи.
— Луффи. Действительно, невозможно вынести, чтобы с дядей и лошадью так обращались... — промолвил Усопп.
— Просто используй эту злость, чтобы разнести их в пух и прах! — Дондзит поднял большой палец и сказал Луффи с остальными.
— Вы слишком быстро оправились! — заметил Усопп.
— Оставь это мне! — крикнул Луффи.
— Я дам тебе понять, насколько я силен! — Фокси заявил.
Луффи и его спутники направились к Гвенси и остальным.
Со стороны Гвенси.
Оставшиеся члены пиратов Фокси, услышав первый выстрел, немедленно приступили к установке арены. А тех, кто погиб, более сотни душ, бросили в море 7К妏揩.
Увидев эту сцену, Нами произнесла: «Они так бесчеловечны».
— В конце концов, эти люди не настоящие товарищи, это лишь те, кого они выиграли, участвуя в битвах за Дэвида, — пояснила Робин.
Вскоре они установили арену и открыли улицу закусок.
— Давайте! Приходите! Заказывать сосиски!
— Ром и сыр!
— Печенье и бекон!
...
Луффи и его спутники вернулись к Гвенси и остальным.
— Церемония открытия вот-вот начнется! Всем слушать! — сказал один из присутствующих.
— Те, кто собирается играть, поторопитесь и приготовьтесь.
— Как интересно! Они все заодно? — с азартом произнес Луффи, наблюдая за происходящим.
— Столько народу! — воскликнул Чоппер.
— Прошу прощения, дайте мне, пожалуйста, пять больших порций жареной лапши, — сказал Донджит, подходя к уличному ларьку.
— Дядюшка, что вы делаете? — крикнул после этого Усопп.
Фокси вернулся и увидел свой корабль в руинах.
— Что произошло? — Фокси схватил одного из людей и спросил.
— Ста… старый босс, это были они, тот, с синими волосами среди них, — сказал схваченный.
Затем он рассказал Фокси всё, что произошло за последнее время.
— Что ты сказал? Все сокровища были разграблены, а всех, у кого были награды, убил тот парень? — переспросил Фокси.
— Да, босс. И он расправился с ними в одно мгновение, — ответил тот.
— Чёрт! Хорошо, что наш капитан согласился сражаться за Дэвида, — сказал Фокси.
Луффи и Фокси сели на сцену, а ведущим был Порки.
— Так, братья, прекратите шуметь, тихо! — произнес Порки, держа в руках дирижерскую палочку.
— Теперь я объявлю три главных договора, которых должен придерживаться проигравший. Статья первая: персонал, символы и прочее, что было забрано в Битве Дэвида, считается добычей Битвы Дэвида.
Статья вторая: те, кого выберет победившая сторона, должны немедленно принести клятву верности.
Статья третья: никаких больше знаков, которые были отобраны, показывать нельзя, — сказал Порки.
Тут Санджи вернулся с двумя зефирками.
— Госпожа Нами, здесь продают сладкую вату! — сказал Санджи.
Нами сидела на земле, обхватив голову руками.
— Как вы можете быть так спокойны! — воскликнула Нами.
— Почему ты всё ещё колеблешься? — спросил Зорро.
— Раз уж мы уже участвовали, то ничего уже не поделаешь, но я ошиблась насчет него. Он только что пообещал нам, что никогда не будет участвовать в подобных соревнованиях, а сколько времени прошло, и он уже участвует! — с беспомощностью сказала Гуэнси.
— В конце концов, это же Луффи! — произнес Зорро.
— Те, кто не придерживаются трех вышеуказанных правил, будут считаться позором и преданы ячейке Дейви Джонса! Вы готовы поклясться? — спросил Полчи.
— Я клянусь! — тут же ответил Фокси.
— Я клянусь! — сказал Луффи.
— Хорошо, Соломенная шляпа. Ты выбираешь одну монету, две или три? Выбирай, что хочешь! — Фокси достал три монеты и произнес.
— О, босс! Какое доброе сердце! — воскликнул Полчи.
— Что это значит? — спросил Луффи.
— Это количество раундов в игре: один, два или три. Босс хочет, чтобы ты выбрал, сколько игр согласишься сыграть. — объяснил Полчи.
— Конечно, чем больше игр, тем веселее… — начал Луффи.
— Луффи! — вскрикнули Нами и Усопп.
Луффи тут же обернулся и увидел, что Нами и Усопп смотрят на него, подняв по одному пальцу.
— Понял! Три раунда! — сказал Луффи, показывая три пальца.
Только тогда Усопп и Нами поняли, что Гамбургер поднял палец рядом с ними.
— Ты идиот! Что ты показываешь пальцем? И этот дурак Луффи тоже посчитал пальцы врага! — закричали Нами и Усопп.
— Потому что он идиот! — ответил Гамбургер.
— Согласно правилам честного соревнования, три раунда! Наперегонки с самим собой! — Фокси бросил три монеты в море.
— Кто такой Дейви Джонс? — поинтересовался Чоппер.
— Это бывший пират, которого проклял дьявол. Говорят, он до сих пор живёт на дне морском. — Робин протянула Чопперу зефирку и сказала.
— На дне морском? — переспросил Чоппер.
— Говорят, все корабли и сокровища, которые затонули, он складывал в своей ячейке. — пояснила Робин.
— На дне морском, наверное, очень страшно! — заметил Чоппер.
— Все, что тонуло, принадлежало ему. Пираты называли добычу, отнятую у врага, подарком от Дейви. — добавил Санджи.
— Ты готов, Соломенная шляпа? — спросил Фокси.
— Конечно! — ответил Луффи.
Затем Луффи вернулся к Гвенси и остальным.
— Я тебя просто терпеть не могу! — воскликнул Усопп.
— Это так прекрасно, что ты сделал! Луффи! — сказала Нами.
— Разве не здорово, если мы победим! — ответил Луффи.
— Верно! Сделаем так, чтобы они даже игру не выиграли! — проговорила Гвенси.
В это время к Зорро подошёл мужчина с часами и протянул их ему.
— Эм, я забыл передать это вам. Сейчас, напишите здесь порядок выхода ваших участников. Затем, пожалуйста, пришлите его нам. Один человек может участвовать только в двух играх. Как только порядок будет определён, его нельзя будет менять, — сказал мужчина.
— Соревновательные дисциплины: гребля, владение мячом и командная эстафета! — произнёс Зорро, глядя на часы.
— В гребле нет ограничений по количеству участников, в соревнованиях по владению мячом — трое, а в командной эстафете — пятеро, — добавил Санджи.
— Отлично, я буду участвовать во всех трёх видах! — заявил Луффи.
— Разве нет правила, что нельзя участвовать три раза? — уточнила Робин.
— Эй! А если я проиграю? Им должен достаться капитан Усопп! — с отчаянием сказал Усопп.
— Нет-нет, это должна быть я! Я выгляжу так мило, — уверенно заявила Нами.
— Обе команды уже подали свои заявки, и сейчас они будут объявлены. Первыми идут Соломенные Шляпники. Первый этап соревнований, гонка на каяках вокруг острова, в ней участвуют все члены команды Соломенных Шляпников, — объявил один из людей.
— На самом деле, у меня есть болезнь, которая не позволяет мне участвовать в соревнованиях! — заявил Усопп.
— Думаешь, я хотела идти? Готовься ко мне, — прорычала Нами в гневе.
— Второй этап соревнований, "Гроггиринг", включает Гвенси, Санджи и Зорро, — сказал мужчина.
— Не мешайте мне! — выпалил Зорро.
— Ещё не твоя очередь говорить! — возразил Санджи.
— Вы двое, прекратите спорить. Если мы потом проиграем, не вините меня за грубость! — строго сказала Гвенси.
— Ладно, ладно! — ответили Зорро и Санджи.
— Третий этап соревнований, битва на роликовых коньках, в ней участвуют Монки Д. Луффи, Нико Робин, Нами, Усопп и Тони Тони Чоппер, — сказал мужчина.
– Капитан, два мечника, навигатор и снайпер, повар, корабельный врач и археолог. Прекрасно, кого мне выбрать? Возьму того парня, очень хочу именно его! – сказала Фокси.
...
– Ладно, ладно! Хватит заставлять всех ждать! Победителю – пир, проигравшему – морское дно! Жестокие схватки за Дэвида проведет для вас я, капитан команды Пиратов Фокси, Итомимис! Первым делом – первый раунд, гонки на каяках вокруг острова! – произнесла Итомимис.
– Как распределить персонал? – спросила Робин.
– Хмм~! Поскольку здесь есть обладатели Дьявольских фруктов, давайте разделимся на группы по четыре человека! – предложил Санджи.
– Лодка, которую будут использовать в гонках на каноэ, может быть изготовлена только из двух деревянных весел и трех пустых бочек. Использование других материалов приведет к немедленной дисквалификации.
Здесь все зависит от мастерства лодочника. Пустых бочек для сбора нет. Одна на команду, бесплатно! – сказала Итомимис, указывая на пустую бочку рядом с собой.
– Если можно использовать только три пустые бочки, то для постройки лодки для четырех человек этого может не хватить! – заметила Робин.
– Ладно, разделимся на три группы! – сказал Зоро.
Вскоре все команды начали действовать.
Луффи открыл пустую бочку.
– Ты, идиот! Зачем разбирать ее! – в ярости заорал Санджи.
– Просто подождите и посмотрите! Я построю вам потрясную лодку! – ответил Луффи.
Нами, стоявшая в стороне, посмотрела на эту сцену и беспомощно сказала: – Почему меня определили в эту группу?
Зоро расколол пустую бочку, пока Чоппер смотрел, а затем ударил ее в руку.
– Пока все строят лодку, я хотел бы представить правила соревнований. Маршрут проходит вокруг этой длинной цепи островов. Он кажется простым, но на самом деле чрезвычайно сложен для навигации. Если лодка потонет, команда будет дисквалифицирована.
— Кроме того, использование огнестрельного оружия, пушек, бомб и другого оружия не ограничено. Ведь те, кто испугается и захочет сдаться на полпути, будут считаться позором. — сказал Итомими.
Усопп наконец закончил каяк.
— Наконец-то готово! — сказал Усопп.
— Скоро начнётся игра, вы готовы? О! Теперь, когда стартовый состав сформирован, давайте объявим его по популярности!
— Первой идёт самая популярная, наш кумир, госпожа Порки из команды Фокси. — сказал Итомими.
— Отвратительно! Оставь это другим! — сказала Полчи.
— Команду возглавляют меч-рыба Каботи и акула-звезда Мунда! Лодка, на которой мы плывём, — это милый маленький грузовичок! — сказал Итомими.
— Это определённо лёгкая победа, прошу! — выкрикнул один человек.
http://tl.rulate.ru/book/138511/7263014
Сказали спасибо 0 читателей