Готовый перевод Steel, Guns, and the Industrial Party in Another World / Сталь, оружие и промышленная партия в другом мире: Глава 44

Граф Мерлин быстро отогнал от себя эту абсурдную мысль. Магия? Как такое возможно?

Церковные шарлатаны всегда пугали простых людей рассказами о злых волшебниках и ведьмах и даже учредили для этого трибунал. Некоторые из этих шарлатанов под разными предлогами размахивали разбитым камнем, притворяясь, что обнаруживают следы магии или колдовства.

Благодаря их влиянию общественность, особенно низшие классы, искренне верила этим заявлениям.

Однако для некоторых образованных людей подобные истории о волшебниках и ведьмах были не более чем выдумками церкви, направленной на расширение своего влияния.

Со временем многие мистические явления получили рациональное объяснение. Например, «призрачные огни», которые видели на кладбищах и которые церковь когда-то приписывала злым духам, позже были обнаружены алхимиками как результат самопроизвольного горения вещества под названием «фосфор».

Разоблачив эту ложь, церковь стала с неодобрением относиться к учёным, которые осмеливались исследовать неизведанное, и часто преследовала их как ведьм.

Однако это не остановило любопытство людей. Даже внутри церкви возникли группировки, выступавшие за исследование неизведанного и изучение природы, чтобы лучше понять божественное и приблизиться к нему, такие как знаменитое «Общество просвещения».

Церковь связывала необъяснимые явления и события с колдовством или дьявольщиной, играя на страхах людей, чтобы усилить их зависимость от церкви. Это представление начало распространяться среди знати, которая считала волшебников и магию простыми уловками для обмана доверчивых.

Граф Мерлин разделял эту точку зрения, хотя большинство дворян по-прежнему предпочитали верить в лучшее.

— Пожалуйста, продолжайте расследование, лорд Мерлин. Однако ситуация с нехваткой продовольствия остаётся неизменной, — прервал молчание в кабинете король, обращаясь к самому насущному вопросу.

Принцесса Екатерина, нахмурив брови, сказала: «Отец, я уже приказала собрать провизию на королевских землях, но это займёт некоторое время».

— Даже если нам удастся собрать немного еды, этого будет недостаточно, чтобы прокормить армию во время долгой кампании на юге.

Король Родни XVI замолчал, а затем сказал: «У нас нет другого выбора, кроме как покупать у лордов, поддерживающих монархию».

«Король должен быть самодостаточным» — это было неписаным правилом в этом мире.

После распада древней империи Губера на её территории возникло множество новых государств.

Эти новорождённые страны часто вели войны, и их правители, не обладая обширными территориями империи Губера, не могли позволить себе содержать большие постоянные армии, несмотря на своё богатство.

Для удовлетворения военных потребностей они обычно использовали две стратегии.

Во-первых, они содержали небольшое количество элитных войск, таких как различные рыцарские ордена, дополняя их массовым призывом гражданских лиц в военное время.

Во-вторых, они ввели феодальную систему. Король жаловал земли знатным дворянам, делая их землевладельцами. Эти крупные землевладельцы могли передавать часть своих земель своим вассалам, которые, в свою очередь, могли передавать их дальше, вплоть до рыцарей.

Лорды должны были содержать вооружённые силы за счёт собственных доходов и были обязаны откликаться на призыв своего сюзерена во время войн, предоставляя свои вооружённые силы в его распоряжение.

Соответственно, лорды не были обязаны платить налоги своему сюзерену или делали это лишь символически. Королевские дворы обычно полагались на доходы от своих земель, чтобы покрыть расходы.

Таким образом, король Родни XVI мог призвать лордов привести свои войска на службу королю, но у него не было полномочий конфисковывать продовольственные запасы с их земель. По закону он мог отдать такой приказ, но это, скорее всего, привело бы к тому, что ещё больше лордов перешли бы на сторону Джарса.

Екатерина предложила: «Давайте поручим нашим королевским уполномоченным, которые уже находятся на местах, вести переговоры с лордами в их регионах, стараясь держать цены как можно ниже».

Король согласился, и граф Мерлин принял командование. Операции королевских уполномоченных находились под его контролем.

Он протянул королю и принцессе второй свиток и доложил: «Есть ещё одна важная информация. Наше расследование подтверждает, что у Джарса действительно есть покровители».

Король и принцесса развернули свиток и вместе прочитали донесение. Кэтрин пробормотала: «Неудивительно. Год назад у него не было достаточно сил, но теперь он уверенно поднимает знамя восстания».

Глядя на принцессу, граф сказал: «Наш анализ показывает, что поддержка может исходить с «той стороны», — и указал на восток.

Принцесса пристально посмотрела на графа: «Не делайте необоснованных заявлений без неопровержимых доказательств!»

Граф склонил голову и ответил: «Да, Ваше Высочество».

Король вдруг сказал: «Не будь так строг. Отношения между странами очень сложны, часто они выглядят по-разному на публике и в частной жизни».

Принцесса хотела что-то сказать: «Но, отец…» — но потом замялась.

Король Родни XVI с любовью смотрел на свою дочь, предмет своей гордости. Несмотря на юный возраст, она была исключительно талантлива, но ей всё ещё не хватало политического опыта.

Он повернулся к графу Мерлину: «Хорошо, лорд Мерлин, вы можете пока пойти отдохнуть. Вы много работали в последнее время».

— Это мой долг, я не смею говорить о трудностях, — граф поклонился и вышел из кабинета.

Оставшись наедине, отец и дочь стояли в кабинете. Король медленно подошёл к окну.

Повернувшись спиной к принцессе, он сказал: «Кэтрин, мне нужно тебе кое-что сказать».

Принцесса молча ждала слов отца, но то, что она услышала, повергло её в шок.

— Я планирую выдать вашу сестру замуж за герцога Вибурена.

В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь тиканьем напольных часов. Кэтрин на мгновение потеряла дар речи.

Наконец ей удалось спросить: «Почему?..»

В глубине души принцесса знала ответ: герцог Вибурэн был самым могущественным лордом на восточных территориях королевства, и среди лордов, которые ещё не заявили о своей поддержке в нынешнем конфликте, он был самым сильным.

Король не ответил; он знал, что его дочь понимает его намерения.

— Эйлин всего 15 лет, она согласилась на это? — Тон принцессы стал резким.

Король, по-прежнему отвернувшись, пробормотал: «Пятнадцать — не такой уж юный возраст…» — но не стал уточнять, согласна ли с ним сестра Екатерины.

— Но Вибурену почти 50! И у него такая дурная репутация! И ты действительно хочешь выдать свою дочь за такого человека!

Голос принцессы повысился почти до крика.

— Хватит! Я принял решение! Уходи сейчас же.

Король внезапно обернулся и сурово посмотрел на свою дочь. В его глазах, некогда мягких, теперь читалась решимость.

Понимая намерения своего отца, Екатерина холодно посмотрела на него: «Как прикажете, Ваше Величество».

Она повернулась и вышла. Дверь кабинета с громким стуком захлопнулась.

Король Родни XVI неподвижно стоял у окна. Спустя долгое время он вздохнул, подошёл к своему столу и бессильно опустился в кресло.

Он подумал, что его дочь всё ещё слишком наивна в вопросах политики.

http://tl.rulate.ru/book/138364/6828197

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь