Готовый перевод Fantastic Creatures Trainer at Hogwarts / Тренер по фантастическим существам в Хогвартсе: Глава 6

Ринго взял коробку и убрал палочку.

Потом он оглядел палочки вокруг и спросил:

– Можно мне купить еще одну палочку?

– Что? – Олливандер на мгновение замер. Ему почудилось, что он ослышался, а потом он опомнился.

– Ох, нет, дорогой мистер Шелби, простите, но Магазин волшебных палочек Олливандера не продает вторую палочку одному и тому же человеку, если только его первая палочка не сломана.

Закончив говорить, он, кажется, испугался, что Ринго будет настаивать, и добавил:

– Палочка сама выбирает волшебника. Вторая палочка будет мешать первой, и обе палочки будут испорчены. Так что, мистер Шелби, пожалуйста, хорошо относитесь к вашей единственной палочке.

– Хорошо…

Ринго усмехнулся про себя. Он знал сюжет и не обратил внимания на объяснения Олливандера. Просто подумал, что тот пытается создать престиж своему бренду.

На этом он остановился и решил заплатить на несколько сиклей больше, купив два дополнительных чехла для палочки.

– До свидания, мистер Олливандер.

Он хотел подружиться с лучшим изготовителем палочек в Англии, поэтому просто поддержал разговор. Теперь, когда сделка была заключена, он проявил вежливость и ушел.

Почти все вещи, купленные в этот раз, исчезли. За исключением палочки, все остальное он передал Сэму, отчего маленького великана бросило в пот:

– Дейзи, ты не можешь помочь подержать?

– Нет! – Дейзи свирепо посмотрела на него. – Для чего тебя сюда взяли? Чтобы ты как аристократ сидел и ничего не делал?

Сэм испуганно втянул голову. Этому парню, у которого была хорошая репутация на стороне, Дейзи сильно доставалось – скорее всего, это отголосок детства, когда его били с малых лет.

А что до Ринго... Он очень уважал его и искренне считал, что без Ринго он не был бы тем, кем стал сегодня. Даже если "мистером Шелби" везде называли именно его.

Но перед Ринго Сам привычно поменял галстук на бабочку, показывая свою покорность. Пусть об этом и попросила Дейзи, но он всегда выполнял её просьбы.

Получается, перед нами две главные цепочки в пищевой цепи.

Сам смог только сдержать злость и жалобно произнёс:

– Ладно, может, тогда пойдём в кафе-мороженое? Я ещё не пробовал мороженое, которое едят волшебники.

– Хорошо, я тоже хочу! – сказала Дейзи, заложив руки за спину, и посмотрела на Ринго. – Малыш Ринго угощает.

– Ладно...

Ринго никогда не мог отказать такой красивой девушке, даже когда она вела себя по-детски.

Так они втроём выбрали по мороженому во "Флорин Фортескью". Когда пришло время платить, Ринго попросил Сэма купить ещё три:

– Там Грейнджеры у входа в книжный магазин. Отдай им.

Возле входа в магазин "Флориш и Блоттс".

Мистер Грейнджер, тоже нагруженный сумками, осматривался по сторонам.

Грейнджер и Гермиона стояли на месте.

– Ну что, купили всё? – Ринго подошёл и протянул Гермионе большую шоколадную мороженку с малиной и орехами. – Вот, попробуйте мороженое, оно очень вкусное.

Дейзи тоже дала по мороженому мистеру и миссис Грейнджер.

– Ох, спасибо, очень жарко, – мистер Грейнджер не стал отказываться. – Купили почти всё, остались только учебники.

Миссис Грейнджер тоже откусила.

– Вкусно, Гермиона. Спасибо, малыш Ринго.

Половина лица Гермионы скрылась за огромным мороженым. Ей казалось, что она не съест столько. Но это подарок от Ринго, некрасиво будет, если она оставит. А если всё съест, не будут ли потом дразнить из-за большого аппетита? Она совсем растерялась... Когда услышала, как мама торопит, она быстро...

Она так разволновалась, что чуть не выронила мороженое. Через какое-то время, пытаясь привести его в порядок, наконец, выдохнула с облегчением и сказала:

– Спасибо!

– Пожалуйста, Гермиона, могу я так тебя называть? – Ринго изо всех сил старался наладить отношения. – Ты тоже можешь называть меня Ринго.

- Хорошо, Ринго, – вернулась к своей щедрости Гермиона. Она понимала, что это не просто слова вежливости, а негласное заявление — "мы друзья, не стесняйся", способ поддержать и успокоить её.

Две семьи зашли в книжный магазин.

Ринго продолжал беседовать с Гермионой:

- Гермиона, кажется, ты не купила сову?

- Да, я хочу сэкономить деньги, чтобы купить больше книг.

- Но в Хогвартсе нет телефонов. Когда мы отправимся в школу, будем жить в кампусе. Если захотим связаться с семьями, сможем использовать только сов для отправки писем. - Голос Ринго слегка повысился, привлекая внимание мистера и миссис Грейнджер. - Конечно, профессор Макгонагалл сказала, что в школе есть соварий, и можно одолжить сову у одноклассников… Например, мою сову, но если родители будут скучать по тебе, без своей совы придется терпеть боль от разлуки.

- Ах! – Гермиона словно бы только сейчас осознала это. Она повернулась и посмотрела на Грейнджеров.

И точно, на лицах родителей читались беспомощность и тревога.

Видя это, Дейзи тут же подхватила:

- Слышала, в Хогвартсе семь учебных лет. Кроме летних каникул, есть только рождественские и пасхальные праздники. Это достаточно долгий срок. Учитывая, что маленький Ринго еще в стадии роста, нам очень страшно упустить что-то. Поэтому мы купили двух…

- Гермиона… – миссис Грейнджер была под сильным впечатлением и чуть не заплакала. - Может, и нам купим сову и оставим ее дома?

Гермиона взглянула на многочисленные книги.

Она колебалась:

- Но… если я куплю сову, я не смогу купить больше книг…

Две матери и дочери обсуждали.

Ринго наблюдал со стороны, не удивляясь такому исходу. Он намеренно спровоцировал эту ситуацию.

В оригинальном романе Гермиона не покупала сову, а Джоан Роулинг, кажется, не особо задумывалась о том, как магловские родители будут скучать по своим детям. Это дало Ринго шанс наладить отношения.

Поэтому...

Мать и дочь долго обсуждали это, договорившись даже попробовать обменять старинные золотые украшения на деньги в другой день.

Лин Го снова заговорил:

- Мадам, обменивать антиквариат на деньги – довольно убыточно и хлопотно, ведь местные волшебники не слишком приветливы к обычным людям. Если Гермиона просто хочет купить больше книг для дополнительного чтения, это можно легко устроить. Я как раз планирую приобрести еще книг, так что Гермиона может выбрать все, что пожелает, а я оплачу счет. Гермиона вернет мне книги или деньги, когда пойдет в школу. Как вам такой вариант?

Семейство Грейнджеров было очень тронуто. Будучи магглами, они постоянно сталкивались с тем, что волшебники указывают на них пальцем, смотрят с любопытством, презрением или даже отвращением – это было действительно неприятно.

- Увы, мы оказались не совсем готовы. Гермионе очень повезло встретить такого чудесного мальчика, как ты, Лин Го, - сказала миссис Грейнджер, ласково погладив юношу по голове. Было очевидно, что ее расположение значительно возросло.

Лин Го, естественно, вежливо ответил:

- Мы с Гермионой уже друзья. А друзья должны помогать друг другу, не так ли, Гермиона?

- Да, мы друзья! - Гермиона посмотрела ему в глаза, полная благодарности.

После обсуждения они приступили к покупке книг.

Учебники для первого курса включали: "Стандартные заклинания (для начинающих)", "История магии", "Теория магии", "Руководство по трансфигурации для начинающих", "Тысяча волшебных трав и грибов", "Волшебные отвары и зелья", "Темная магия: руководство по самозащите" и "Фантастические твари и места их обитания".

Всего на 13 галлеонов.

Но Лин Го этого было недостаточно. Он добавил дополнительные тома "Стандартных заклинаний" с 2 по 6 уровни, "Трансфигурацию для средних" и "Руководство по продвинутой трансфигурации". А также "Официальное руководство по Кубку мира по квиддичу", "История магии ХХ века" и "Прогулки с троллями" Златопуста Локонса.

После завершения покупки.

Затем он вместе с Гермионой отправился выбирать серую сову. После этого обе стороны обменялись визитными карточками и попрощались.

- Гермиона, мы сможем переписываться во время летних каникул, – Ринго помахал на прощание.

Посмотрев, как семья Грейнджер исчезает за кирпичной стеной, Дейзи поддразнила:

- Что? Нравится эта девчушка?

- Слишком юна, я не извращенец.

Линь Гэ посмотрел на свою красавицу-сестру:

- Дейзи, ты же знаешь, мне нравится твой стиль.

Дейзи осталась довольна его ответом. Она протянула руку и ткнула его пальцем в лоб:

- Хм, хитрый маленький дьявол...

-…

На другой стороне, в семье Грейнджер, тоже говорили о Линь Гэ.

- Гермиона, что скажешь о малыше Линь Гэ?

- Очень вежливый и очень умный.

- Очень красивый, правда? Ха! Никогда не видел маленькую Гермиону такой застенчивой. Черт, как отец, я такого внимания не получал…

- Заводи машину! – Миссис Грейнджер приглушила завистливого джентльмена, повернулась к Гермионе и сказала серьезно: – Думаю, маленький Линь Гэ хороший мальчик, Гермиона, ты могла бы общаться с ним побольше.

- Я буду.

- Нет, не будешь. Я тебя знаю. Не забудь писать больше писем во время летних каникул.

- Я поняла, мама, дай мне немного почитать…

-…

- Мы почти все купили, маленький Линь Гэ, хочешь еще что-нибудь посмотреть?

- Почти? – Линь Гэ подозрительно взглянул на Дейзи, затем повернулся к Сэму: - Сэм, сколько у тебя с собой пистолетов?

- Два, – Сэм осклабился, продемонстрировав свои большие белые зубы. – Один называется…

Он хотел похвастаться, но Линь Гэ его совершенно не слушал:

- Дейзи, для волшебников палочка – это оружие.

Дейзи задумалась о разговоре в магазине палочек. До нее вдруг дошло:

- Ты хочешь купить вторую палочку? Но… кажется, в Косом переулке только один магазин палочек – Олливандера!

Линь Гэ бросил на нее взгляд и ничего не ответил. Вместо этого он молча свернул в лавку старьевщика в южной части Косого переулка и сказал владельцу:

- Хочу купить подержанную палочку, чтобы она выглядела как можно новее…

Десять минут спустя.

Наконец, Ринго вышел из лавки с палочкой из платана с сердцевиной из жилы дракона. Десять дюймов, абсолютно новая, хоть и принадлежала прежде, судя по слухам, темному волшебнику. Зато стоила вполовину меньше новой.

Кроме того, в руках Ринго оказалась небольшая книжица под названием «Как старосты обретают власть».

Интереса она у него не вызывала, но, заметив ее в лавчонке старьевщика, Ринго вдруг вспомнил, что в будущем эту книгу, кажется, будет прилежно изучать Перси, самый младший из братьев Уизли. Тогда в нем проснулось дурное чувство юмора: он решил присмотреться к ней повнимательнее, прикидывая, не повлияет ли его вмешательство на этого будущего карьериста...

В итоге все трое обошли еще раз все издательства на Косой аллее.

Собрав информацию по приглашениям, они наконец оставили бедного Сэма в покое и отправились обратно, покинув шум Косой аллеи.

http://tl.rulate.ru/book/137195/6713577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь