Готовый перевод Steel, Guns, and the Industrial Party in Another World / Сталь, оружие и промышленная партия в другом мире: Глава 7

Макаров, с крестом, привязанным к спине, стоял в муках, бесчисленное количество раз мысленно жалуясь: «Какой толк от этой подготовки к борьбе с пиратами? Зачем это вообще нужно!»

Он хотел повернуть голову, чтобы посмотреть, что происходит с человеком рядом с ним, но тут же подавил эту мысль. Несколько несчастных уже получили строгий выговор от майора Клода за то, что шевелились, стоя по стойке смирно, и даже остались без обеда. Макаров, конечно, не хотел остаться голодным.

Новый лорд действительно был чудаком. Макаров продолжал размышлять про себя, сбитый с толку странными упражнениями вроде стояния по стойке смирно и маршировки. Даже офицеров рыцарского происхождения заставляли проходить такую подготовку.

О, и этот марш… Макаров чувствовал себя крайне неловко, просто думая об этом. Странная поза всё ещё заставляла его краснеть. Он был рад, что они тренировались не в городе, иначе местные жители посмеялись бы от души.

Он предположил, что молодой лорд страдал тяжёлой формой обсессивно-компульсивного расстройства. Его требования «единообразия» и «порядка», похоже, достигли извращённого уровня. Одно дело — требовать слаженности и координации при маршировке и беге, но настаивать на том, чтобы одеяла были сложены в идеальные квадраты, — это уже слишком.

Если бы молодой лорд не продемонстрировал, как их складывать, и лично не поправил тех, кто делал это неправильно, Макаров бы заподозрил, что всё это — жестокая шутка.

Единственной разумной частью тренировок были ежедневные утренние или дневные занятия, которые лично проводил майор Клод. Макаров чувствовал, что это единственная часть, которая поможет ему выжить и сражаться в бою. Он внимательно слушал и тренировался изо всех сил.

Несмотря на свои жалобы, Макаров испытывал большое уважение и даже благодарность к молодому господину. Не только потому, что они дважды за эту неделю ели мясо, но и по более важной причине — господин учил их читать!

Для большинства простолюдинов грамотность была недостижимым навыком на протяжении всей жизни из-за отсутствия возможностей и ресурсов. Конечно, были и грамотные простолюдины, такие как торговцы, менестрели или слуги знати, но они были редкостью по сравнению с подавляющим большинством населения.

В некоторых отдалённых районах грамотность была такой же мифической, как и магия, и считалось, что она доступна только знати и служителям богов. Многие простолюдины знали только свои имена, а ещё большее число не могло даже этого сделать.

Даже в человеческих мирах, как слышал Макаров, многие племена зверолюдей на бескрайних равнинах использовали узлы на верёвках для записи событий.

Он живо вспомнил тот момент, когда молодой лорд объявил о «занятии по грамоте», на котором по вечерам все учились читать. Неверие на лицах солдат и потрясение на лице майора Клода, достаточно широком, чтобы в него поместилось гусиное яйцо, были незабываемы.

Однако многие солдаты считали, что быть солдатом и есть господское зерно не требует грамотности. По мнению Макарова, они были глупцами, довольствовавшимися своим невежеством. Он не хотел прожить свою жизнь в таком одурманенном состоянии.

Внезапно раздался свисток, за которым последовала громкая команда майора Клода: «Всем войскам собраться!!!»

Макаров тут же отбросил все мысли и направился к «знаменосцу» перед Клодом, стоявшему плечом к плечу в ряду с остальными. После недели тренировок это стало почти рефлексом.

— Вольно! — скомандовал майор.

Затем молодой лорд подошёл к нему и заговорил.

«Солдаты, я очень доволен вашими успехами на прошлой неделе. Вы соответствуете моим стандартам строевой подготовки, поэтому я объявляю, что отныне вам не нужно будет завязывать ремни, когда вы стоите по стойке смирно».

Он сделал паузу, отметив отсутствие аплодисментов, и удовлетворенно кивнул.

— Однако всё ещё есть недостатки. По словам майора Клода, многие из вас всё ещё испытывают трудности с боевыми приёмами. Это не поможет в борьбе с безжалостными преступниками. Вы должны продолжать усердно тренироваться. Помните, чем больше пота на тренировках, тем меньше крови в бою!

«Не потому, что лорд Пол потратил половину учебного времени на то, чтобы стоять по стойке смирно и маршировать», — ворчали про себя многие солдаты.

— Кроме того, ваши внутренние дела, — продолжил лорд. — Я каждый раз, когда говорю, подчёркиваю важность личной и коллективной гигиены. Я говорю это в последний раз: если я снова увижу, что в какой-то палатке мусор, клянусь, я заставлю весь отряд бегать по лагерю, пока они не упадут без сил.

— А теперь у меня хорошие новости. Я попросил стюарда Филиппа заказать униформу для всех, и она пришла сегодня. Давайте раздадим её сейчас и сразу же переоденемся.

Под руководством своих офицеров солдаты по очереди получали новую форму.

Униформа была разработана на основе формы Восьмой армии из предыдущего мира Пола, но в тёмно-зелёном цвете. Она включала в себя куртки, брюки, головные уборы, кожаные ремни, ботинки, обмотки для ног и гетры. Кроме того, были погоны с воинскими званиями из его предыдущего мира, которые крепились на пуговицы.

Получив по два комплекта, солдаты без колебаний переоделись — в конце концов, все они были мужчинами и не стеснялись.

Форма, сшитая на скорую руку и по размеру, чтобы подойти всем, была немного великовата для многих солдат. Однако по сравнению с их старой одеждой, покрытой заплатками, эта форма значительно поднимала боевой дух и улучшала внешний вид.

Переодевшись, они выстроились в ряд. Несмотря на дисциплину, не позволявшую им разговаривать, их возбуждение было очевидным. Новая форма, казалось, значительно подняла их боевой дух.

Майор Клод посмотрел на восстановленное подразделение, и его сердце наполнилось эмоциями.

Неделю назад эти люди были неорганизованными фермерами, некоторые из них даже не могли отличить левую сторону от правой. Теперь они стояли и сидели с военной выправкой, быстро выполняя приказы.

Раньше было невозможно представить, что их можно так быстро собрать. Теперь отряд выглядел почти как настоящая армия.

Нет, даже регулярная армия королевства не могла сравниться с ними в единообразии. Только королевская гвардия, которую Клод не видел, могла бы с ними сравниться. Он начал понимать, почему граф тратил столько времени на то, что казалось бессмысленной тренировкой.

«Единственный недостаток сейчас, — подумал Клод, — в том, что почти половина из них никогда не видела крови».

Пол велел Клоду продолжить запланированную на сегодня тренировку, а затем вошёл в палатку, охраняемую внутренней стражей, вместе со слугой, который принёс форму.

— Граф, всё, что вы просили, здесь. Это первая партия; управляющий Филип всё ещё собирает остальное, что займёт некоторое время.

— Отлично, пока этого достаточно, но поторопись с остальным.

Палатка была заставлена ящиками и пахла серой. Довольный, Пол спросил: «А где люди, которых я просил?»

— Они ждут в соседней палатке, милорд.

- А на них можно положиться?

— Будьте уверены, они так же преданы вашей семье, как и я, и лично проверены управляющим Филипом.

— Хорошо, Рон. Ты и дальше будешь заниматься поставками. Я не забуду твою службу. Помни, никому ни слова, понял? Никому.

— Я понимаю. Я клянусь Господом Света хранить молчание, иначе пусть я буду проклят за одно лишь слово, — поклялся Рон.

— Хорошо, можешь возвращаться. Запомни мои слова.

http://tl.rulate.ru/book/138364/6815613

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь