Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 239

Глава 239

Следующие дни были очень спокойными. Наложница Цзя, каждый день ходила во двор Сунсянпин, чтобы поздороваться с Е Ши, после чего снова возвращалась в свой двор, и проводила там всё остальное время, практически, ни с кем не общаясь. После выговора Старой Мадам Хан, Цю Ши, стала сдерживать свои эмоции, и ко Второй жене сына, стала относиться, как того требовал этикет.

Юси, была очень довольна, этими переменами. Когда в прошлой её жизни, в Государственную резиденцию вошла в качестве наложницы Ке Мин Джи, всё было совершенно по-другому, и это привело достаточно к плачевным последствиям.

Когда Зису увидела Юси во дворе, она поняла, её Мисс устала читать, и решила немного отдохнуть, поэтому смело к ней подошла и сказала:

- Мисс, родители Ку Фу нашли, для брака семью, и уже готовы выдать её замуж.

Это означало, что Юси теперь должна выполнить своё обещание, и освободить Ку Фу, от службы в её доме.

Юси, какое-то время молчала, после чего сказала:

- Когда Ку Фу, выйдет замуж, я естественно освобожу её, но сделаю это несколько позже.

Причина, по которой Юси, не решалась отпустить Ку Фу из Государственной резиденции, и испытывала по этому поводу некоторое опасение, была достаточно проста - Ку Фу, длительное время, была её ближайшей служанкой. Она много о ней знала. Хотя семья Ку Фу многие годы находилась на службе семьи Хан, и имела чудесные отзывы, и вероятность того, что Ку Фу предаст её, была очень мала, она, всё же существовала.

Зису кивнула:

- Это хорошо. Но, Мисс, как в таком случае Ку Фу сможет выйти замуж?

В это время Ку Фу не служила Юси, и большую часть времени проводила в собственном доме. На самом деле все знали о том, что она попала в немилость к Четвёртой Мисс Хан. Именно по этой причине, родители Ку Фу искали семью за пределами Государственной резиденции. Люди за её пределами, не знали о том, что произошло, и могли, более лояльно принять девушку, в свою семью. Что касается того, чтобы Ку Фу приняла семья находящаяся в Государственной резиденции, об этом не могло быть и речи, так как, ни кто не согласиться жениться на девушке-служанке, которую ненавидит хозяин.

Юси, кивнула и сказала:

- Она получит свободу. Пусть она завтра придёт ко мне.

Она не очень была довольна службой девушки, в последнее время, но всё же решила поступить, так, как поступала и с прежними своими горничными. На следующий день, увидев Ку Фу, Юси сказала:

- Ты служила мне столько лет, и теперь ты собираешься выйти замуж, чтобы создать свою семью. Я, отпускаю тебя и благодарю за службу.

С этими словами Юси протянула Ку Фу коробку в которой находилось: двадцать серебряных лян, пару шпилек из красного золота, пару золотых сережек, а также два серебряных браслета, и пару отрезов материи. Хотя, всё это, нельзя было сравнить с теми подарками, которыми она вознаградила Моджу и Мотао, но Ку Фу, так же не на что, было обижаться.

Ку Фу думала что уйдёт без вознаграждения, и на это совершенно не надеялась, поэтому поступок Юси, был для неё неожиданным. Она опустилась на колени и закричала:

- Мисс, вы простили меня! Я недостойна вашего внимания, и этого подарка!

Когда Ку Фу была в поместье Чжуан-цзы, она сказала своим родителям, чтобы они помогли ей, и нашли кого-нибудь, ей в мужья. Это требовалось для того, чтобы Ку Фу, могла вернуться в дом. Но, прежде чем ее родители смогли найти достойную партию, Четвёртую Мисс Хан вернули в Государственную резиденцию. Юси, не знала об этом, но всё же догадывалась о замыслах горничной. Возможно именно это вызвало её недовольство, и Ку Фу, жила в тревоге каждый день.

Юси, не хотела говорить, с бывшей своей горничной, но была вынуждена это сделать:

- В будущем, будь более осмотрительна! Сейчас ты свободна.

Если бы Юси, не дала своей горничной приданное, у Ку Фу была бы такая репутация, словно отец, сам выгнал её из дома. Это, в свою очередь, полностью разрушило бы будущее девушки. В данный момент ситуация кардинально изменилась, и Ку Фу казалось, что она избежала казни, и в последний момент выпрыгнула из костра. Подумать только, как резко может измениться жизнь… Это, конечно же, не изменило отношение Юси к Ку Фу, но она, не стала на этом акцентировать своё внимание.

Ку Фу, поклонилась Юси три раза, и сказала:

- Мисс, ваша доброта не знает границ! Спасибо вам! Вы дали мне приданое, и теперь моя семья не пострадает.

Юси, ни чего не сказала и лишь махнула рукой. Ку Фу, сделала ещё три поклона и вышла из комнаты.

Когда горничная ушла, Юси потянулась к книге, но поняла, что сейчас, не хочет читать.

Люди не растения, которые не испытывают чувств, и остаются безразличны ко всему. Ку Фу, была с Юси восемь лет, и за это время, они вместе многое пережили. Человек привязывается даже к кошке и собаке, а что можно сказать, о привязанности людей, которые находятся друг с другом, днем ​​и ночью.

Когда Зису вошла в комнату, она увидела Юси, стоявшую перед окном, с задумчивым видом, тихо подошла, и мягко сказала:

- Мисс, не грустите. Ку Фу, всё равно - рано или поздно ушла.

Юси слегка кивнула и спросила:

- Ку Фу уже устроила свою судьбу. Как насчет тебя? Что ты думаешь о кандидате в мужья, о котором моя мать упомянула на днях?

Цю Ши порекомендовала Юси, обратить внимание на Старшего сына, своего приближённого слуги. Его звали Ван Джа Хуа, и в данный момент, он работал в рисовом цехе.

По словам Цю Ши, этот Ван Джа Хуа, был честен, предан, умён и ненадежен. Именно с этим человеком, Зису, сможет обрести - душевное спокойствие. Юси специально, попросила своих людей, узнать больше информации, об этом парне, и через два дня знала о нём практически всё. Отзывы о молодом человеке, были хорошими, и это радовало Юси.

Зису смутилась и сказала:

- Я у многих спрашивала о Ван Джа Хуа, и все говорят о нём, только хорошее. Мисс, но, я хочу сначала увидеть его сама. Слышать это одно, а увидеть, это совсем другое.

Юси, прекрасно знала, чего боится её горничная - она боялась смерти. Зису, не хотела выходить замуж, потому, что помнила о том, как её отец и мачеха, отравили её мать. Она кивнула, в знак своего согласия, и сказала:

- Это, надо делать обязательно. Я бы тоже, хотела поговорить с этим человеком. Если я, не буду удовлетворена этой беседой, я не выдам тебя, за него замуж. Тебе не стоит беспокоиться о том, что ты попадёшь в плохую семью. Даже если, мы не сможем подыскать хорошего мужа в Государственной резиденции, мы сможем его найти в столице.

Зису покраснела:

- Что вы говорите Мисс? Вам не стоит, так меня опекать. Я должна сама, решить свою судьбу.

Юси, однако, не собиралась отказываться от своего намерения. В итоге, Зису оставалось, только согласиться со своей хозяйкой. И когда Юси в очередной раз, спросила Зису о том, что согласна ли она, с её предложением, девушка наклонила голову и тихо сказала:

- Да Мисс.

Юси, отдала указания, и в скором времени, встреча с Ван Джа Хуа, была организована. Это был достаточно симпатичный молодой человек, с большими, выразительными глазами и крепким телосложением. Когда, он увидел Юси и Зису, он был настолько сконфужен, что даже, не решался поднять голову.

Юси, задала Ван Джа Хуа несколько вопросов о его семьи и работе, но не получила чётких ответов. Это не очень ей понравилось.

Когда встреча была окончена, и молодой человек ушёл, Юси сказала Зису:

- Этот Ван Джа Хуа не очень умен, и не успешен. Быть слишком исполнительным, это так же не очень хорошо, так как это вызывает подозрения. Такой человек, не может быть простым и честным.

У Зису, на этот счёт, было собственное мнение:

- Мисс, но, у таких людей, нет собственного мнения, и они живут только чужим умом, в этом мире. Я думаю, Ван Джа Хуа, легко можно будет управлять, возможно, это не самый плохой вариант.

Юси, отрицательно покачала головой и сказала:

- Давай, ещё раз проанализируем! Я думаю, что тебе, не стоит торопиться с выводами. В Государственной резиденции, так много мужчин подходящего возраста, что найти более выгодный вариант, нам не составит труда.

Раньше Юси, была более доверчивой, и видя исполнительных людей, не испытывала ни какого опасения, на их счёт. Но после Ку Фу и Май Донг, она поняла, что честный и верный человек, не всегда таким является, на самом деле. Не обязательно, люди говорящие сладостные речи, бываю, правдивы, и только им известно, что у них на уме.

Зису, этого ещё не понимала, и не хотела видеть, очевидные недостатки юноши.

- Мисс, я думаю, что Ван Джа Хуа очень хорош. Наверное, я остановлю свой выбор именно на нём. Я не могу сказать, что даже Ван Джа Хуа, чем-то меня не устроил.

На самом деле, Зису опасалась, того, что, если она продолжит свой поиск, ей больше не попадётся, такой положительный человек.

После минутного молчания Юси сказала:

- Я действительно думаю, что стоит ещё присмотреться к кандидатам. Но, если ты действительно уверенна в своём выборе, я не стану настаивать. Мы уладим твой брак, к концу года. Если ты всё же передумаешь, всегда есть место для покаяния. Брак, в конце концов, это вопрос жизни. Нам следует быть осторожными. Что ты на это скажешь?

Обычно служанки покидали своих хозяев в двадцатилетнем возрасте. Зису сейчас, только исполнилось 19 лет. Если она обручиться в начале года, то может подождать со свадьбой, до конца декабря следующего года.

Зису, ни чего не оставалось, как согласиться:

- Мисс, я сделаю всё, как вы скажете.

Сама дата свадьбы, роли не играла, и Зису было совершенно всё равно на какое время, будет назначена её свадьба.

Когда Юси сообщила Цю Ши о разговоре с Зису, она спокойно сказала:

- Ты слишком печёшься о судьбе этой горничной. Если она думает, что этот брак, её устроит, тебе нет нужды отговаривать её. Пусть сами думает о том, как решить свои семейные дела и как ей жить дальше.

Цю Ши всегда считала, что семью должен обеспечивать мужчина, и после замужества, у девушки не было необходимости так много работать.

Юси сказала с улыбкой:

- Мама, Зису была со мной столько лет. За эти годы, я очень привязалась к ней, и мне её судьба не безразлична. Я не знаю, сколько раз, эта девушка меня выручала, и я хочу, чтобы её жизнь была удачна. В конце концов, зная человека, ещё нельзя сказать, что знаешь, какое у него сердце. Если это действительно хороший человек, он не станет бояться нашего наблюдения. Но, если окажется, что он плохой, то Зису сможет избежать больших неприятностей.

Цю Ши покачала головой и сказала:

- Поступай, как тебе угодно. Зису должна выйти замуж в ближайшие два года, иначе, она уже не сможет это делать. Тебе следует, уже сейчас позаботиться о её замене. Кстати, у тебя осталось только три девушки-служанки. Тебе достаточно такого количества прислуги?

На обучение приближённой горничной уходил целый год, и Цю Ши хотела напомнить об этом Юси. Что же касается решения дочери, то она не возражала, и полностью полагалась на её выбор.

Юси, улыбнулась и сказала:

- Не волнуйся, мама. Я позабочусь об этом.

Пользуясь, случаем, Юси также рассказала Цю Ши, что хочет отдать Кей Ди, в жёны Старшему сыну Лиан Шаня, Лиан Далангу.

Выслушав объяснение Юси, Цю Ши, на мгновение задумалась и сказала:

- Если Лиан Шань, Мама Фанг и их сын согласны, у меня нет возражений. Однако, если согласие есть, вы должны быть готовы заранее. Кей Ди отличается от Зису. К тому же, Старший сын должен жениться в 20 лет. Если Зису и Кей Ди уйдут, тебе нужно найти кого-нибудь, кто их заменит.

Юси сказала с улыбкой:

- Я позволю Зису вернуться, чтобы стать управляющей в моём доме. Что касается преемниц, думаю, что подойдут Тао и Шан Мей. Они, за два года должны стать компетентны в своих обязанностях. Пока они служанки второсортные служанки, но думаю, что с их обучением проблем не будет.

Цю Ши, верила в способности Юси и сказала:

- Тебе решать, дитя моё! Если у тебя, возникнут с этим какие-либо проблемы или трудности, пожалуйста, скажи мне. Если ты не захочешь говорить мне, ты также можешь сказать об этом, своему Старшему брату или Второму брат. Не держи это в своем сердце. Не бойся нас обеспокоить своими проблемами.

Юси улыбнулась:

- Мама, теперь я меня всё в порядке. У меня нет обид или трудностей.

Старая Мадам Хан, была очень добра к ней сейчас. Хан Цзинъян, теперь не может её контролировать. В настоящее время, она может за себя постоять, и ни кто не смел, над ней издеваться.

Цю Ши, довольно кивнула, а затем решила сменить тему и поговорить о то, что в данный момент волновало её больше всего. Естественно, речь пошла о наложнице Цзя:

- Уже прошло так много времени, но Вторая жена, твоего Старшего брата, всё ещё не беременна. Я боюсь повторения тех же проблем, как и у моей Старшей невестки. Хану Цзяньмину, чуть больше двадцати. Но многие из его сверстников, уже имеют наследников.

Юси, не разделяла настроения своей матери.

- Мама, наложница Цзя, находится в Государственной резиденции, чуть больше месяца! доктор сказал, что у неё хорошее здоровье. Так что не волнуйся. Просто, прошло ещё недостаточно времени, и на неё оказывают слишком большое давление.

Цю Ши пробормотала:

- Ты, не можешь меня понять! Ей следовало бы поспешить с беременностью!

Юси, действительно не могла это понять, поэтому не знала плакать ей, или смеяться, от того, то она услышала.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1419665

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труды!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь