Готовый перевод No Fighting Allowed in the Inn / В гостинице запрещены драки: Глава 61

— Я очень интересуюсь ремеслом зодчества, — сказал Юэ Шу. — Инвалидное кресло молодого господина Вэня выглядит необычайно. Оно перемещается и поворачивает куда удобнее и быстрее обычных кресел, без задержек и рывков.

— Ах, это? — самодовольно ответил А Най. — Это мой господин сделал своими руками, не трудом какого-то мастера.

Юэ Шу изумился:

— Сам сделал? Молодой господин Вэнь владеет этим искусством?

— Мой господин от природы одарён умом. Хотя яд лишил его возможности развивать внутреннюю силу, он не опустил руки, а обратился к изучению искусства Цимэнь Дуньцзя. В этом искусстве есть раздел о механизмах, и господин снабдил кресло множеством хитроумных устройств, потому оно и отличается от обычных.

Услышав это, Юэ Шу почувствовал, как все его жалость и сочувствие растаяли, уступив место восхищению и горячему желанию.

Оказывается, искусство механизмов из Цимэнь Дуньцзя можно применять и в ремесле зодчества.

Он тоже хочет научиться!

— Молодой господин Вэнь действительно удивителен, — пробормотал он.

А Най обожал, когда хвалили его господина, и лицо его озарилось улыбкой:

— Вот это глаз!

Юэ Шу загорелся желанием. Наконец-то он нашёл то, что хотел изучать — Цимэнь Дуньцзя, искусство механизмов. Никогда ещё он не чувствовал такого сильного стремления.

Но молодой господин Вэнь не был ему ни роднёй, ни другом, и просить об обучении он не решался.

А Най занялся приготовлением отвара, и Юэ Шу, не желая мешать, вернулся в свою комнату для медитации.

Однако ум его был взбудоражен, сосредоточиться не получалось. Мысли роились в голове, словно вихрь, переворачивая всё вверх дном.

— А Шу!

Голос громыхнул, как гром, и он вздрогнул, резко очнувшись.

Чжан Бо смотрел на него с беспокойством:

— Ещё чуть-чуть — и ты бы впал в искажение ци. Что случилось?

После гибели усадьбы они держались друг за друга, и для Юэ Шу Чжан Бо был самым близким человеком. Казалось бы, он должен был рассказать ему всё, но сейчас слова не шли с языка.

Чжан Бо ласково сказал:

— А Шу, говори, что у тебя на душе. Вместе мы что-нибудь придумаем.

— Чжан Бо... — Юэ Шу не удержался, опустив глаза. — Я больше не хочу тренироваться с мечом. Сколько ни стараюсь — ничего не получается.

Чжан Бо вздохнул:

— Тогда чем ты хочешь заниматься? Столярничать? А Шу, хозяйка Лу добра к нам, дала нам кров и защиту. Разве ты не хочешь, освоив боевые искусства, внести свой вклад в дело гостиницы?

— ...

— Конечно, хозяйка Лу не выгонит нас. Мы можем остаться простыми работниками. Но вокруг неё будет собираться всё больше людей, каждый из которых захочет заслужить её доверие. И ты смиришься с этим?

Если Чжан Бо был самым близким человеком для Юэ Шу, то Лу Цзяньвэй — той, кого он почитал больше всех.

Юэ Шу представил эту картину, и в груди заныло от тревоги и тоски.

Он не хотел видеть разочарования на лице хозяйки. И не мог смириться с участью простого слуги.

Вспомнив недавний разговор с Лу Цзяньвэй, он вдруг всё понял.

Так вот что она имела в виду!

Юэ Шу поднял голову, глаза горели, и он с жаром рассказал Чжан Бо обо всём, а затем подытожил:

— Теперь я понимаю намёк хозяйки. Она сразу увидела, что молодой господин Вэнь мастер Цимэнь Дуньцзя. Она дала мне выбор.

— Какой выбор? — улыбнулся Чжан Бо.

Юэ Шу вдохновенно произнёс:

— Выбрать между загадочной картой сокровищ и искусством Цимэнь, которое прямо передо мной.

Чжан Бо одобрительно кивнул:

— И что ты решил?

— Я сделал выбор, — твёрдо сказал Юэ Шу. — Отец заставлял меня тренироваться с мечом и запрещал изучать ремесло зодчества, но в кабинете хранился старый «Сборник комментариев к ремеслу зодчества». Я тайком читал его, а он ни разу не заметил. Это странно.

Чжан Бо усмехнулся, поглаживая бороду.

— В этой книге кроется что-то важное, — продолжил Юэ Шу. — Но, каким бы ценным оно ни было, оно привело к гибели усадьбы. Я не могу разгадать её тайну и тем более защитить.

— И что же?

— Я выбираю путь, к которому лежит душа.

В общих покоях.

А Най вошёл в комнату с чашей целебного отвара. Сняв крышку, он выпустил аромат, заполнивший всё помещение и перебивший лёгкий запах благовоний.

— Господин, в полдень вы съели лишь листок овоща. Я добавил в отвар лапшу, попробуйте.

— Хорошо, — Вэнь Чжучжи отложил книгу, взял нефритовые палочки и отхлебнул немного. — На этот раз получилось лучше.

А Най расплылся в улыбке:

— Рад, что вам понравилось.

— Траву-ширму ты купил у хозяйки Лу?

— Да, шесть цяней за триста лянов. Хозяйка Лу — настоящий делец.

Вэнь Чжучжи усмехнулся:

— Тебя, наверное, многое удивляет?

— От вас ничего не скроешь, — А Най покачал головой. — И чай «Благоуханная ширма из белого шёлка», и трава-ширма... Как хозяйке Лу удаётся так легко доставать такие вещи?

Вэнь Чжучжи неторопливо допивал отвар.

— Когда брат Янь внезапно явился с вызовом, хозяйка Лу сразу указала на его слабое место; Люй-Бабочка, чьи ядовитые насекомые обычно неуязвимы, был ею мгновенно раскрыт; она подавляет внутреннюю силу снадобьями, которые никто в мире Цзянху не может нейтрализовать. О чём это говорит?

— О том... — А Най нахмурился, размышляя, а затем осенило его. — О том, что хозяйка Лу обладает невероятным мастерством и глубокими познаниями в медицине.

С такими способностями она, конечно, могла разбогатеть и завести влиятельных друзей. Богатство и связи — разве есть что-то, что она не могла бы достать?

Разбираясь в медицине, она наверняка запасалась редкими травами, так что трава-ширма — не проблема.

Вэнь Чжучжи кивнул:

— Это одно из возможных объяснений.

— Какие ещё есть? — спросил А Най.

http://tl.rulate.ru/book/137391/7274827

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь