Глава 86
Меры предосторожности (1)
Чен Сюэ подошла с улыбкой к Юси и сказала:
- Хешичен Сяньджу, я вижу, что Мисс Хан закончила свою работу, давайте отложим разговор на потом. Мне необходимо отвести Мисс Хан в зал и угостить ее, так как она была занята работой и не смогла, пообедать вместе с нами.
- Вы вольны в своем доме делать все, что считаете нужным, и на это не требуется моего разрешения! Но я надеюсь, что в следующий раз нам удастся пообщаться с Мисс Хан больше! Теперь нам определенно будет, о чем поговорить!
Когда Юси это услышала, ее настроение поникло. Она не знала почему, но у нее было такое чувство, что Хешичен Сяньджу, очень опасна, и ей бы не хотелось встречаться с ней снова.
Цинсян Цзюньчжу попрощалась со всеми, и была вернуться в свою резиденцию. Перед тем как уйти, она подошла к Юйхен и пригласила ее посетить ее резиденцию. Что касается Юси, ее просто она просто проигнорировала. Для нее было не интересно общаться с человеком, который не увлекается поэзией, так же как и она.
Юси ждала, когда все уйдут, прежде чем спросить:
- Сестра Чен Сюэ, где моя тетя?
Чен Сюэ ответила с улыбкой:
- Она разговаривают с моей матерью! После того, как вы поедите, я лично отведу вас к вашим сестрам и тете.
Обед, приготовленный резиденцией маркиза Тайнинга только для Юси, был очень богатым. Было семь мясных и овощных блюд, а так же суп. В воздухе витал изумительный аромат, и Юси по одному запаху понимала, что обед изумительно вкусен.
Когда она ела, она обращала внимание на то, чтобы тщательно пережевывать пищу и медленно глотать. Дома можно было обойтись и без формальностей, но в гостях это было просто не допустимо. Ее трапеза заняла две четверти часа.
После того, как Юси пообедала, Юйхен вошла в комнату и сказала:
- Четвертая сестра, мы должны поторопиться, так как тетя уже волнуется из-за нашего отсутствия.
Юси кивнула:
-Тогда пойдем сестра!
Когда Юси только пришла сюда, она очень нервничала и боялась ошибиться. Однако теперь, когда прием подошел к концу, она была в приподнятом настроении. Поэтому, проходя по саду к выходу, просто наслаждалась красотой сада.
В Государственной резиденции было всего несколько сортов цветов в саду, потому что Цю Ши, не могла позволить большие расходы по содержанию садовника. В саду резиденции маркиза Тайнинга, было много сортов и разновидностей растений, что не могло не вызвать зависть его гостей.
Как только они вышли из сада, они увидели молодого человека, который уверенной походкой быстро приближался к ним.
- Это мой Второй младший брат Чен Ран, - с улыбкой представила Чен Сюэ, молодого человека.
Чен Ран, Второй молодой хозяин резиденции маркиза Тайнинга, был вторым законным сыном главного дома семьи Чен. Он очень хорошо учился и выиграл первый приз в детском соревновании в прошлом году.
Юси, не могла не посмотреть на молодого человека, хотя и сделала это украдкой. Он был одет в синюю мантию без явного орнамента, вышитого на нем, за исключением простого облачного узора, вышитого серебряной нитью на нижней кромке его мантии. Юноша выглядел красиво и опрятно, был собран, серьезен, и выглядел несколько старше, чем его сверстники. Это, как раз легко можно было объяснить. Насколько Юси знала, Чен Ран был похищен, когда ему было еще шесть лет. Возможно, именно это обстоятельство заставило его рано повзрослеть.
Чен Ран не ожидал, что в это время еще будут гости, обычно в такое время, все гости уже разъезжались по своим домам, поэтому был несколько смущен.
Чен Ран и Юйхен приветствовали друг друга, после чего юноша тут же удалился.
Юси была удивлена.
Чен Ран был первым человеком, который был не восхищен Юйхен, он даже не сказал, что она была исключительно красивой, и ни как не проявил своего восторга. Его взгляд остановился на Юйхен только на секунду, и этим все ограничилось.
