Готовый перевод Harry Potter and the Great Old Ones / Гарри Поттер и Великие Старики: Глава 117

- «Опыты по применению магии к маглам и маглорождённым?» – Златопуст Локонс закончил ставить подпись и вернул список книг Тиерре. Он посмотрел на мальчика с недоумением, словно пытаясь понять, зачем тому понадобилась эта книга.

- Ох… я, я, я… просто, просто… – на лбу Тиерры выступила испарина, взгляд блуждал, руки за спиной нервно теребили мантию волшебника.

- Тиерра… – вдруг Златопуст обнял Тиерру за плечи и сел рядом с ним в первом ряду класса.

- Тиерра, я твой учитель, – искренне произнес Златопуст Локонс, – ты можешь полностью мне доверять.

- Ну же, давай поговорим… Если тебя что-то тревожит, расскажи учителю. – Выражение лица Златопуста Локонса становилось все добрее, тон все мягче, а объятия все крепче.

- Профессор Локонс… – Тиерра казался немного нерешительным.

- Просто зови меня Златопуст, – снова сверкнул идеальными белыми зубами Златопуст Локонс, – мне очень нравятся такие умные маленькие волшебники, как Тиерра. Я хочу с Тиеррой дружить, верно же? Тиерра ведь не против?

- Хочу! – взволнованно воскликнул Тиерра, – Я очень-очень хочу дружить с Локонсом… Златопустом!

- Между друзьями не может быть никаких секретов, – сказал Локонс, – давай я расскажу тебе один свой первым.

- Я серьезно ранен, – вдруг серьезно произнес Златопуст Локонс, – какое-то время я не смогу пользоваться магией.

- Я знал! Я знал! – внезапно возбужденно перебил Златопуста Локонса Тиерра, – Я знал, что Профессор Локонс точно не тот лжец, каким они его называют!

- Они… они все говорят, что вы лжец… но я не верю… – сказал Тиерра со слезами радости на глазах, – Они… они еще говорили – Малфой сказал, что если до Рождества вы так и не сможете доказать свою состоятельность… он попросит своего отца выгнать вас из Хогвартса…

Хотя Златопуст Локонс не произнес ни слова, Тиерра почувствовал по физическому контакту с Златопустом Локонсом –

[Что делать? Что делать? Что делать? Они меня выгонят, точно выгонят! Моя репутация, моя репутация будет полностью разрушена…]

– Но, кхм, но ты же доверяешь своему учителю, верно? – вежливость Гилдероя Локхарта еле держалась.

– Да, да… – отвечал Тиера, немного боязно, а потом, будто собравшись с духом.

– Профессор Локхарт, на прошлое Рождество мне подарили… одну волшебную тетрадь, – Тиера показал на тетрадь Тома Риддла, делая вид, что собирается ее вытащить, – она очень быстро помогла мне освоить много заклинаний… Я подумал, может, ваша травма…

[Нет!]

Сразу после этого Тиера почувствовал странное, леденящее ощущение, пробежавшее по спине, от которого стало совсем холодно.

Тиера задрожал.

– Нет, профессор Локхарт, это ничего… – Тиера запихнул тетрадь обратно, так что только уголок торчал, выхватил список книг у Локхарта, развернулся и убежал.

Гилдерой Локхарт сидел посреди кабинета с растерянным выражением лица.

Потом он, кажется, очнулся, его светло-голубые глаза уставились вслед Тиере, постепенно приобретая жадный блеск.

Тиера вышел из кабинета защиты от темных сил и зашел в библиотеку на четвертом этаже.

– Не могу поверить, что ты получил это, – мадам Пинс подняла записку и посмотрела ее на свет, будто проверяя, не подделка ли.

Затем она, размахивая юбками, прошествовала между высокими полками и вернулась через несколько минут, неся в руках большую, толстую книгу.

– Не слишком погружайся в эти знания, – предостерегла мадам Пинс, – в знаниях кроются опасности, которые ты даже представить себе не можешь.

– Спасибо, мадам Пинс, – сказал Тиера, – я просто хочу изучить историю и написать доклад.

Через десять минут Тиера оказался на восьмом этаже – напротив гобелена, где тролль избивал Барнабаса.

– Мне нужно место, чтобы спрятать вещи.

– Мне нужно место, чтобы спрятать вещи.

– Мне нужно место, чтобы спрятать вещи.

Тиера трижды беззвучно повторил это.

На стене перед Тиерой материализовалась огромная каменная дверь.

Пройдя сквозь нее и миновав бесчисленные завалы, он достиг относительно просторного помещения и положил на пол книгу «Магические эксперименты над магглами и грязнокровками».

Тиера осторожно приложил ладонь к переплету ––

Тонкие струйки крови просочились из ладоней Тиеры и медленно впитались в толстый том.

Прошло около пяти минут.

Тиера поднял руку от переплета, и бесчисленные мелкие раны на его ладонях мгновенно затянулись.

А тем временем книга «Магические эксперименты над магглами и грязнокровками» начала медленно, без чьего-либо прикосновения, раскрываться ––

Изначально бледно-желтые страницы стали белыми и мягкими, словно кожа младенца ––

[Каждая страница] в «Магических экспериментах над магглами и грязнокровками» [сделана из кожи маггла] ––

[Каждое слово] на ней [написано кровью магглов, смешанной со специальной магической краской].

Тиера, используя свои знания, активировал давно угасшую биологическую активность книги ––

Тиера управлял страницами «Магических экспериментов над магглами и грязнокровками», заставляя их переворачиваться по-особому ––

Извлекая нужные слова ––

Например, на 37-й странице, в 4-й строке, появляется староанглийское слово – «душа».

Страница, на которой расположено слово «душа», слегка приподнялась ––

Книга словно разделилась ––

Наконец, совершенно новый кусочек бумаги со словом «душа» отделился от страницы, где это слово было написано изначально, и упал на пол.

Подобно этому, слова вроде «благословение», «мудрость» и «магия», а также отдельные литеры и бессмысленные линии, написанные на клочках бумаги, отслаивались от книги и один за другим падали на землю.

Мысли Тиеры собирались и упорядочивались ––

Вместе они образовали три тонкие страницы, которые выглядели точно так же, как страницы в «Магических экспериментах над магглами и грязнокровками».

Затем Тиера заставил переплет «Магических экспериментов над магглами и грязнокровками» раскрыть небольшое отверстие ––

Словно кто-то что-то из него вынимал.

Тьера взмахнула своей палочкой-книгой, и три только что появившиеся страницы мгновенно утратили свой блеск и цвет –

Вновь пожелтели, превратившись в сухую бумагу, которая, казалось, хранила на себе отпечаток сотен лет истории.

Тьера скомкала три страницы и сунула их в правый карман своей мантии.

Затем Тьера сняла мантию.

Следом он избавился от рубашки и плюшевой безрукавки, что носил поверх нее.

Обнажив белоснежную и нежную верхнюю часть тела Тьеры.

Но на груди Тьеры был вживлен дневник, размером чуть больше книги учета взрослого человека.

Обложка дневника соединялась с плотью и кровью Тьеры.

Кожа и плоть на его груди зашевелились, обволакивая дневник, словно почтовая посылка, отделяясь от груди и паря в воздухе.

Подобно кокону.

Чтобы блокировать взаимодействие между двумя Крестражами.

Было особенно нелегко оградить один Крестраж от разрушительной волны другого Крестража на столь близком расстоянии.

У Тьеры не оставалось иного выбора, кроме как применить магию плоти, описанную в «Книге Безымянных Жертв» – Одеяния Юггота.

Это полностью защитная магия, которая окутывает грибы Юггота во время их путешествия по галактике.

Помимо невероятной оборонительной мощи, Одеяния Юггота также способны полностью изолировать психические колебания изнутри и снаружи. В конце концов, по сравнению с различными стихийными бедствиями во Вселенной, наткнуться прямо на Внешнего Бога – это нечто.

Нечто гораздо более ужасающее.

http://tl.rulate.ru/book/137191/6721126

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 118»

Приобретите главу за 4 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Harry Potter and the Great Old Ones / Гарри Поттер и Великие Старики / Глава 118

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт