Готовый перевод Wakfu: Past in the Shadows / Вакфу: Прошлое в тени: Глава 2: Прогулка по лесу, дамы в опасности.

Открытие 1 ♪

Эдмондо просыпается после сна, берёт в руки меч и прикрепляет его к поясу. Он вскакивает на ноги и бежит по дороге, а позади него, как картинки в книге, маячат здания. Пока он бежит, перед его взором мелькают разные города, а затем он останавливается и использует свою стихийную силу Земли, чтобы создать каменный столб, который поднимает его в воздух, когда он приземляется на горный хребет.

♪Sois♪

♪огонь и земля♪

♪ Вода и пыль ♪

♪Герой, несмотря ни на что! ♪

Приземлившись на землю, рыжий начинает бежать вперёд, перепрыгивая с горы на гору. Однако, наступив на какой-то камень, он начинает падать, и прежде, чем он достигает земли, в его сторону летит золотая энергетическая стрела, которая попадает в его рубашку и прибивает его к краю горы, не давая ему упасть.

Мальчик вздыхает с облегчением, прежде чем под ним появляются лианы. Он отпускает стрелу и приземляется на лианы, которые поднимают его вверх, а затем подбрасывают в воздух. Он немного поднимается в воздух, прежде чем приземлиться в джунглях. Позади него виднеются несколько деревьев, а впереди фехтовальщик видит Эванджелину и Амалию, которые помогли ему несколько минут назад. Они улыбаются в камеру.

Рыжеволосая девушка улыбается им двоим, и все трое обнимаются, а затем бегут вперёд: Эдмундо впереди, а Кра и Садида — чуть позади.

♪Vois♪

♪Легенда, которую нужно записать♪

Подняв глаза, группа видит, как Руэл роется в земле, прежде чем найти золотой самородок. Он радостно улыбается, засовывая руду в сумку, а система снаряжения позади него показывает изображение его улыбающегося лица.

Затем Эдмондо телепортирует его, Эванджелину и Амалию к Руэлю, который рад видеть их всех троих и весело смеётся.

♪ История сама себя создаёт ♪

♪ Будущее — это наше приключение ♪

Вскоре после этого мы видим, как квартет поднимается на движущуюся круглую платформу, а затем мимо них проходит синяя фигура в сопровождении тофу.

Затем фигура замедляется, останавливается на передаче и оказывается Юго, а на его плече приземляется Аз. Мальчик и птица с улыбкой машут камере, а система позади них открывает белый флаг, на котором изображён мальчик в синей шляпе с магическим кругом в руке, собирающийся создать портал.

Затем маленький мальчик открывает портал рядом с собой, из которого выходят Эдмондо, Эванджелина, Амалия и Руэл. Они с улыбкой окружают мальчика в синей шляпе, в то время как рыжеволосый мальчик с белым поясом взъерошивает волосы младшего, который улыбается, прежде чем мечник подхватывает его на руки. Он закидывает его на плечи, и Юго-радостно улыбается своему брату, пока квинтет идёт дальше.

♪Fais♪

♪жить в свете♪

Вскоре после этого в месте, похожем на море, группа проходит через платформу и останавливается на краю, где две птицы Тофу поднимают красный флаг, на котором Перседаль с улыбкой на лице поднимает свой огромный меч Сюшу в воздух, принимая героическую позу и победоносно улыбаясь.

Иоп падает с неба, врезается в свой флаг и уносит его с собой, а затем падает в море, намочив свою одежду. Увидев это, Эдмундо использует свою стихийную силу Воды, чтобы схватить брата на руки и перенести его на ту же платформу, где была группа.

Затем мальчик использует свою стихийную силу Воздуха, чтобы высушить одежду юного Стража Шушу Иопа, который, воспользовавшись ветерком, героически улыбается и снова принимает позу героя, выглядя при этом невероятно впечатляюще, пока остальные смеются над ним, прежде чем позволить группе двигаться дальше.

♪Говори о молниях♪

♪ Магия в твоих руках ♪

Затем мы видим, как секстет разделяется на пары и бежит, встречая на своём пути различных монстров. Первым оказывается смеющийся минотавр, которого Перседал сбивает с ног взмахом руки, а затем из одного из его порталов появляется Юго, который приземляется на спину минотавра и бежит за Иопом.

Затем мы видим Амалию и Эванджелину на чуть более высокой платформе, где они противостоят летучей мыши-вампиру, которая уворачивается от стрел, выпущенных в неё Крой, но лозы, созданные принцессой Садидой, хватают её сзади, обездвиживая, в то время как замораживающая стрела попадает в неё, превращая в падающий кусок льда. Девушки улыбаются друг другу и хлопают в ладоши.

На следующей платформе мы видим, как Эдмондо и Руэл бегут к пожирающему Камасу джинну, который нападает на мечника. Тот уклоняется от атаки и, используя свою стихийную силу Огня, выпускает струю пламени в сторону отступающего джинна, который поднимает руки. Он поднимает руки, чтобы защититься, и когда он опускает их, появляется Руэл и бьёт его лопатой по голове, отчего глаза джинна вращаются в глазницах, прежде чем он падает на землю. Энутроф и фехтовальщик хлопают друг друга по спине, поздравляя с хорошо выполненной работой.

♪Петрушка♪

♪следуй свои путём♪

Теперь, воссоединившись, группа оказывается в окружении, больше похожем на джунгли, и сталкивается лицом к лицу с огромным гигантским големом, который сопротивляется всем атакам и делает угрожающий шаг в сторону секстета, яростно рыча на них, заставляя всех отступить.

♪Et regarde♪

Затем Эдмондо становится во главе группы, убирает меч в ножны и принимает защитную боевую стойку лошади. Вокруг мечника вспыхивает синяя аура, а на его лбу появляется сияние, обнажающее метку дракона. Затем Эдмондо складывает ладони вместе, собирает энергию Вакфу в руках и выпускает мощный синий энергетический луч в голема, сбивая его с ног.

♪Ton futur♪

Группа поздравляет мечника с его подвигом, когда внезапно замечает приближающихся к ним монстров в капюшонах. Внезапно с неба падает верёвочная лестница, и группа быстро взбирается по ней, спасаясь от преследователей.

♪Приключения♪

Добравшись до следующей платформы, они увидели Серену, Энирипсу, и Адамая, молодого ручного дракона, которые спустили лестницу и ждали своих друзей. Энирипса подбегает к Эдмундо и нежно обнимает его, а Адамай подходит к Юго и обнимает его. Все смотрят на экран, потом друг на друга, а затем прыгают на экран, в то время как Эдмундо, который был посередине, достаёт свой меч. Когда вы разрезаете экран пополам, он открывается, и вы видите одно слово.

♪ Твой свет укажет тебе путь ♪

Вакфу…

В лесу за пределами деревни Эмелка две очень знакомые девушки сидели у небольшого костра и разговаривали друг с другом, ожидая, пока приготовится еда.

Амалия: О, я люблю гулять! Хотя, я знаю, мы могли бы остановиться в «Эмелке». В этих деревенских тавернах всегда полно сюрпризов. Однажды леди Камелия рассказала мне, что слышала, как один йоп попросил вторую порцию тараканов в супе. Потому что он любит хрустящую еду! Но серьёзно, костёр, сон под звёздами и всё такое... Это больше похоже на приключение, чем проживание в гостинице, вам не кажется?

Эванджелин: Хм, жаль, что наше «приключение» продлится всего несколько дней.

Амалия: И это всё?! Хэм... Я имею в виду... Пророчество может сбыться не сразу. Или мы можем заблудиться в лесу. Или попасть в засаду к бандитам. Или, может быть, ты встретишь в нашем путешествии красивого парня.

После этих слов Амалия вспоминает, как Эванджелина убежала от рыжеволосого мальчика, которого она встретила у ворот Эмелки.

Амалия: Кстати, почему ты убежала от того парня в Эмелке?

Эванджелин: Сбежать? Я не сбегала от него. Зачем мне убегать от парня?

Амалия: Похоже, ты спешила уйти оттуда. *улыбается*

Затем Амалия лукаво улыбается и поддразнивает подругу.

Амалия: Это была любовь с первого взгляда?

Эванджелин начинает краснеть и впадает в панику.

Эванджелин: Не говори глупостей! Он мне не нравится! Я даже не знаю его толком! Он просто глупый мальчишка с мечом, который только и делает, что попадает в неприятности!

Амалия: Глупый мальчик... Ты даже не разговаривал с ним, откуда ты знаешь, что у него проблемы.

Эванджелин: Я... Можно мы сменим тему, пожалуйста?

Амалия: Ладно. В любом случае, наши драготурки выглядят довольно уставшими. Мы немного отклоняемся от темы.

Эванджелин: Твой вещий сон не мог прийти в более подходящее время — ровно за день до дня рождения твоего брата, с которым ты только что поссорилась.

Амалия: Ах, ты же знаешь, какие они, эти пророчества. Они всегда появляются не вовремя.

Эванджелин: Эй. Не думай, что я такая же, как Иоп.

Амалия: Хватит, ужин готов!

Затем Амалия протянула Эванджелине палочку, на которой было изображено несколько разных растений и маленькое животное.

Амалия: Белые штуки — это корни.

Эванджелин, которая не понимала, что это за палочка, откусывает кусочек и неохотно проглатывает.

Амалия: Хм, хорошо, да? Это хорошо, не так ли?

Эванджелин: *саркастически* Хм. На вкус как приключение.

[Временной переход: Амалия и Эванджелин идут по лесу, а маленькие тёмные существа наблюдают за ними из тени]

В настоящее время в деревне Эмелка жители спасались бегством от маленьких чёрных существ, которые превращали горожан в кусты. Эдмундо, Юго, Руэл и Алиберт изо всех сил старались уничтожить существ и спасти всех.

Руэл: Поприветствуйте человека-землекопа, вы, чёрные нелюди! Руэл Страуд здесь!

Затем Руэл поднимает лопату в воздух и обрушивает её на группу чёрных существ. Тем временем другая группа существ преследовала женщину, но они попытались убежать в противоположном направлении, когда Юго загнал их в бочку и замахнулся на них лопатой.

Эдмондо, держащий на руках ребёнка, окружён несколькими маленькими чёрными существами. Он оглядывается и, не найдя выхода, достаёт меч, держа его в правой руке, а ребёнка — в левой. Он взмахивает мечом, делает несколько точных ударов и рассекает нескольких существ. Затем Эдмондо бежит к двери дома и отдаёт ребёнка родителям.

Эдмондо: Скорее, найдите укрытие и запритесь на замок.

Семья согласно кивает, прежде чем Эдмондо разворачивается и уходит, уничтожив ещё несколько существ.

Алиберт: Убирайтесь из моей деревни, мерзкие маленькие твари!

Алиберт, окружённый маленькими чёрными существами, начал бить их лопатой. Затем он услышал крик маленькой девочки и, подняв глаза, увидел, что на женщину и троих детей вот-вот нападут эти существа.

Джейсон: Миа!

Джейсон уже собирался вылезти в окно и спасти женщину и детей, но его остановил Алиберт.

Алиберт: Береги себя, Джейсон! Позволь мне позаботиться об этом.

Затем Алиберт ударил лопатой по маленьким чёрным существам, уничтожив их. Затем Джейсон замечает, что одно из существ тянется к ноге Алиберта.

Джейсон: Мистер мэр, берегитесь!

Было уже слишком поздно, когда существо коснулось Алиберта и его тело начало медленно превращаться в куст. Эдмондо и Юго поняли это и побежали к Алиберту.

Юго: Папа!

Эдмундо: Мистер Алиберт!

Алиберт: Послушай, Юго! Появится сообщение с сообщением, где найти твою настоящую семью. Сообщение! Найди сообщение.

С учетом сказанного, все тело Алиберта превратилось в куст, когда он перестал двигаться и говорить. Глаза Юго расширяются от шока, и он начинает трясти Алиберта, пытаясь добиться от него какого-нибудь ответа.

Юго: Папа! Нет! Двигайся! Скажи что-нибудь!

Когда Эдмундо наблюдал, как Юго пытается растолкать Алиберту, он почувствовал знакомое ощущение в груди. Затем он подходит к Юго, гладит его по голове и пытается подбодрить.

Эдмундо: Прости, Юго. Не волнуйся, мой новый друг, я клянусь своим мечом, что помогу тебе спасти твоего отца.

Юго смотрит на Эдмундо со слезами на глазах, а затем обнимает рыжеволосого, продолжая плакать. Эдмундо напрягся от действий мальчика, но вскоре ответил на объятие и погладил Юго по голове.

Эдмондо: Не волнуйся. Давай вернём твоего отца.

??? : Где они?

Затем все слышат голос и смотрят, откуда он доносится. Они оборачиваются и видят, что рыжеволосый мальчик бежит и кого-то ищет.

???: Где они? Мальчик и мечник, которые спасли меня от этого ужасного Рубилакса!

Руэл: Ах, посмотрите, кого я разбудил. Кукла проснулась.

Перседаль: сэр Перседаль из Гримвуда. Благородный рыцарь, член Ордена Хранителей Шушуса.

Затем Перседаль обращает внимание на Эдмундо и Юго и начинает говорить.

Перседаль: Вы двое спасли мою душу!

Затем Иоп опускается на колени перед рыжеволосой Элиатропой и юным Элиатропом, которые в замешательстве смотрят друг на друга.

Перседаль: Я выплачу этот долг, даже если это будет стоить мне жизни!

???: Не говори со мной так. Рыцарь? *смеётся* Я уже это слышал.

Перседаль разозлился и схватил маленький кинжал с глазом, похожим на тот, что был у него, когда он был монстром, и начал кричать на него.

Перседаль: Я приказываю тебе замолчать, демон!

Рубилак: Если бы не я, ты бы до сих пор был помощником фермера. Мёртвым фермером, вот кем!

Перседаль: Я бы прекрасно обошёлся без тебя! У меня была всего лишь минутная слабость, вот и всё!

Рубилак: по правде говоря, ты всего лишь низкорослый простолюдин, совершенно недостойный охранять Шушу. Особенно из моего класса!

Перседаль: Ты собираешься прекратить этот шум или нет?!

Рубилакс: Хранитель моего носа.

Рубилаксу нанесли удар, когда Перседаль начал вонзать свой меч в землю, и Рубилакс застонал от боли, продолжая насмехаться над Перседалем.

Эдмондо: Как насчёт того, чтобы пока воздержаться от насилия, сэр Перседаль?

Руэл: Послушай, я знаю, что в ссоре между супругами мы не бросаем друг в друга тарелки, но нам нужно поймать ещё больше рыбы.

Перседаль перестал бить Рубилаксом по земле и огляделся, чтобы увидеть, что некоторые жители Эмелки превратились в кусты.

Перседаль: Хэм, здесь ведь тоже есть Полтеры, верно? Они напали на две другие деревни. Они приходят из Запретного леса. Я сам туда ходил, но не успел ничего выяснить. На меня напало мерзкое чудовище, когда я спал.

Рубилак: И тогда ты заплакал, и я пообещал спасти тебе жизнь. А потом вспомнил об этом.

Перседаль: Я же просил тебя молчать!

Перседаль снова начинает бить Рубилакса по земле, когда Юго смотрит на Алиберта, и ему приходит в голову идея.

Юго: Запретный лес! Давай! Если мы выясним, почему на нас напали полтеры, мы сможем найти решение.

Эдмондо: Молодец, напарник! Вот так и говори! Поехали!

Маленький мальчик: Пожалуйста, спасите наших родителей!

Юго: Не волнуйся. Эдмондо, Руэл и я всё уладим.

Руэл: Те, кто работает бесплатно, — это часы, но я делаю исключение для старого друга.

Эдмундо, Руэл и Юго ушли, оставив Перседаля, который этого не заметил, потому что был слишком занят, швыряя Рубилакса на землю.

Рубилак: Сэр Перси, разве вы не должны следовать за своими спасителями?

Затем Перседаль оглядывается и замечает, что все трое ушли. Остальные горожане указали в ту сторону, куда они направились, и Перседаль побежал за ними.

Перседаль: Эй, подожди! Не уходи!

[Временной скачок: Эдмундо, Юго, Перседаль и Руэл входят в Запретный лес, а Юго держится рядом с Эдмундо]

Эдмундо, Юго, Руэл и Перседаль покинули деревню и отправились в лес на поиски лекарства для Алиберта и других жителей деревни.

Руэл: Охотник за головами? *усмехается* О, ты больше не можешь так жить! Искать награды гораздо дороже, чем находить их!

Тем временем Юго использовал свои силы, чтобы открыть портал перед Азом и портал позади него. Аз, не понимая, что делает Юго, подлетает к порталу, проходит через другой портал и оказывается перед Юго.

Затем Аз, поражённый этим трюком, начинает летать с невероятной скоростью.

Руэл: Пятьдесят лет назад это была респектабельная профессия. Но сегодня всё стало ужасно...

Перседаль: Пятьдесят лет назад? Когда ты родился, старик?

Руэл: Старик, я всё ещё могу надрать твою голую задницу.

Эдмундо: Я не буду с тобой спорить.

Юго: Эй, кто-нибудь видел Аза?

Аз прятался за деревом и не заметил, что позади него открылся портал. Затем Юго протягивает руку через портал и затаскивает Аза внутрь, после чего они с Эдмундо смеются над тем, как испугался Тофу.

Затем Эдмондо взъерошивает Юго волосы и игриво говорит:

Эдмондо: Его способности довольно крутые, братишка Юго.

Юго: Спасибо, Эдмундо. Когда мы освободим папу, мы тоже напугаем его вот так, старший брат.

Эдмундо: Старший брат?

Юго: Да, я всегда хотел иметь старшего брата, и ты был очень добр ко мне.

Эдмундо: *смеётся* Всё в порядке, можешь называть меня братом, если хочешь.

Затем Эдмундо продолжил путь вместе с Юго. Однако у рыжеволосого было странное ощущение, что он уже где-то видел этого человека. Эдмундо рассмеялся и покачал головой, решив, что это просто его воображение.

Перседаль: Лес огромный! Я провёл здесь целый месяц и даже не обошёл его весь. Но я составил карту, чтобы не заблудиться.

Затем Перседаль лезет в карман, роется там и достаёт карту, которая выглядит так, будто её нарисовал ребёнок. Эдмундо смотрит на неё, не понимая, что именно он видит.

Эдмундо: *саркастически* Мне понравилась простота. Это очень поможет.

Руэл: Думаю, здесь нам будет хорошо.

Перседаль: Послушай, я не знаю, но карта довольно милая, не так ли?

Руэл: О, я вижу, сэр Перседаль — художник. Вы когда-нибудь думали о том, чтобы продать свои работы? У меня есть хорошие связи в Бонте.

Внезапно рядом с Перседалем открывается синий портал, и чья-то рука хлопает Перседаля по плечу. Перседаль оглядывается и думает, что это Руэль похлопал его по плечу, хотя на самом деле это был Юго. Синий портал открывается рядом с Эдмундо, и чья-то рука хлопает его по плечу, заставляя его оглянуться и подумать, что это тоже Руэль.

Затем они оба смеются и хлопают Руэля по спине, чем сильно сбивают с толку Энутрофа, когда Юго покидает лес.

Рут: Хватит! Больше никаких беготней! Юго, сходи туда и посмотри.

Юго: Проще простого!

Затем Юго снова активировал свои способности и создал портал прямо перед собой, а затем прыгнул в него и оказался на дереве. Юго спрыгнул с дерева и продолжил создавать порталы, чтобы летать по лесу, пока все остальные в изумлении наблюдали за ним.

Перседаль: Ух ты! Какой ловкий трюк! Научи меня так делать!

Эдмондо: Невероятно! Я тоже хочу научиться!

Руэл: О, умный мальчик!

Эдмондо: Ты что-то видишь, младший брат?

Вернувшись к Юго, он телепортируется на дерево, а затем видит вдалеке огромное дерево. Он создаёт ещё один портал и прыгает через него, а затем оказывается позади Перседаля и кричит.

Юго: Бу!

Перседаль вздрагивает от этого звука и отпрыгивает в сторону, прежде чем вытащить Рубилак, который превращается в зелено-белый меч.

Юго: *смеётся* Там есть очень большое дерево. Почему бы нам не пойти туда?

Рубилак: Побеждён ребёнком! *смеётся* Как жалко!

Перседаль рычит в ответ, прежде чем сердито заговорить.

Перседаль: Я же просил тебя молчать!

Затем Перседаль поднимает свой меч в воздух, вонзает его в землю и заставляет Рубилакстона застонать от боли. Затем все четверо направляются к большому дереву, которое видел Юго.

Перседаль: Послушай, я тебе вот что скажу: этот меч просто невыносимый! Поверь мне, быть хранителем Шушу — непростая задача!

Руэл: Ребята, я просто хочу напомнить вам, что этот лес называется Запретным, потому что это самый опасный лес во всей Амакне. И мы здесь для того, чтобы выяснить, почему Полтеры напали на нашу деревню. Так что давайте держаться подальше от неприятностей. И самое главное, мы должны держаться вместе.

Эдмундо, Юго, Перседаль: Верно!

Руэл: Хорошо, а что-

Руэль не успел закончить фразу, как Эдмондо заткнул его.

Эдмундо: Тссс!

Руэл: Ты хочешь, чтобы я заткнулся, парень?

Затем Эдмундо поднимает указательный палец и повторяет свою речь.

Эдмундо: Ш-ш-ш!

Руэл: Но что за-

Эдмондо: Ш-ш-ш! Пожалуйста, тише!

Они делают, как он просит, и Эдмундо оглядывается по сторонам, прислушиваясь к одному-единственному звуку и сосредоточившись только на своём слухе.

Юго: В чём дело, Эдмондо?

Эдмондо: Я что-то слышу...

Затем Эдмундо поворачивается в одну сторону и с серьёзным видом произносит:

Эдмондо: Выходи оттуда! Кто-то в опасности! Мы поможем!

Он бежит через лес, а остальные следуют за ним по пятам. Через некоторое время они что-то слышат.

??? : ПОМОГИТЕ!

Внезапно все слышат женский голос, зовущий на помощь из леса. Перседаль достаёт свой меч и принимает несколько разных поз.

Перседаль: Несчастная девица! Потрясающе!

Сказав это, Перседаль обошёл Эдмундо и побежал с мечом в руке туда, откуда донёсся крик. Внезапно Эдмундо почувствовал тот же знакомый запах, который ощутил у ворот Эмелки.

Эдмундо: Опять этот запах. Мы справимся!

Затем Эдмундо бежит в том же направлении, что и Перседаль, оставляя Юго, Руэля и Аза позади.

Руэл: Какую часть фразы «давай встретимся» они оба не поняли?

Юго: Тогда тебе лучше последовать за ними!

Сказав это, Юго бросается в погоню за Эдмундо и Перседалям.

Руэл: Какая отличная идея. Все безмозглые следуют за Иопом.

Тем временем в глубине леса Эванджелин и Амалия были окружены полтерами. Дракотурка Амалии превратилась в куст, за который она цеплялась, чтобы не упасть с ветки, а дракотурка Эванджелины боялась полтеров и металась вокруг.

Амалия: Но чего они хотят от нас?

Эванджелин: Я хочу знать... Ух ты. Ух ты! Почему я согласилась на этот безумный план?

Амалия успешно взбирается на дерево, в то время как Эванджелина берёт свой лук и натягивают тетиву, вызывая появление стрелы, сделанной из энергии. Затем она выпускает стрелу в Полтеров и превращает их в слизь.

Эванджелин: *подражая Амалии* «Конечно, они дружелюбные!» И ты называешь себя искательницей приключений?! Отправляйся ненадолго!

Амалия: Ах, но ведь все совершают ошибки, не так ли?

Внезапно Перседал выходит из кустов, несколько раз взмахивает мечом и заставляет Полтеров бежать. Затем он смеётся и принимает ещё более нелепые позы, чем сбивает Эванджелину с толку.

Затем один из Полтеров забирается на дерево и подходит к Амалии, чтобы превратить её в куст.

Амалия: О, как отвратительно! И так везде!

Затем Юго телепортируется к дереву и открывает портал перед Полтером и ещё один в воздухе. Полтер проходит через портал, из-за чего выпадает из другого портала и приземляется на землю.

Полтер встаёт и направляется к Эванджелине. Её Драготурка в страхе пятится от Полтера, а затем сбивает Эванджелину с ног и убегает. Когда Эванджелина падает на землю, Эдмондо проскальзывает сквозь кусты и успевает поймать её. Он начинает принюхиваться и понимает, что знакомый запах исходит от неё.

Эдмондо: *принюхивается* Эй, от тебя пахнет чем-то знакомым.

Эванджелин: Что ты... Осторожно!

Затем Эдмундо смотрит вниз и видит, что Полтер всё ближе и ближе подбирается к нему. Он слегка приподнимает ногу в воздухе, прежде чем наступить на Полтера. В этот момент Руэл наконец догоняет всех, и бой заканчивается. Эдмундо опускает Эванджелину на землю.

Затем Руэль поворачивается к Эванджелине.

Руэл: Думаю, мы уже встречались на этих остановках. Руэл Страуд, ваш покорный слуга. А это сэр Перседаль, бесстрашный рыцарь, и Юго, приёмный сын моего лучшего друга, а рыжеволосый сорванец — это...

Эванджелин: Эдмондо.

Все были потрясены, узнав, что Эванджелина уже знала имя Эдмундо.

Юго: Ты её знаешь, Эдмундо?

Эдмундо: Я не знаю, я не знаю. Думаю, нет. Её запах кажется мне знакомым, и мне кажется, что я уже где-то видел эти зелёные глаза.

Эванджелин: Правда? Я дам тебе шанс, пустоголовая.

Эдмондо: Тупица? Единственный человек, который так меня называет...

Глаза Эдмундо расширяются от удивления, когда он наконец понимает, почему Эванджелин и Амалия показались ему такими знакомыми. Он подбегает к ним и крепко обнимает.

Эванджелин: Мы виделись всего один раз, но тебе потребовалось много времени, чтобы это заметить.

Амалия: Я и не подозревала, что это ты, Эдмундо. Думаю, вот что происходит, когда не видишь друг друга пять лет.

Эдмундо: *смеётся* Да, в последний раз мы виделись в тот день, когда встретились в лесу во время грозы. Не вините меня, если я их не узнал...

Затем Эдмундо обходит их, осматривая сверху донизу.

Эдмундо: ... Вы оба сильно выросли...

Две девушки сердито посмотрели на него, не поняв, что он сказал, прежде чем Амалия ударила рыжую по голове.

Амалия: И это ты говоришь после пяти лет разлуки?!

Затем Эдмондо потирает образовавшийся комок, прежде чем заговорить.

Эдмундо: О, о, о! Я не это имел в виду! И тебе не нужно было меня бить! Я имею в виду, что ваши лица сильно изменились, к тому же вы стали намного выше, чем раньше.

Затем Эдмондо переводит взгляд на блондинку.

Эдмондо: Особенно ты, Эванджелина, ты всё равно выше меня.

Затем Эванджелин понимает, что она всего на пару сантиметров выше Эдмундо, как и в 12 лет. Тогда блондинка решает подразнить рыжеволосого.

Эванджелин: А разве не ты должна быть коротышкой? *смеётся*

Эдмундо: Короткий?!

Эванджелин рассмеялась, увидев реакцию Эдмундо. В конце концов, она знала, что ему не очень нравится, когда его называют на «ты». Затем он решает ответить на поддразнивание насмешливой улыбкой.

Эдмондо: А ты не слишком большой, Эльф?

Теперь настала очередь Эванджелины раздражаться из-за того, что её называют эльфийкой. Она рычит, а Эдмондо смеётся.

Эдмондо: Но как ты так быстро меня узнал?

Амалия: Ты носишь ту же одежду, что и при нашей первой встрече.

Эдмондо: А? Так и есть? Хе-хе.

Амалия: А потом мы с тобой устроим генеральную уборку в твоём шкафу.

Руэл: Послушай, я знаю, что разговор интересный и что вам троим, должно быть, есть о чём поговорить, но не мог бы ты представить нас своим друзьям, Эдмундо?

Рыжий почесал затылок, прежде чем заговорить.

Эдмондо: Ребята, это мои подруги. Это Эванджелин, а это Амалия.

Эванджелин: Почему ты здесь?

Руэл: Полтеры превратили отца Юго в куст вместе с остальной деревней. Мы здесь, чтобы выяснить почему и, надеюсь, найти лекарство.

Эванджелин: Ну, мы с Амалией вместе совершаем паломничество.

Руэл: И, если позволите спросить, что делают два котёнка в Запретном лесу?

Эванджелин: Мы не…

Амалия: То же самое, что и у тебя! Две ночи назад мне приснился вещий сон. Садида велела мне отправиться в Запретный лес с особой миссией. Значит, нам суждено было встретиться и пойти одним путём!

Затем принцесса переводит взгляд на Крэ.

Амалия: Даже если некоторые люди считают, что это моё воображение.

Преседаль: Например, кто?

Эванджелин: Кто-то же должен быть реалистом, верно?

Эдмундо: Похоже, ты не сильно изменился с тех пор, как я видел тебя в последний раз.

Юго: Круто! Чем нас больше, тем выше шансы спасти мою деревню.

Эванджелина замечает, что Эдмундо смотрит на неё и улыбается, и она улыбается ему в ответ, но её улыбка гаснет, когда она видит, что Перседал смотрит на неё с глупой улыбкой и румянцем на лице.

Рубилакс: *смеётся* Эй, Ромео. Подожди, она даже не принцесса *смеётся*.

[Временной скачок: Юго прыгает в портал перед Эдмундо, появившись у неё на плече, и удивляет рыжеволосую девушку, а Юго смеётся.]

Затем группа продолжила путь через лес, а Руэл продолжал жаловаться на охоту за головами.

Руэл: Охотник за головами? Верный путь к разорению! Расходы, снаряжение... Это стоит больше, чем приносит пользы!

Юго: Правда? Мой папа всегда говорил, что раньше было лучше.

Руэл: Как ты думаешь, хорошо ли выживать, питаясь только корнями и водой?

Эванджелин: Фу, как шумно.

Затем Кра поворачивается к рыжеволосому мальчику и спрашивает:

Эванджелин: Они всегда такие?

Эдмундо: Я не знаю. Я познакомился с ними совсем недавно. Но это весело, правда?

Эванджелин: У вас странное представление о слове «веселье».

Эдмондо весело посмеивается, прежде чем ответить.

Эдмундо: *смеётся* Это лучше, чем путешествовать в одиночку. Я думаю, что, несмотря на шум, эта компания — хорошие друзья

При этих словах Эванджелин приподнимает бровь.

Эванджелин: Ты познакомилась с ними сегодня и уже считаешь их хорошими друзьями?

Эдмундо: А? Ясно. Почему бы и нет. Не говоря уже о том, что у меня странное чувство, будто я уже встречал Юго, но не помню где. *смеётся* Но когда я вообще в чём-то был уверен или что-то помнил, верно?

Эванджелин: Ты такой же странный, как они говорят?

Эдмундо: *смеётся* Не могу поверить, что скучал по тебе.

Эванджелин: Моргает, и на её щеках появляется лёгкий румянец.

Эванджелин: Ты скучал по мне?

Эдмундо: Ух ты, конечно. Ты был одним из первых моих друзей. (Размышляет) По крайней мере, насколько я помню.

Эванджелина радостно смотрит в пол, немного смущаясь, прежде чем Эдмондо подходит к Амалии, позволяя Перседалю занять её место, а затем пытается флиртовать с Эванджелиной, которая пытается его игнорировать, но безуспешно.

Однако она возвращается к реальности, когда слышит, что Амалия начинает что-то говорить.

Амалия: Ужасно. Это ужасно.

Затем все смотрят вперёд и видят, что Амалия стоит перед мёртвым деревом, а в её глазах стоят слёзы.

Эванджелин: Хаос Огреста!

Руэл: Ты веришь в эту древнюю легенду? Я всегда считал её чушью. Все винят Огреста, но никто не знает, существует ли он на самом деле.

Эдмундо: Я не знаю, существует ли он, но я в это верю. И его история разбивает мне сердце.

Перседаль: Почему?

Эдмундо: Огрест был людоедом, который любил женщину по имени Датура и делал всё для неё. Однажды он решил найти 6 артефактов, обладающих огромной силой, чтобы порадовать её, и ему это удалось. Но в конце концов Датура просто использовала бедного Огреста, чтобы получить желаемое, и, получив эти артефакты, отвергла его и разбила ему сердце, сказав, что никогда не полюбит такое существо, как он. Убитый горем и охваченный яростью, Огрест столкнул Датуру со скалы, случайно убив её. Увидев, что он натворил, огр, охваченный горем и раскаянием, взобрался на холм и там разрыдался. Артефакты, увеличивающие силу Огреста, сделали слёзы огра такими сильными, что они затопили большую часть мира.

Перседаль: Как грустно... Нет ничего хуже, чем быть преданным любимым человеком.

Эдмондо: Нет, я так не думаю.

Затем Эдмондо переводит взгляд на Перседаля и видит, что тот смотрит на него со слезами на глазах, а Эванджелина закатывает глаза.

Эдмондо: И всё же есть девушки, которые говорят, что у мужчин нет чувств.

Затем Эдмондо заметил, что Амалия встала с неловким выражением лица.

Эдмондо: Что случилось с Амалией?

Амалия: Я... Я что-то почувствовала. Древнее, злое присутствие. Нам здесь не рады.

Эдмундо: Теперь, когда ты об этом упомянул, у меня плохое предчувствие.

Перседаль: Правда? Что ж, мне придётся преподать им урок гостеприимства!

Рубилакс: Отображается.

Затем Юго оглядывается по сторонам, замечает очень большое дерево и восхищается им.

Юго: Ух ты! Я никогда в жизни не видел такого большого дерева.

Амалия: Она тоже пострадала.

Затем Руэл замечает маленького робота, похожего на насекомое, и узнаёт его.

Руэл: Вон та машина. Я уничтожил одну из таких машин в Эмелке.

Эдмондо опустился на колени и внимательно посмотрел на машину, пока в его голове крутились мысли.

Эдмундо: (размышляет) Это... кажется знакомым...

Затем группа оборачивается и видит огромную кучу снаряжения других искателей приключений, прошедших через лес.

Руэл: Что теперь случилось, а?

Эдмундо: Похоже, мы не единственные, кто прошёл через лес.

Руэль: *смеётся* И самое лучшее в этих искателях приключений — это то, что они полны энтузиазма!

Затем Руэл начинает копаться в куче снаряжения, находит камы и кладёт их в свою сумку. Пока он это делал, что-то в куче начало двигаться. Из кучи появляется гигантское древесное существо и направляется к Руэлу.

Руэл: Да расслабься ты! Просто я не люблю выбрасывать вещи.

Перседаль: Вот что напало на меня посреди ночи!

Амалия: Это древоточцы!

Внезапно несколько древоточцев начали приближаться к группе, и все приготовились к нападению.

Рубилак: Освободи меня. Это твой единственный шанс!

Перседаль: Нет. Никогда больше, демон!

Эванджелин и Амалия сняли плащи, которые были на них, и приготовились к бою. Древесный паук вонзил руку в землю, направляясь к Амалии, а затем развернулся и упал на девушку. Она быстро отпрыгнула назад и ударила рукой по земле, отчего из земли выросли лианы, обвились вокруг паука и раздавили его.

Затем Перседаль несколько раз ударил Рубилаксом по древоточцу и разорвал его на мелкие кусочки.

Эдмундо: Поехали! Пришло время ниндзя!

Эдмондо обнажил свою катану и побежал к группе древесных монстров, нанося быстрые удары. Он прошёл сквозь группу монстров, убрал катану в ножны, и в этот момент древесные пауки рухнули на землю, превратившись в куски дерева.

Затем Руэл замахнулся лопатой на одно из существ и разрубил его на куски.

Эванджелин: И наконец... стрелка замирает!

Затем Эванджелин натянула тетиву, и появилась ледяная стрела. Она выстрелила в древоточца, и тот застыл на месте.

Эванджелин: Неплохо для старого Энутрофа.

Руэль: Неплохо для двух бритых ног.

Эдмундо: Мы хорошо справились, ребята.

Внезапно две большие деревянные руки схватили Перседаля и Амалию и подняли их в воздух. Затем деревянные руки отпустили Перседаля, и он упал на землю. Юго открыл портал под Перседалем, через который тот благополучно прошёл, прежде чем благополучно приземлиться на землю и проблеваться.

Руэл: Напоминает мне о том, что никогда не стоит заходить в один из этих порталов. Есть более безопасные способы передвижения.

Юго: А Амалия?

Внезапно всех окружила армия Полтеров, которая приближалась всё ближе и ближе.

Вернувшись к Амалии, она продолжала подниматься в воздух, пока не оказалась лицом к лицу с гигантским деревом.

Мягкий Дуб: Листок? Листок, это ты? Листок, маленький Листок, твой Старый Дуб страдает. Сюда пришли странные машины. Они сожгли моё сердце и украли сок у моих младших братьев.

Тем временем все, кто был на земле, с недоумением смотрели на дерево, услышав, что оно разговаривает с Амалией.

Руэл: Мне это снится или она разговаривает с деревом?

Юго: Почему ты называешь её «Листок»?

Эдмондо: У него, должно быть, на несколько листьев меньше.

Эдмондо и Перседаль смеются над каламбуром, а Эванджелин закатывает глаза.

Эванджелин: Он, должно быть, думает, что это кто-то другой.

Мягкий Дуб: Мои Полтеры превращают всех людей в деревья! Всех людей! Отныне их судьба и наша судьба будут едины.

Амалия: Почтенный Дуб, вы ошибаетесь. Не у всех каменные сердца. Мои новые друзья — тому пример.

Мягкий Дуб опускает взгляд на землю, чтобы увидеть остальных, и Эдмондо машет ему с глупой улыбкой.

Эдмундо: Эй, старик! Всё в порядке? Почему он такой огромный, да? *смеётся*

Эдмондо пошутил, и Эванджелин метко попала в цель.

Эдмондо: Ой! А это ещё зачем?

Эванджелин: Он может буквально превратить нас всех в деревья, а ты роняешь одно из них?!

Эдмундо: Прости, я должен это сделать, ничего не могу с собой поделать.

Эванджелин: Тогда заткнись.

Эдмундо: Ладно, но если бы я мог, я бы ПОШЁЛ в каламбур.

Эванджелин возвращается, чтобы ещё раз ударить Эдмундо, в то время как Руэл, Юго и Перседаль изо всех сил стараются не смеяться не столько над ударами, которые получает рыжий, сколько над его шутками.

Мягкий Дуб с раздражением смотрит на это, прежде чем перевести взгляд на Амалию, у которой на затылке выступил пот.

Амалия: Поверьте мне! Я принцесса Амалия Шеран Шарм, дочь короля Шерана Шарма, великого защитника лесов всего мира.

Большому Дубу, похоже, это не нравится, потому что он говорит раздражённым тоном.

Мягкий Дуб: Лист?! Нет, а ты?!

Полтеры продолжали идти к группе людей.

Эдмундо: Здесь становится тесно!

Затем Перседаль понял, что одно из существ направляется к Эванджелине.

Перседаль: Эванджелина, берегись!

Затем Перседаль ударил Полтера плоской стороной своего клинка и раздавил его, после чего с улыбкой повернулся к Эванджелине.

Перседаль: Говори громче, это заслуживает поцелуя, верно?

Затем Перседаль подходит к Эванджелине и пытается поцеловать её, но внезапно Полтер встаёт и направляется к Перседалю. Он касается Перседаля и начинает превращать его в куст, но Перседаль всё равно пытается поцеловать Эванджелину, но превращается в куст целиком.

Эдмундо: Перседал!

Амалия: Послушай меня, умоляю. Я понятия не имею, кто такая Листок. И я не знаю, чего ожидала Садида, приведя меня к тебе. Но я знаю, что лесам в мире угрожает множество опасностей. И только свободные мужчины и женщины могут защитить их. Прислушайся к своему сердцу, и ты поймёшь, что я говорю правду.

Затем Амалия опускается на колени и кладёт руку на тело Мягкого Дуба, и зелёная энергия вливается в него. Старая, повреждённая древесина в телах деревьев восстанавливается, и оранжевые листья снова становятся зелёными.

Мягкий Дуб: Амалия из Королевства Садида. Спасибо. Ты смягчила моё сердце, как когда-то давно смягчила его маленькая Листок. Ради дружбы с тобой и твоим народом я буду сохранять терпение и надежду для всего человечества.

Затем Мягкий Дуб уложил Амалию на землю и поднял руки вверх, а камень в центре её лба начал светиться. Мягкий Дуб выпустил волну зелёной энергии, от которой все деревья в Запретном лесу стали зелёными.

Затем Полтер подходит к Перседалю и возвращает его в нормальное состояние, после чего тот падает вперёд и всё ещё пытается поцеловать Эванджелину. Эванджелина уклоняется, отходя в сторону, и Перседаль падает на Руэля и целует старика. Затем Руэль быстро отталкивает Перседаля и с отвращением начинает плеваться, а Эдмондо падает на землю, сгибаясь пополам от смеха.

Эдмундо: *смеётся* Ха-ха-ха! О, ха-ха-ха, ха-ха-ха, я должен запомнить это, ха-ха-ха!

Затем Юго обнял Эдмондо.

Юго: Мы поймали Эдмундо!

Эдмундо: Вот так, братан!

Юго: Спасибо, Амалия. Ты спасла мою деревню.

Эдмундо: Молодец, принцесса!

Юго: Папа не поверит, какое у нас было приключение!

[Временной скачок: Эдмондо без рубашки потягивается, демонстрируя своё подтянутое тело, не замечая, что Эванджелина смотрит на него, слегка покраснев, а Перседаль ревнует, видя, как Кра поглядывает на рыжеволосую девушку.]

После этого Полтеры понесли группу обратно в город Эмелка, за исключением Эдмундо, который шёл рядом с Юго.

Юго: Я правда не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы они тебя несли.

Эдмундо: Прости, братишка. После того, как эти маленькие чёрные парни чуть не превратили нас в деревья? Нет, спасибо, у меня две здоровые ноги, и я буду ходить, пока они у меня есть. К тому же я много путешествую, я привык к долгим поездкам.

Перседаль: Это ты что-то упускаешь.

Руэл: Я считаю, что это отличный способ путешествовать.

Перседаль: Юго, Эдмундо, даже если нам придётся сразиться со всеми демонами в мире, я отдам свою жизнь в уплату долга. Мой клинок — твой.

Рубилак: О, правда? Возможно, тебе стоит сначала спросить меня.

Юго: Спасибо, Далли! Нам с отцом нужно найти мою семью. Если хочешь, можешь присоединиться к нам. Это касается и тебя, Эдмундо.

Эдмундо: Ух ты, я не знаком с Юго. Я тоже иду вперёд.

Затем Эдмондо замечает грустный взгляд Юго и пытается подбодрить мальчика.

Эдмундо: Но я обещаю, что подумаю об этом. Кто знает, может, помогая тебе, я найду то, что ищу.

Перседаль: Кстати, я бы предпочёл, чтобы ты не называл меня «Далли». Пожалуйста, помни, что я всё-таки рыцарь и поэтому ценю немного уважения. Я — парень что надо!

Через некоторое время Полтеры наконец добрались до Эмелки и начали возвращать горожан в нормальное состояние. Затем один из Полтеров подошёл к Алиберту, прежде чем тот снова стал нормальным.

Юго: Папа! Ты в порядке?

Альберт: Юго! *поднимает Юго* Иди сюда, маленький Пиви. Я думал, что больше никогда тебя не увижу! Мы весь день не отдыхали. Это ты?

Юго: Я многое узнал о своих способностях, верно, Далли?

Алиберт: Кстати говоря, нам есть о чём поговорить.

Юго: Я знаю о сообщении, но сначала я хотел тебя отпустить.

Нокс: Приветствую. Меня зовут Нокс.

Внезапно все слышат таинственный голос и, подняв глаза, видят фигуру, стоящую на крыше здания.

Все они приняли боевые стойки: Далли активировал свой кинжал и превратил его в меч, Эдмондо держал рукоять своей катаны, а Алиберт держал Юго, чтобы защитить его, Руэл делал то же самое со своей лопатой, а Амалия стояла позади Эванджелины, направив на робота свой лук.

Нокс: Делай в точности то, что я говорю, и всё будет... не так уж плохо. Тебе, мальчик в синей шапке, нам нужно многое обсудить. Тебе и твоему рыжеволосому другу тоже.

Эванджелин: Отойди от меня, принцесса!

Затем Эванджелина быстро выстрелила в Нокса из лука, пока Эдмондо готовился обнажить свой меч.

Когда стрела полетела в сторону Нокса, он поднял руку, и стрела остановилась в воздухе в нескольких сантиметрах от Кселора. Затем Нокс исчез во вспышке синего света и телепортировался позади всех, шокировав их.

Нокс: Ты быстрый, юный Кра. Но не настолько, как я!

Руэл: Он — Кселор! Волшебник времени!

Затем Нокс вытягивает обе руки вперёд и отправляет всех в полёт, оставляя их висеть в воздухе.

Нокс: Моё время дорого стоит. И твоё время на исходе.

Затем Кселор обращает внимание на Юго.

Нокс: А теперь, молодой человек, вы расскажете мне всё, что знаете о драконе Гругалорагране. И я имею в виду всё!

Юго: Дракон? Я... Я не понимаю.

Нокс: Может быть, ты поймёшь больше, если я сначала разберусь с твоими друзьями. Начнём с этого маленького тофу.

Затем Нокс хватает Аз и замечает растущее на нём большое синее перо, после чего хватает его и дёргает. Перо парит в воздухе, а затем пишет послание на странном языке. Эдмондо смотрит на изображение, немного понимая написанное, и послание летит к Юго. Затем Нокс вызывает меч и направляет его на Юго.

Нокс: Скажи мне, что ты только что услышал, сопляк, или я разорву тебя и твоих друзей на части.

Эдмондо: Ты... несчастный!!!

Нокс и все остальные переводят взгляд на Эдмундо и видят, как он начинает медленно двигаться, а его рыжие волосы закрывают ему глаза.

Эдмондо: Как ты смеешь... направлять меч на ребёнка...?!

Когда Эдмундо произнёс это, на его лбу зажегся маленький голубой огонёк. Эдмундо поднял глаза и увидел, что на его лбу сияет голубая метка, такая же, как на ножнах и катане Эдмундо. Мальчик пристально посмотрел на Кселора и оскалился, показав немного выросшие клыки.

Нокс: Ну-ну, взгляни-ка на это. Скажи-ка, дружище, сколько в тебе вакфу?

Эдмундо: Давайте посмотрим! Пришло время ниндзя! Поехали!

Нокс ухмыльнулся, а Эдмондо крепко сжал свой меч и побежал к Кселору. Нокс поднял свой меч, готовясь к стремительной атаке Эдмондо. Нокс подождал, пока Эдмондо приблизится, и сделал горизонтальный взмах клинком.

То, что произошло дальше, удивило всех: клинок Нокса рассек воздух. Кселор удивлённо моргнул, как и все остальные, когда увидел, что рыжеволосая исчезла. Затем Нокс огляделся в поисках мечника, прежде чем услышал какой-то звук.

Эдмондо: Привет, Железный Человек!

Нокс и остальные подняли глаза и увидели, что Эдмундо парит в воздухе, а затем наносит удар Ноксу в лицо, от которого тот слегка отшатывается. Эдмундо делает сальто, приземляется на землю, поднимает свой меч и бежит к Ноксу.

Кселор поднялся, слегка пошатываясь после полученного удара, и как раз вовремя, чтобы увидеть, как Эдмондо направляется к нему с катаной наготове. Нокс быстро выхватил свой меч и отразил атаку Эдмондо. Затем они сошлись в поединке, размахивая мечами и пытаясь понять, кто сдастся первым.

Эдмондо: Зачем мы напали?! Что вам нужно от мальчика?!

Нокс: Мне нужно то, что есть у него, и, похоже, у тебя столько же вакфу, сколько и у него.

Эдмондо зарычал в ответ, прежде чем Нокс успел что-то сказать.

Нокс: Ты сильный молодой фехтовальщик, но я и так уже потратил здесь достаточно времени.

Затем Нокс ударил Эдмундо в подбородок, и тот упал. Эдмундо оглянулся на Кселора и увидел, что тот телепортировался прямо перед ним.

Нокс: Наша битва окончена, парень.

Нокс сильно ударил Эдмондо в живот, отчего глаза мальчика вспыхнули белым, а метка на его лбу замигала, пока не исчезла. Эдмондо выронил меч, упал на колени и почувствовал, как боль от удара пронзила всё его тело.

Алиберт: Эдмундо…!

Затем Алиберт с трудом передвигается, но ему удаётся взять лопату, и он направляется к Ноксу. Он выбивает меч из руки Нокса, а затем сбивает Нокса с ног и валит его на землю. Алиберт поднимает лопату в воздух и замахивается, чтобы ударить Нокса, но его атака не достигает цели, так как Нокс ставит барьер.

Затем Нокс исчез во вспышке синего света, а лопата Алиберта вонзилась в землю, и вокруг тела Алиберта закружилась энергия. Внезапно лопата Алиберта сломалась, и они все упали на землю. Волосы Алиберта из каштановых стали седыми, а Юго подбежал к нему.

Юго: Папа! Папа, с тобой всё в порядке?

Алиберт ничего не отвечает и просто теряет сознание.

Эванджелина, Амалия и Перседал подбежали к Эдмондо, прежде чем он успел что-то сказать.

Эдмундо: Мне просто... нужно... немного отдохнуть...

Затем он потерял сознание и упал на землю, как и Алибер.

[Промежуток времени, в течение которого Эдмондо стоит, а Юго игриво сидит на плечах Эдмондо.]

Прошло несколько часов, и Алиберт наконец проснулся, но теперь, став старше, он уже не мог помочь Юго найти его семью. Эдмондо лежал на кровати, ворочаясь с боку на бок.

Затем Амалия и Эванджелин подошли посмотреть, как у него дела.

Амалия: Он ещё не проснулся?

Эванджелин: После того удара, который он получил, я сомневаюсь, что он сегодня вообще встанет на ноги. Этот болван только и делает, что попадает в неприятности.

Затем Амалия поняла, что рыжеволосой девушке, похоже, плохо спалось.

Амалия: Похоже, ему снится кошмар.

Эванджелин: Неужели?

Затем Эдмондо внезапно открыл глаза, встал с кровати и, тяжело дыша, встал над ней. Неожиданное действие Эдмондо напугало двух девушек, которые подпрыгнули, увидев, как он встал из ниоткуда.

Амалия: О, как же ты меня напугал, сумасшедший!

Эдмундо: Что случилось? Где я? Где Железный Дровосек?

Эванджелин: Успокойся. Тебе, должно быть, всё ещё больно.

Затем Эдмондо почувствовал боль в животе и опустился на колени на кровати.

Эдмундо: Что случилось?

Амалия: Вы с Алибертом были без сознания.

Эдмондо: А как насчёт Кселора?

Эванджелин: Он ушёл.

Эдмундо: А Юго?

Амалия: С ним всё в порядке. Более или менее.

Эдмондо моргнул, осознав кое-что.

Эдмондо: Вы сказали, что мистер Алибер был без сознания?

Эванджелин: Да, вообще-то, я думаю, он хочет поговорить с тобой.

Эдмондо осторожно встал, прежде чем выйти из гостиницы, и увидел Алиберта, сидящего на скамейке. Рыжий вскоре заметил, что Алиберт выглядит старше и у него появились седые усы.

Эдмундо: Мистер Алибер?

Алиберт: Эдмондо. Рад, что ты проснулся. Я хотел с тобой поговорить.

Прежде чем заговорить, Эдмондо сел рядом с мужчиной.

Эдмундо: Ты в порядке?

Алиберт: Да, я... просто немного устал...

Эдмундо: Мне жаль, что я не смог вам помочь.

Алиберт: Не извиняйся. Ты защитил моего сына, и для меня это важно. Спасибо.

Эдмундо: Не за что, я думаю.

Эдмундо опустил голову, и Алиберт заговорил.

Альберт: Послушай…

Эдмондо повернул к нему голову и сделал, как ему было сказано.

Алиберт: Я знаю, что это не имеет к тебе никакого отношения... Но... Не мог бы ты оказать мне последнюю услугу?

Эдмондо: Если это в пределах моей досягаемости.

Алиберт: Итак, вы знаете, что я не настоящий отец Юго... Но я не смогу сопровождать его в этом путешествии... Поэтому я прошу вас отправиться с ним и позаботиться о моём мальчике.

Затем Эдмондо обратил внимание на Юго, стоявшего рядом с ним. Рыжий положил руку на подбородок и немного подумал, прежде чем заговорить.

Эдмундо: Очень хорошо.

Затем Эдмондо встал и опустился на колени перед Алибертом и Юго.

Эдмундо: Мистер Алиберт, вы накормили и приютили меня после того, как я был ранен в бою. Я в долгу перед вами и вашей семьёй, поэтому я буду сопровождать Юго в его миссии и защищать его любой ценой, пока не умру или пока он не победит!

Говоря это, Алиберт улыбался.

Алиберт: Я знал, что ты согласишься.

Эдмундо: Я с радостью помогу.

Юго был очень рад это слышать и тут же обнял рыжеволосого парня. Эдмундо даже не взглянул на него, а лишь потрепал по голове.

Перседаль: Групповые обьятия!

Перседаль вскрикнул, раскрыв объятия, и, поскольку Эванджелина не захотела присоединиться, а Руэл был слишком стар для объятий, Перседаль обнял двух других мальчиков, а Амалия тоже присоединилась к объятиям.

[Промежуток времени, в течение которого Эдмондо, Юго и Перседал играют с деревянными мечами, а Эванджелина и Амалия устало смотрят на них]

Солнце уже село, когда Юго, Эдмондо, Перседал, Эванджелин, Амалия и Руэль покидали Эмельку.

Руэл: Давайте, ребята! Нам нужно найти новую семью!

Затем Руэл бросил камень в круг, очерченный, как дерево, и открылся портал.

Руэл: Ладно, для начала отправимся на рынок Кельба. Если нам повезёт, мы сможем найти там карту.

Перседаль: Следуйте за мной, друзья!

Прежде чем задать вопрос, Эдмундо поворачивается к Эванджелине и Амалии.

Эдмундо: Ты идёшь?

Эванджелин: Мы пока не знаем.

Эдмондо: Тогда увидимся на другой стороне.

Затем Эдмондо поворачивается к порталу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Перседаль входит первым, а за ним Руэль.

Эдмундо: Пойдёмте! Приключения ждут нас!

Затем Эдмундо бежит и прыгает в портал, прежде чем Юго делает то же самое.

http://tl.rulate.ru/book/137734/6703439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь