Готовый перевод No Fighting Allowed in the Inn / В гостинице запрещены драки: Глава 127

Лу Цзяньвэй с увлечением практиковалась, переходя от первого приёма «Уходящие годы» ко второму «Ошибочные годы», а затем к третьему — «Сожаление о годах».

Она освоила лишь первые три формы, а четвёртая пока оставалась за пределами её понимания.

«Ошибочные годы» делали упор на сложные и замысловатые движения ног, создавая у противника иллюзию неспешной прогулки, хотя на самом деле догнать её было невозможно, что оказывало давление как на тело, так и на разум.

Третья форма объединяла преимущества первых двух, передавая ощущение быстротечности времени, когда в моменты занятости оно мчится слишком быстро, а в периоды безделья тянется мучительно медленно.

Она создавала эффект то ускорения, то замедления, и когда враг видел, будто Лу небрежно шагает, она вдруг переносилась на несколько шагов вперёд, затем вновь замедлялась, словно дожидаясь, пока преследователь подтянется.

Как в игре кошки с мышью, суть заключалась в слове «дразнить».

Лу Цзяньвэй чередовала упражнения, и десятки ли пробегались под её ногами за мгновения. Сделав десять кругов, она наконец остановилась.

Сюэ Гуаньхэ был настолько поражён скоростью её цингун, что не находил слов.

Он и раньше знал, что его наставница невероятно сильна, но лишь теперь, увидев её мастерство воочию, почувствовал, как в нём загорается дух соперничества.

Если уж учительница так искусна, то ученику нельзя ударить в грязь лицом.

— Подбери ветку, научу тебя владеть клинком, — Лу Цзяньвэй откинула крышку фляги и сделала глоток воды.

Сюэ Гуаньхэ покорно подобрал гладкую ветку и робко спросил:

— Хозяйка, я пока освоил только первую форму. Могу сначала показать её?

Он изучал ту же «Технику клинка, сворачивающего иней», что и Лу, следуя одной школе.

— Давай, — она скрестила руки на груди, наблюдая.

Сюэ Гуаньхэ сжал ветку и принял стойку.

«Техника клинка, сворачивающего иней» вовсе не подразумевала буквального сворачивания инея, потому что на высшем уровне мастерства клинок мог поднимать ледяные кристаллы с земли силой ветра от удара.

Звучало просто, но требовало невероятной точности.

Иней оседал на траве и листьях, и чтобы отделить его, не повредив ни травинки, ни самих кристаллов, нужна была филигранная техника.

Главное преимущество этого стиля заключалось в сочетании силы и мягкости, так как ветер от клинка должен был быть достаточно резким, чтобы поднять иней, и достаточно осторожным, чтобы не повредить растения.

В отличие от «Техники бурлящих волн» Янь Фэйцана, которая делала ставку на яростные и прямолинейные атаки, но страдала от недостатка гибкости в решающие моменты.

Первая форма «Техники клинка, сворачивающего иней» — «Покров для всего живого» — символизировала силу, способную в тишине окутать все живые существа, превосходящую обычное понимание.

Конечно, название было гиперболой, потому что клинок не мог буквально покрыть всю землю, но позволял незаметно наращивать давление на противника, пока тот не осознавал угрозу, но уже было поздно.

Её преимущество заключалось в незаметности, а недостаток — во времени, так как если враг успевал контратаковать до «инея», вся мощь стиля рассыпалась впустую.

Сюэ Гуаньхэ явно ещё не постиг сути.

— Ты торопишься, — заметила Лу Цзяньвэй. — Если противник разгадает твой замысел до завершения приёма и успеет подготовиться, ты проиграешь.

Он повторил упражнение.

— Слишком медленно. Без должного напора техника становится вялой, и ещё до начала боя ты уже наполовину побеждён.

Сюэ Гуаньхэ стиснул зубы и продолжил.

— Что это за гримасы? Резать свиней собрался? — Лу Цзяньвэй не церемонилась. — Даже в бою нужно сохранять изящество. Грация — прежде всего.

Сюэ Ганьхэ промолчал.

Указав ещё на несколько ошибок, она оставила его тренироваться самостоятельно и удалилась в безлюдное место, чтобы продолжить оттачивать своё мастерство.

Лу освоила лишь вторую форму «Увядающие цветы леса», а третья пока ускользала от понимания.

Вторая форма развивала идеи первой, и если «Покров» символизировал иней, то «Увядание» означало гибель растений под его тяжестью, то есть разрушительную силу, способную сокрушить защиту врага.

Сюэ Гуаньхэ, погружённый в тренировки, вдруг почувствовал холодный укол страха, потому что отблеск клинка вдали казался безжалостным, как удар убийцы, пронзающего сердце.

Так это и есть истинная сила!

Он пытался уловить суть второй формы, и в этот миг в его сознании будто треснула преграда, так как понимание первой формы углубилось, а на горизонте замаячила вторая.

Вот почему наблюдение за мастерами столь полезно.

Янь Фэйцан любил спарринги именно по этой причине, потому что через схватки он постигал новые уровни мастерства.

Прошло несколько дней, и наступило зимнее солнцестояние.

По обычаям династии Ци в этот день полагалось поминать предков, поэтому Лу Цзяньвэй отпустила Сюэ Гуаньхэ домой на праздничный ужин.

Но на следующий день он вернулся не один.

Фань Мянь, едва сойдя с повозки, поспешила в зал и, увидев Лу, расплылась в улыбке.

— Управляющая Лу, простите за внезапный визит.

Лу Цзяньвэй учтиво ответила:

— Гость в дом — всегда радость. Вы сегодня особенно прекрасны, госпожа Фань. Не иначе как хорошие вести?

— Управляющая Лу, спасибо за те пилюли. После них у меня прошли боли в пояснице и ногах, я стала лучше спать, и даже критические дни теперь без мучений. Сегодня я пришла поблагодарить вас.

Фань Мянь дала знак служанке, та поднесла изящную деревянную шкатулку.

— Раньше я не знала, насколько эти пилюли ценны. Мои платья и украшения — сущие пустяки в сравнении. Управляющая Лу, вы обязаны принять этот дар, иначе мне будет не по себе.

Перед гостьёй, которая сама несла деньги, Лу Цзяньвэй не стала отказываться.

Она ещё не была так близка с семьёй Сюэ, к тому же предпочитала всё считать чётко.

— Госпожа Фань, вы слишком любезны. Раз уж пилюли вам помогли, я подарю вам ещё один флакон.

Но на лице Фань Мянь появились колебания и даже лёгкое смущение.

— В чём дело? — спросила Лу Цзяньвэй.

— Управляющая Лу, если честно, я пришла не только поблагодарить, — Фань Мянь говорила прямо. — Мои подруги, увидев, как пилюли на меня подействовали, тоже хотят их приобрести. Вы не против?

Лу Цзяньвэй замерла.

Неужели такое возможно?

http://tl.rulate.ru/book/137391/7274893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь