Готовый перевод No Fighting Allowed in the Inn / В гостинице запрещены драки: Глава 38

— Какая грязь, — произнесла Лу Цзяньвэй, слегка приподняв бровь, и эти слова прозвучали весьма двусмысленно.

Вэй Лю тоже осознала неуместность фразы, подняла голову и улыбнулась.

— Мне больше нравится одежда, которую подарила управляющая Лу, потому что она ароматная и чистая. Хорошо, что сегодня я не надела твой подарок.

Лу Цзяньвэй вспомнила изображённые в травнике цветы жёлтого женьшеня, которые были яркими и живыми, но с горьковатым оттенком.

Она протянула Вэй Лю пояс для месячных, и та сразу ощутила необычность вещи.

— Эта штука... удивительна. У управляющей Лу всегда такие необычные вещи.

— Я привыкла жить, как мне удобно.

— Это наверняка дорого. Управляющая Лу, я куплю у тебя всё, — не дав Лу Цзяньвэй возразить, Вэй Лю перебила. — Ты уже столько для меня сделала. Если ты откажешься, мне будет неловко.

— Хорошо, — согласилась Лу Цзяньвэй, не став спорить.

В магазине системы она покупала такие пояса по тридцать вэнь за штуку, так ей и сказала.

Вэй Лю понимала, что реальная цена выше, но не стала спрашивать лишнего, просто заплатила, сохранив благодарность в сердце.

— Управляющая Лу, сколько тебе лет?

— Двадцать пять.

Глаза Вэй Лю сузились от улыбки.

— Мне восемнадцать. Управляющая Лу, если ты не против, можешь звать меня Сяо Лю, так меня называют сёстры по учению. А можно мне называть тебя сестрой?

— Как хочешь, — слегка кивнула Лу Цзяньвэй и отправилась на третий этаж практиковать технику.

Юэ Шу принёс наверх горячую воду, окликнув через дверь, и тут же помчался обратно на кухню, где Сюэ Гуаньхэ мыл посуду.

— Брат Сюэ, — нахмурился Юэ Шу, — девушкам, оказывается, так тяжело — каждый месяц терять кровь. Неудивительно, что они выглядят такими хрупкими.

Сюэ Гуаньхэ резко сменил тему:

— Как продвигается твоя тренировка?

Юэ Шу с досадой почесал затылок.

— Чучувствую себя полным неудачником, потому что сколько ни тренируюсь — никакого прогресса. Да и с мечом у меня не ладится.

Сюэ Гуаньхэ понял его, так как сам когда-то считал себя абсолютно бездарным в боевых искусствах, пока управляющая не подобрала ему подходящий метод сердца и технику владения саблей, после чего он явно ощущал свой рост.

— А ты не думал, что, возможно, твоё призвание не в фехтовании?

Юэ Шу автоматически ответил:

— Конечно думал, но разве можно выбирать...

И тут он осознал, что перед ним же живой пример того, кто сам выбирал стиль.

Он с завистью посмотрел на Сюэ Гуаньхэ.

— Я бы тоже хотел попробовать, к чему у меня склонность.

Сюэ Гуаньхэ ободрил его:

— Ты обязательно получишь шанс.

На втором этаже Вэй Лю, приведя себя в порядок и переодевшись в чистое платье, услышала стук Тао Яна.

— Младшая сестра, ты в порядке?

Вэй Лю открыла дверь:

— Заходи, поговорим.

Но Тао Ян отвернулся и не переступил порог.

— Главное, что ты в порядке. Я просто проверил, заходить не буду.

— Старший брат, подожди.

— Что скажешь?

— Зайди сначала.

— Ладно, — ответил Тао Ян, чувствуя себя неловко, и, войдя, даже не сел. — О чём речь?

— Прошло пять дней, — слегка нахмурив тонкие брови, произнесла Вэй Лю. — А ответа всё нет.

Пять дней назад они отправили почтового голубя, и по расчётам ответ должен был прийти сегодня, но до сих пор ничего.

Тао Ян стал серьёзен.

— Я тоже об этом думал, но голуби иногда запаздывают. Подождём ещё.

Вэй Лю возразила:

— Помнишь, как ушли Люй Худе и Цао Хаоцзы?

— Их выгнали за воровство.

— Но у них и так полно денег.

Тао Ян ответил:

— Некоторые чем богаче, тем жаднее.

— Возможно. Но Люй Худе и Цао Хаоцзы давно известны в мире боевых искусств, и я никогда не слышала, чтобы они воровали. Да и вряд ли они стали бы без причины ссориться с загадочной гостиницей.

— Ты права, — вдруг понял Тао Ян. — Они ведь ничего особенного не делали. Неужели они действительно пришли ради молодого господина Юэ?

— Вполне возможно.

Тао Ян недоумевал:

— После уничтожения Усадьбы Белого Журавля действительно начались волнения, но только наш учитель дружил с господином Юэ. Учитель велел нам искать следы, чтобы предложить защиту. Но зачем тогда Люй Худе?

— Всё сложнее, чем мы думали, — взвешивая слова, сказала Вэй Лю. — Раз цель — защита, может, стоит сразу раскрыть карты и позвать их с нами?

— Ни в коем случае! — всплеснул руками Тао Ян. — Учитель сказал, что убийцы Усадьбы Белого Журавля ещё не найдены. С нашими силами мы их не защитим. Нужно дождаться учителя — с ним они будут в безопасности. Да и управляющей Лу ничего не грозит, тем более здесь ещё и великий герой Янь.

— Ты действительно так считаешь?

— Учитель не станет ошибаться.

Вэй Лю немного помолчала, затем подняла чашку и сделала глоток, что было знаком согласия.

— Кстати, — спросил между делом Тао Ян, — разобралась с теми вещами?

Вэй Лю твёрдо ответила:

— Нет.

Прошло ещё три дня, голубь так и не прилетел, и Тао Ян больше не мог ждать.

— Младшая сестра, завтра я поеду в Город Взирающий на Луну.

Он быстро вышел из комнаты и, проходя мимо перил, бросил взгляд во двор гостиницы.

Было темно, лишь два фонаря у ворот освещали маленький участок.

К калитке приближались три человека.

http://tl.rulate.ru/book/137391/7274804

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь