Лу Цзяньвэй проглотила уже готовые сорваться с языка слова отказа и взглянула на собеседника с горящими глазами.
— Тысячу лянов за сведения о семействе Чжоу из Дунлю, как вам? — Вэнь Чжучжи, сжимая в руках нефритовую флейту, улыбнулся ей.
Это было прямым попаданием в её слабое место, ведь отказаться от щедрого клиента, несущего деньги прямо в руки, она просто не могла.
— Да ведь можно же обратиться к старшему брату Яню! — пробормотал А Най, зная, что Янь Фэйцан точно не взял бы денег.
— Прошу войти. — Лу Цзяньвэй тут же распахнула ворота, не желая дать богатею передумать.
Тысяча лянов явно не была для Вэнь Чжучжи значимой суммой, поэтому он кивнул А Наю:
— Иди, пообщайся с молодым Сюэ, обменяйтесь рецептами.
— Ладно. — А Най отпустил кресло и, уводя Сюэ Гуаньхэ, заявил:
— Я придумал новое блюдо — оно точно будет вкуснее вашего "Пьяного небожителя с яшмой"!
— Да быть не может! — Сюэ вспыхнул и тут же ввязался в спор.
— Наше фирменное блюдо славится на весь Фэнчжоу! Ты никогда не превзойдёшь его!
— Завтра проверим.
— Ну и проверяй!
Их голоса затихли среди беседок и павильонов усадьбы.
Вэнь Чжучжи покатил кресло во двор, где от ворот к главному дому вели ступени с двумя боковыми пандусами для инвалидных кресел. Его кресло, оснащённое хитроумным механизмом, легко преодолело подъём и остановилось у порога.
Порог был съёмным, поэтому он, наклонившись, снял его и въехал внутрь.
В комнате стоял стол с четырьмя стульями, на столе — чайный набор, из носика чайника струился пар.
Подкатив к столу, Вэнь налил чай в две пиалы, одну из которых предложил Лу.
Та приподняла бровь.
— Чек у А Ная, позже он принесёт, — пояснил он.
Только тогда Лу Цзяньвэй заговорила:
— Я верю в вашу честность. Что вас интересует?
— Пилюля из белого нефрита и линчжи, — произнёс он размеренно.
— Говорят, двое героев Дунлю собирались преподнести её Чжоу Жэньцзину на юбилей.
Лу удивилась:
— Эта пилюля продлевает жизнь, но лишь тем, кто здоров. Вам же... простите за прямоту, она бесполезна.
— Совсем? — он вздохнул.
— А я надеялся продлить себе век. Видно, обманулся.
— Всё равно хотите узнать?
Он кивнул:
— Мне не поможет, но могу подарить старому Цзиню.
— Отцу Цзинь Посяо? — Лу поняла.
— Ладно. Но те двое погибли на пиру. Где пилюля сейчас — не знаю.
Вэнь Чжучжи удивился:
— Вы не удивлены. Значит, знали о пилюле?
Фитиль свечи затрещал, пламя заколебалось.
Лу посмотрела ему в глаза, где отблески пламени играли в янтарных зрачках, а длинные прямые ресницы отбрасывали тень, подобно подведённым векам, придавая взгляду таинственную глубину.
— Встретила их в загородной гостинице. Возник конфликт.
Глаза Вэня сузились от улыбки:
— Надеюсь, хозяйка не пострадала?
— Нет, даже заработала немного.
— Восхищаюсь вами.
Ради тысячи лянов Лу подробно рассказала о Ло Ляньхуань, завершив:
— Хотела выяснить заказчика, но убийца умер от гу.
— Какого именно?
— Не знаю.
— Вы оставили тело для изучения червя? — он приподнял ресницы.
— Если разберётесь, сообщите мне?
— Вам интересны убийцы? — Лу с любопытством встретила его взгляд.
— Я не специалист по гу, так что, боюсь, разочарую вас.
Свет свечи скользил по её лицу, подчёркивая скулы, а глаза сверкали, как драконовы драгоценные камни.
Он опустил взгляд на пиалу.
— После резни в доме Чжоу подарки наверняка разграбили. Хочу выяснить судьбу пилюли.
— Понятно. — Лу отхлебнула чаю.
Вэнь Чжучжи осознал намёк:
— Если вы всё же разгадаете тайну гу, я достойно отблагодарю вас.
— Договорились. — она поставила пиалу, и лёгкий стук о стол прозвучал как сигнал.
Он понял:
— Отдыхайте, хозяйка. Я прощаюсь.
Выйдя, он установил порог на место и покатил прочь.
Лунный свет серебрил шёлковую ленту в его волосах, переливаясь таинственным блеском.
«Ну и богач...» — с лёгкой завистью подумала Лу, закрывая ворота.
Она открыла [Системный магазин], найдя раздел о гу, и приобрела:
[Энциклопедию гу] за 100 лянов,
[Теорию и практику гу] за 200,
[Записи мастера гу с комментариями] за 500.
Междоусобицы цзянху её не волновали — кто бы ни устроил резню в доме Чжоу, это не её дело, но гу были коварны, поэтому их надо было изучить не для применения, а для защиты.
Всю ночь она, преодолевая отвращение, разглядывала изображения мерзких созданий.
Утром, увидев в закуске чёрные зёрна перца, чуть не приняла их за гу, после чего аппетит пропал.
Завтрак готовил Сюэ Гуаньхэ, который, заметив, что хозяйка ест без интереса, спросил:
— Хозяйка, вам не нравится?
— Не в еде дело.
Не доев, она поднялась:
— Пойду осмотрю труп.
А Тяо вскочила:
— Я с вами.
Остальные же... Что ж, их аппетит тоже исчез.
http://tl.rulate.ru/book/137391/7274917
Сказали спасибо 6 читателей