Как только поезд начал трогаться, раздался еще один стук. Обернувшись, Гарри увидел, что на этот раз вошел очень робкий Невилл Долгопупс, который теперь стоял, неловко сжимая в руках свою жабу.
«Т-тебе не п-п-препятствует, если я сяду с тобой?» — заикаясь, спросил он.
Не обращая внимания на девушек, Гарри согласился и указал Невилу сесть рядом с ним, отодвинув свою сумку.
«Привет», — поздоровался Гарри, зная, что в этом возрасте Невилл был ходячим мешком нервов. Только в пятом классе Невилл, которого он знал, обрел уверенность в себе. «Кто у тебя там?» — спросил Гарри, указывая на жабу.
Невилл, казалось, успокоился, когда Гарри заговорил с ним. «Т-Тревор. Его зовут Тревор, а меня — Невилл, Невилл Долгопупс», — сказал он, оглядываясь по купе.
Подняв глаза, Гарри ободряюще улыбнулся девушкам, и они, казалось, поняли его. Наклонившись вперед, Ханна и Сьюзан представились.
Когда они закончили, Гарри улыбнулся и представился: «Приятно познакомиться, Невилл, меня зовут Гаррисон Поттер».
Невилл запнулся и попытался что-то сказать, но слова не шли. Решив выручить его, Гарри улыбнулся и сказал: «Я знаю, я знаю — Мальчик, который выжил, и вся эта чепуха, но на самом деле? Я просто Гарри».
Сьюзан, которая наблюдала за этим, рассмеялась: «Я понимаю, что ты имеешь в виду, Гарри. Наверное, утомительно, когда с тобой все время так обращаются».
Невилл на мгновение как будто съежился, но потом понял, что они смеются не над ним, и неуверенно улыбнулся Гарри.
«У тебя есть шрам?» — нерешительно спросил Невилл, напомнив Гарри, что Невилл — настоящий гриффиндорец. Девушки мгновенно прекратили свою тихую беседу и с интересом посмотрели на Гарри.
Вздохнув, Гарри отодвинул челку и показал им шрам, а затем снова пригладил волосы.
«Это больно?» — осторожно спросила Ханна.
Гарри улыбнулся девушке. «Нет, обычно нет. Однако иногда он может болеть после снов».
Сьюзан нахмурилась. «Снов?» — спросила она.
«Я думаю, они связаны с той ночью», — Гарри сделал паузу и пожал плечами. «Я не совсем уверен, а иногда он просто болит», — сказал он, желая рассказать эту историю, когда шрам будет болеть в присутствии Квиррелла, если это произойдет и в этот раз.
«О», — был тихий ответ, который он получил.
«Ну, это было депрессивно», — сказал Гарри, пытаясь развеять мрачное настроение. «До твоего прихода, Невилл, мы обсуждали четыре факультета. Ты знаешь, в какой факультет хочешь поступить?»
Невилл как будто встряхнулся, прежде чем улыбнуться. «Моя бабушка думает, что я предназначен для Хаффлпаффа (прошу читать как Пуффендуй)», — сказал он грустно.
«А что плохого в Хаффлпаффе?» — одновременно спросили девочки, а затем захихикали.
«Ничего», — ответил Невилл, на мгновение испугавшись, что он их обидел.
Гарри рассмеялся. «Не обращай на них внимания, Невилл, они обе — гордые потомки могучих Хаффлпаффов», — сказал Гарри.
«А ты, Гарри?» — спросил Невилл.
«Честно говоря, есть вероятность, что я попаду в Слизерин, но я хочу в Равенкло», — сказал Гарри, шокировав их.
«С-С-Слизерин?» — пискнул Невилл.
«Конечно», — радостно ответил Гарри, игнорируя их ужасающие взгляды.
«Ты действительно думаешь, что это возможно?» — спросила Сьюзан.
«Это дом амбиций и хитрости», — сказал Гарри, «а я считаю себя амбициозным».
«Но, ну, Ты-Знаешь-Кто...» — замялась Ханна.
«Я не думаю, что весь дом следует судить только из-за того, что произошло во время последней войны. Ведь не все темные волшебники учатся в Слизерине, темные волшебники есть в любом доме, так же как и светлые волшебники, в том числе и в Слизерине», — сказал Гарри.
Сьюзан кивнула. «Ты прав, Гарри».
«В любом случае, я думаю, что предпочту Равенкло, поэтому я попрошу шляпу об этом».
«Попросишь шляпу?» — спросил Невилл.
Гарри осознал свою ошибку, вспомнив, как все волшебники старались держать в секрете, как тебя распределяют. «Ой», — сказал он, смущенно оглядываясь по купе.
Ханна и Сьюзан переглянулись и рассмеялись.
«Все в порядке, Гарри, мы знаем, как это работает», — сказала Ханна.
«Да, моя тетя Амелия рассказала нам, потому что мы волновались», — продолжила Сьюзан, шепча заговорщицки.
Невилл только смотрел с недоумением. «Я не понимаю», — сказал он, и все снова рассмеялись.
«Все в порядке, Невилл, не волнуйся», — сказал Гарри.
«Ты так и не сказал, куда хочешь попасть, Невилл», — сказала Ханна, когда перестала смеяться.
«Ну, я думаю, я хочу в Гриффиндор», — сказал Невилл. «Мои родители были в Гриффиндоре, но, ну, я сомневаюсь, что меня примут...»
«Не глупи, Невилл», — сказал Гарри. «Я думаю, ты отлично впишешься в Гриффиндор».
«Правда?» — с нетерпением спросил Невилл.
В этот момент дверь их купе открылась, и все обернулись.
«Мы можем вам помочь?» — спросила Сьюзан.
«Могу я... о, это ты», — раздался насмешливый голос Гермионы Грейнджер.
Увидев ее взгляд, Невилл повернулся к Гарри. «Ты ее знаешь, Гарри?» — спросил он.
«Мы кратко познакомились в Олливандере. Мисс Грейнджер, да?» — сказал Гарри, произнеся ее имя в виде вопроса.
«Он был очень груб со мной, — сказала Гермиона. — Разве твои родители не учили тебя не грубить людям?» — добавила она язвительно. Гарри не мог поверить в свою удачу — этим комментарием она обрекла себя не только на него, но и на всех, кто это слышал.
Наступившая тишина была гнетущей. Гарри пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться, что еще больше ухудшило положение Гермионы, поскольку казалось, что он пытается сдержать не смех, а грусть.
— Уходи, — сказал Невилл таким мягким и смертоносным голосом, что даже Гарри на мгновение ошеломило.
— Прости? — сказала Гермиона, потрясенная его тоном.
— Я сказал, уходи, — повторил Невилл, вставая.
— Но...
— Ты слышала его, — добавила Сьюзан, тоже вставая и бросая на Гермиону уничтожающий взгляд.
Оглядевшись, Гермиона задрала нос, повернулась и в спешке вышла, хлопнув дверью.
Наступила тишина, прежде чем Ханна нерешительно заговорила. — Ты в порядке, Гарри? — спросила она.
Подождав еще мгновение, боясь, что, открыв рот, он разразится смехом, Гарри закрыл глаза и собрался с мыслями. «Да», — тихо ответил он.
Повернувшись к Невилу, он улыбнулся мальчику, который все еще стоял и выглядел потрясенным. «Спасибо, Невил», — сказал Гарри. «Спасибо вам всем», — добавил он, обращаясь к девочкам.
http://tl.rulate.ru/book/137721/6704080
Сказали спасибо 7 читателей