На обратном пути Цю Ши обняла Юси, и спросила с улыбкой:
- Как прошел банкет сегодня?
Сегодня Юйхен, была в центре внимания, и это не могло не радовать ее тетю. Юси, честно рассказала ей о поэтическом состязании девушек, и о том, как она сдала чистый лист бумаги. Так же она рассказала о Хешичен Сяньджу, и ее повеления.
- Тетя, я все время чувствовала, что Хешичен Сяньджу, наблюдала за мной, и мне кажется у нее не самые добрые намерения. Я никогда не видел ее раньше, и я не знаю, откуда взялась ее враждебность.
Когда Цю Ши услышала это, она серьезно сказала:
- Пожалуйста, расскажи мне всю историю подробно.
Юси рассказала ей все что происходило в саду после того как она ушла.
- Тетя, я очень уважительно относилась к Хешичен Сяньджу, и у нее нет повода, за что-то меня невзлюбить. Я действительно не понимаю, ее такого пристального внимания к себе.
Цю Ши, мгновение поколебалась и спросила:
- Может тебе просто показалось?
Юси отрицательно покачала головой и ответила:
- Нет! Хотя, она хорошо это скрывала, я уверена, что Хешичен Сяньджу слишком мной заинтересована! В этом нет ошибки!
Цю Ши снова задумалась, но так и не смогла найти ответ, на этот вопрос. Все что она могла, это только предупредить Юси:
- Ты должна стараться избегать ее, пока не узнаешь, что на самом деле происходит.
Юси выглядела обеспокоенной:
- Боюсь, у меня это не получиться сделать!
Цю Ши посмотрел на выражение лица Юси, и сказала с улыбкой:
- Хотя семья Цяо все еще может считаться значимой, они на самом деле не имеют реальной власти. И если ты не нарушишь никаких правил, то она на самом деле, ни чего не может с тобой сделать.
Юси тоже думала об этом, поэтому она улыбнулась и сказала:
- Тогда мое предположение было неверным.
Герцог Государственной резиденции на самом деле не был простым человеком, ее отец был теперь судебным чиновником, и имел большую власть, при том, не только в столице. Даже если Хешичен Сяньджу предпримет по отношению к ней какие-то нежелательные действия, она не сможет сильно навредить. Было сомнительно, что Хешичен Сяньджу, на самом деле решится что-нибудь с ней сделать. Тем не менее, сердце Юси снова упало, когда она вспомнила об этой девушке.
Все-таки Юси больше склонялась к тому, что Хешичен Сяньджу не посмеет, открыто проявить свою враждебность по отношению к ней, но стоило быть очень осторожной. Как говорилось в поговорке: «Легко уклониться от открытого удара копьем, но трудно противостоять стреле».
За два дня до фестиваля лодок-драконов вернулся Хан Цзянье. Как обычно, он накупил много подарков для Юси.
Юси была благодарна ему за заботу и внимание. Благодаря ее напряженным усилиям на протяжении многих лет ее отношения с Ханом Цзянье ничем не отличались от отношений кровных брата и сестры.
- Второй брат, на этот раз у тебя есть несколько выходных, верно? – спросила Юси.
Изначально Хан Цзяньмин, хотел найти работу для Хан Цзянье, но его Учитель брата сказал, что обучение не окончено, и следует еще поработать над его техникой.
Хан Цзянье улыбнулся и сказал:
- Учитель дал мне три выходных. Это конечно не много, но разве сестре не хватает общения? Я слышал, что в Государственную резиденцию вернулся Хан Цзинъян с семьей!
Юси почувствовала горечь в одно мгновение. Тем не менее, она не могла говорить плохо о Хан Цзинъяне, но это не означало, что она не могла говорить плохо о Ву Ши и Цю Яньфу:
- Я рада, что отец вернулся, но моя мачеха, и ее племянница…. ну, это трудно объяснить в нескольких словах.
Хан Цзянье подозрительно посмотрел на Юси и спросил:
- Они обижают тебя, и запугивают?
Зису была намного смелее, чем хозяйка и осмелилась вмешаться в разговор:
- Это больше, чем запугивание. Второй Мастер не знает, что моя Мисс была почти изуродована Третьей Мадам?
Когда Хан Цзянье услышал это, он ударил кулаком по столу.
- Как это произошло? Я просто требую объяснений! Неужели эта женщина настолько зла, что даже хотела изуродовать лицо Юси.
Зису смакуя подробностями, рассказала Хан Цзянье о том, что произошло.
- Даже после того, как она совершила этот злой умысел, бабушка только наказала ее, установив некоторые правила для нее? Разве это наказание не слишком легкое?
Юси знала, что причина, по которой Старая Мадам не наказала Ву Ши строго, заключалась в том, что она просто увидела, что поведение Юси в тот день было преднамеренным. Она нарочно вздохнула и сказала:
- Она старшая, и она вправе поступать, так как считает нужным.
Со слов Юси и Зису, Хан Цзянье теперь знал, что Ву Ши злая и жестокая женщина, собственно чего они и добивались. Однако это было еще не все……
Юси посмотрела на Хана Цзянье и сказала:
- Второй брат, мама привезла в столицу свою племянницу Цю Яньфу. Я видела эту Мисс Цю, и могу тебя заверить, что у этой девушки глубокие мысли, на счет замужества. Она расспрашивала меня, о твоих предпочтениях и вкусах, поэтому будь осторожней с ней Второй брат! Взгляд этой Мисс Цю действительно деликатный и очаровательный. Не обманывайся ее внешним видом.
Хан Цзянье был удивлен и любопытен. Поэтому он спросил:
- Так что, по-твоему, твой брат настолько глуп, что его может одурачить любой, кто захочет?
Возможно, потому что он следовал за Мастером Янгом в горах, чтобы изучать боевые искусства, он развил эту прямолинейность и откровенный характер. Юси действительно не могла успокоиться, когда речь шла о Хан Цзянье.
Она прекрасно помнила, как он был наивен и малодушен, в прошлой ее жизни, и это была не лояльность, а глупость с его стороны жениться на Цю Яньфу.
Юси, не стала его критиковать и тактично сказала:
- Второй брат, все говорят, что даже у героев есть слабость к очарованию красивой женщины. Эта Цю Яньфу выглядит элегантно и приятно. Кто знает, может брат позабудет обо всем, когда ее увидит. К тому же она неспроста спрашивала о твоих предпочтениях, у нее на тебя свои планы. И боюсь, что с возвращением Второго брата, она начнет плести свои сети коварства.
Хан Цзянье внезапно коснулся носа Юси:
- В этом молодом возрасте, ты можешь рассуждать о браке. Может, ты сама хочешь выйти замуж, и подозреваешь, в том же, ни в чем не повинную девушку?
Если бы Юси была простой девушкой, она бы покраснела. К сожалению, она таковой не являлась, поэтому слова брата ее не смутили.
- Не смейся, надо мной Второй брат! Если она запутает тебя и осуществит свой замы, ты больше не сможете говорить о своем удачном браке.
Хан Цзянье не смог не улыбнуться, и серьезным тоном сказал:
- Если я увижу эту мисс Цю, я постараюсь держаться от нее подальше, и не скажу ей ни слова, хорошо?
Юси, не обратила внимания, на его смех.
- Второй брат, важно, чтобы ты сам помнил, то, что сейчас сказал.
Хан Цзянье забавляла серьезность Юси, но все же он сказал:
- Сестра, разве Второй брат тебя когда-то обманывал? Если я не сдержу свое слово, я буду последним человеком на этой Земле!
Юси хотела закатить глаза, когда услышала его слова. 16-летние молодые юноши из других семей, уже были заняты поиском достойных партий, в отличие от ее Второго брата, который вел себя, как ребенок.
Брат и сестра еще долго разговаривали, прежде чем Хан Цзянье посмотрел на небо и сказал:
- Уже поздно, мне пора вернуться в свой двор.
Юси достала пакетик, который она приготовила для Хан Цзянье, и сказала:
- Второй брат, это твой ароматный пакетик. Ты должен повесить его на свое тело. Во время Фестиваля лодок-драконов пакет с лекарственными средствами должен непременно быть на теле, чтобы защитить тебя от злых духов.
Хан Цзянье посмотрел на счастливые слова, вышитые на его саше, и сказал с улыбкой:
- Сестра, твой навык вышивания, становится лучше.
Он чувствовал гордость за свою сестру. Юси, была очень хороша в вышивке, хороша в кулинарии, была отличной собеседницей, и он просто завидовал тому человеку, кому она достанется в жены.
На обратном пути к своему двору Хан Цзянье, действительно встретил Цю Яньфу, которая, шла со своей служанкой.
Когда Цю Яньфу последовала за Цю Ши, в резиденцию маркиза Тайнинга для посещения, все девушки на банкете вообще не обращали на нее внимания, после того, как узнали ее статус. Они относились к ней, как будто она была воздухом, что вызывало у нее сильное разочарование, поэтому в последние два дня она была в плохом настроении.
Когда она увидела Хан Цзянье, это для нее было приятным сюрпризом. Она уже знала, что Второй Мастер резиденции изучает боевое искусство, но она не ожидала встретиться с ним сегодня. Она осторожно двинулась вперед и приветствовала его:
- С возвращением! Я рада вас видеть кузен!
Цю Яньфу просто гуляла по резиденции, поэтому, она не была изыскано одета. На ней было простое платье кремового цвета, прическу украшали только бусинки из синего камня, и из того же материала было сделано и ее ожерелье – она выглядела очень элегантно и красиво.
Когда Хан Цзянье увидел Цю Яньфу, он не мог не вспомнить слова Юси. Все это время он не воспринимал слова сестры серьезно, и просто над ними смеялся. Но, теперь, когда слова сестры подтверждались, ему стало не до шуток.
«Неужели эта девушка действительно следит за мной? Если это так, тогда Юси абсолютно права, и она хочет заполучить меня в мужья! Как это глупо и самонадеянно!».
Когда Хан Цзянье подумал об этом, его лицо потемнело.
- Если вы будете бродить за мной по резиденции, я думаю, что для радости у вас найдется много поводов! Но, не стоит этого больше делать! – с этими словами он быстро ушел.
Цю Яньфу была просто шокирована. В ответ на ее приветствие Хан Цзянье решил высмеять ее. Ее лицо мгновенно покраснело, как облака на рассвете, и она повернувшись к горничной тихо сказала:
- Давай вернемся.
Эту сцену видели слуги, и об этом скоро, знала уже вся резиденция.
Юси также узнала об этой встрече, и была крайне довольна.
Когда Зису увидел выражение лица Юси, она спросила:
- Мисс, вы и в правду знали о том, что они встретятся, или это просто совпадение?
- Не важно, совпадение это или нет. Что более важно, так это то, что Цю Яньфу действительно имеет такую идею, и нам надо помешать ей, во что бы то ни стало.
По мнению Юси, это действительно было лишь совпадение. Несмотря на то, что Цю Яньфу была превосходна в интригах, она не могла, опуститься до слежки за Хан Цзянье.
- Мисс должна рассказать об этом Старшей Мадам.
Юси покачала головой и сказала:
- Мне не нужно ничего говорить. Сегодняшнего события уже достаточно, чтобы моя тетя была настороже.
Юси умышленно завела этот разговор о Цю Яньфу со Вторым братом, а не с Цю Ши, потому, что ее тетя знала какие у нее отношения с кузиной, и не приняла бы ее слова всерьез. Если бы Юси сказала эти слова Цю Ши, она бы только подумала, что Юси затевает какую-то интригу против кузины и пытается втянуть в это и Второго брата. Сейчас же все сложилось просто идеально, и Юси была просто уверенна, что у Цю Яньфу нет ни единого шанса заполучить в мужья ее брата. Но, не стоило быть и самоуверенной, кузина Цю Яньфу была не так и проста, как казалась….
http://tl.rulate.ru/book/13799/709265
Сказал спасибо 191 читатель