Готовый перевод Mythical Spirit Chronicle / Seirei Gensouki ~Konna Sekai de Deaeta Kimi ni~ / Мифический Дух: Хроники~Встретив тебя в этом мире: Глава 106 - После аудиенции

Глава 106: После аудиенции

Часть 1

После аудиенции Рио пригласил Лизелотт, потому что хотел поговорить с ней. Сацуки предлагала взять её с собой в комнату к Михару и остальным, но в итоге отправилась туда одна. Рио хотел рассказать Лизелотт о том, что произошло сегодня. Сейчас они направлялись в одну из комнат для отдыха замка. Любой дворянин, посещавший замок, мог потребовать комнату.

Рио сел напротив Лизелотт, расположившейся на удобном диване. Ария Гавернесс, исполнявшая свои обязанности слуги, молча готовила чай. Ария отлично умела скрывать своё присутствие и тем самым не мешала ни своей госпоже, ни гостям. Идеальный дворецкий.

- Прошу, - она закончила с приготовлением и поставила чай на стол. С лёгким поклоном она отступила в угол комнаты. Лизелотт заговорила первой:

- Для начала, я должна вас поздравить, Харуто-сама, с получением титула почётного рыцаря.

- Благодарю вас. Честно говоря, мне неловко от того, что такой титул совсем мне не подходит… - Рио принял огорчённый вид.

- Но, если его использовать с умом, он принесёт вам много пользы, вы так не думаете? – Лизелотт склонила голову набок. Даже не являясь частью какого-либо государства, Рио будет получать обращение, достойное дворянина, в королевстве Галварк. В регионе Страль разница в социальном статусе непреодолима. Конечно, среди аристократов есть и такие, кто не дискриминирует простых людей, как, например, сама Лизелотт, но таких явное меньшинство. Большая часть презрительно отвернётся от человека, лишь заслышав, что он – простолюдин, но необходимо признать, что лишь дворяне получают многие выгоды от своего статуса. И с этого дня Рио будет входить в этот круг. Кроме того, он полностью отличается от таких бесполезных ничтожеств, как они.

Конечно, его статус отличается от обычного аристократа, при наличии военной угрозы титул почётного рыцаря станет объектом всеобщей зависти. В его описании говорится: «королём лично признаны заслуги и способности», и одного этого достаточно, чтобы отличать его от простого почётного звания.

В любом случае, он не накладывает каких-либо ограничений, и Рио будет проще жить в королевстве Галварк. Конечно, стоит отметить, что почётные рыцари, хотя и имеют много выгод от своего звания, не теряют привязанности к своей родной стране.

(Полагаю, решив даровать ему такой титул, его величество добивался того, чтобы Харуто-сама начал играть активную роль, став почётным рыцарем. Должно быть, этим дело не ограничивается, но…)

Лизелотт могла лишь смутно догадываться о целях короля, но она полагала, что Рио и сам додумался до этого. Поэтому она не стала затрагивать этот вопрос.

- Не думаю, что из меня выйдет хороший аристократ, - рассеянно произнёс Рио.

- Вы так считаете? Я уверена, будь Харуто-сама дворянином, вы бы значительно выделялись среди остальных, - Лизелотт удивлённо посмотрела на него.

Часть 2

- Вы переоцениваете меня. Я человек простой, и общаться с дворянами – не для меня. Сегодня ночью мне придётся тяжело.

- Но ваши манеры почти идеальны…

- Не более чем маска. Как только они начнут тщательно изучать меня, истина выплывет наружу, - Рио криво улыбнулся.

- Фуфу, какой позор, - Лизелотт коварно улыбнулась и изящно отпила из чашки.

(Чем дольше я думаю об этом, тем неспокойней у меня на душе…)

Рио сильно привлекал её. Он говорил, что когда-то давно посещал академию некой страны. И, если исходить из того, что он родился в королевстве Бертрам, высока была вероятность того, что это было именно оно. Но в королевстве Бертрам лишь одно национальное образовательное учреждение – королевская академия, частных институтов было в разы больше. Рио назвался простолюдином, что резко уменьшало количество заведений, в которые он мог поступить, а учитывая факт, что там преподавали этикет высшего общества, круг сужался ещё сильнее. Нужно быть очень богатым простолюдином, чтобы попасть в такое заведение.

(Ребёнок иммигранта, посещающий школу для богатых? Не то чтобы это было невозможно…)

Все мысленные усилия Лизелотт не приводили её к ответу. Рио спокойно пил чай, сидя напротив. Ей пришла мысль спросить его напрямую, но она сумела удержаться, потому что это было недостойно леди. Она могла задать наводящие вопросы, но сейчас ей не хотелось, чтобы Рио стал относиться к ней настороженно. В конце концов, ей оставалось лишь ждать, пока он сам не заведёт разговор об этом.

- В любом случае, если вам в будущем понадобится посоветоваться о чём-нибудь, пожалуйста, приходите. Я с радостью помогу вам, - Лизелотт аккуратно поставила чашку на блюдце.

- Благодарю вас, - Рио взглянул на мило улыбавшуюся ему девушку.

- Это я должна благодарить вас. Это – непреложный факт. Только благодаря Харуто-сама вчера никто сильно не пострадал.

- Нет, вы…

- Это так. И никак иначе. Стража была слишком дезорганизована, чтобы противопоставить что-то тем бандитам, - Лизелотт не дала ему возразить.

Часть 3

Присутствовавших членов королевских семей защищало лишь пять рыцарей, а нападавших было 14. Они превосходили стражу почти втрое.

- Не пытайтесь преуменьшить свои заслуги. Харуто-сама в одиночку сделал то, на что потребовалось бы несколько рыцарей. Только благодаря вам подкрепления прибыли вовремя, и именно это спасло всем нам жизнь, - логично рассуждала Лизелотт. – И, конечно же, меня. Харуто-сама спас мне жизнь уже второй раз. Спасибо вам, - Рио было нечего возразить, и Лизелотт благодарным тоном закончила свою речь.

- Я уже давно в долгу перед Лизелотт-сама. По сравнению с тем, сколько вы помогали мне, это ничто. Это я должен благодарить вас, - печально улыбнулся Рио. Лизелотт вопросительно посмотрела на него.

- Речь о скрытии информацию о друзьях героя. Я использовал Лизелотт-сама, и всё вышло вот так, - объяснил Рио. Лизелотт, казалось, поняла его, но отрицательно покачала головой:

- Для аристократов привычно сближаться с кем-то, скрывая истинные намерения. Конечно, я была удивлена, но это не причинило мне ни малейшего вреда.

Аристократы строят отношения, основываясь на их взаимовыгодности, поэтому встретить среди них человека, который подойдёт к вам, не имея задних мыслей, практически невозможно. Даже их браки продиктованы политическими интересами. Если бы она понесла какой-то ущерб, её оппонент не протянул бы долго в среде аристократов, где не прощают даже малейших промахов.

- Только благодаря Харуто-сама сегодня его величество удостоил меня похвалы. Прошу вас, не беспокойтесь об этом так сильно, - Лизелотт хищно улыбнулась.

- Я счастлив, что смог оказаться полезным вам, но…

- Вот именно. И довольно об этом, - Лизелотт удовлетворённо кивнула. Рио молча кивнул в ответ.

- Однако, касательно людей, которые не могли говорить на нашем языке. Вы отлично поработали, защищая их.

- К счастью, у меня был мой артефакт. И я просто не мог оставить их одних посреди поля, да ещё и в такой панике.

- Это достойно восхищения. Как я поняла, вы общались с ними, используя этот артефакт, и учили их с его же помощью?

- Да, общаться словами было сложно, но за эти три месяца они значительно продвинулись во владении языком. Сейчас они спокойно могут поддерживать разговоры на повседневные темы, - Рио спокойно следовал выдуманной им истории.

Часть 4

- Так в регионе Ягумо есть столь удобные артефакты, хмм. Или… может, Харуто-сама умеет говорить на языке мира героев-сама? – Лизелотт прищурилась, задавая Рио этот вопрос.

- Как знать… - Рио слегка улыбнулся.

- …Вот как, - пробормотала Лизелотт, услышав столь неопределённый ответ.

- Это вас интересует? – Рио внимательно следил за ней.

- Да. Я совсем не знаю мир. Поэтому… - Лизелотт неловко улыбнулась. Рио мягко улыбнулся в ответ.

(Похоже, пока что она верит в историю с артефактом)

Размышляя об этом, он поднёс чашку к губам. Михару и остальные уже могут говорить на языке Страль, но с произношением у них до сих пор проблемы. Они не могут говорить так же, как на своём родном языке, но вполне способны понимать простые разговоры.

Пока что самым сомнительным остаётся вопрос о том, как Рио понимал их язык. Самый простой ответ – Рио знает японский. Но это влечёт за собой другой вопрос – откуда он его знает. Человек, родившийся и выросший в этом мире, никак не сможет понять кого-то родом с Земли. Но существовала возможность, что человек, которого звали Харуто, когда-то жил на Земле. Для людей, которые сами когда-то жили там, вполне естественно начать задавать вопросы.

Пока что о том, что Рио – бывший японец, знали только семеро: Айсия, Селия, Михару, Аки, Масато, Сацуки и Латифа. После встречи с Латифой и Лизелотт он знал только реинкарнированных, но теперь в расчёт приходилось брать и призванных вместе с героями. Потому что теперь эта семёрка, к худу или к добру, может повлиять на его будущее. И по этой причине он не собирался говорить кому-то о том, что он – тоже реинкарнатор, кроме случаев крайней необходимости.

-Кстати говоря, пока друзья Сацуки-сама жили в Альмонде, они не испытывали никаких проблем? – Лизелотт сменила тему.

Часть 5

За этим вопросом скрывалось беспокойство.

(Альмонд полон вещей родом с Земли)

Рио понял причины её волнения. В Альмонде было много вещей, чьё земное происхождение было видно невооружённым взглядом. И большинство даже сохранило японские названия. Даже если герои автоматически переводят чужую речь благодаря своим божественным одеяниям, остаётся возможность разницу по движениям губ, как это сделала Сацуки. Михару и остальные же с лёгкостью заметили бы странности в том, что товары фирмы Рикка имеют японские названия, потому что учили язык с нуля. На самом деле, они уже почувствовали что-то. И Лизелотт, как умный человек, должна была понимать, что дальнейшее скрывание её секрета не принесёт ей ничего хорошего.

И теперь, понимая это, Рио должен был понять, как ей ответить.

- Да, они отлично провели там время, - Рио с улыбкой притворился непонимающим. Лизелотт несколько секунд внимательно смотрела на него, а затем с многозначительной улыбкой ответила:

- …Это хорошо.

Некоторое время они продолжали смотреть друг на друга.

(Похоже, она всё ещё сомневается во мне)

Подумал Рио. Этого стоило ожидать. Она уже знала, что Рио ходил по Альмонду. Даже не учитывая это, товары фирмы Рикка распространяются по всему королевству. Даже если Рио и оберегал их, Михару и остальные должны были столкнуться с этими товарами. В таком случае у них должны были возникнуть вопросы ещё в Альмонде. Почему в этом мире есть товары с японскими именами? Что это за фирма Рикка, которая изготавливает их? И кто такая Лизелотт Креция, которая управляет этой фирмой?

Конечно, всегда можно предположить, что она – лишь спонсор, и нельзя отрицать возможности, что этот неизвестный японец – кто-то, близкий к ней, и именно он – автор всех этих продуктов.

При первой их встрече Рио был почти полностью уверен, что она – реинкарнатор из-за количества улик, указывавших на это, но теперь, при появлении героев, появлялась вероятность призыва.

Но для Лизелотт самым неизменным фактом остаётся то, что фирма Рикка скрывает некий секрет. И это может вызвать вопросы. Вопросы приведут к сомнениям и настороженности.

С такой ситуацией встретился Рио.

(Рано или поздно факты перерастут в уверенность. Пожалуй, стоит развеять неопределённость, рассказав ей часть правды)

Часть 6

Прямо сейчас Рио мог притвориться непонимающим, но это посеяло бы сомнения в сердце Лизелотт. Ему надо было лишь понять, сколько именно стоит открыть ей. Она – аристократка, пусть в ней и есть деловая сторона её натуры, и ей не понравится наличие даже малейшей вероятности того, что кто-то пытается навредить ей. Пока сомнения остаются в её сердце, кто знает, что она предпримет. Пока кто-то пытается сохранить свой секрет, ему рано или поздно придётся за это заплатить. И в таком случае, она попытается или подкупить его, чтобы он сохранил её тайну от Михару, Сацуки и остальных, или убить их, если тайна просочится наружу.

Даже Рио не считал Лизелотт слишком доброй и не имеющей тёмных секретов. Она – надёжный союзник, но может стать чрезвычайно опасным врагом. Провоцировать её прямо сейчас – опасно, потому что у неё слишком много связей, так что лучше будет сохранить их отношения в нынешнем состоянии. Она – аристократка и деловой человек, поэтому вероятность того, что она предаст его, пока их отношения взаимовыгодны, весьма низка. Рио сделал такой вывод, основываясь на том, что успел узнать о ней за всё это время.

- Друзей Сацуки-сама трое, но двое из них – девушки. Они были очень рады продуктам фирмы Рикка.

Диапазон товаров фирмы Рикка весьма широк, но лучшее она производит для женщин. Сеть производства и торговли ещё не закончена, поэтому далеко не везде можно найти полный ассортимент, но в Альмонде доступен практический каждый товар из списка фирмы. Рио хорошо был осведомлён об этом, потому что именно в Альмонде была его первоначальная база.

- Я рада это слышать. Делец счастлив, когда счастливы его покупатели, - с двусмысленной улыбкой ответила Лизелотт.

- Но даже их поразили некоторые продукты вашей фирмы.

- …Вот как, - Лизелотт резко сощурилась при этих словах.

- Мне и самому хотелось бы знать, что за секрет кроется в них, но я посоветовал им никому не рассказывать об этом, чтобы сохранить его. Они согласились последовать моему совету, - Рио оставил в стороне вопрос о том, что именно это был за секрет. Лизелотт ошеломлённо замерла.

- Почему… вы это сделали?

- Бездумно раскрыв это другим, они бы не только не получили никакой выгоды, но и могли бы пострадать сами.

- Пострадать…? – Лизелотт вопросительно наклонила голову.

- Не так давно мы с Лизелотт-сама заключили контракт, не так ли? – намекнул Рио.

Часть 7

- …Так вот оно что, людьми, которых вы хотели поместить под мою защиту в случае необходимости, были друзья Сацуки-сама, да?

- Совершенно верно, трое из пяти. Как друзья героя, они в огромной опасности. Поэтому, чем больше у них союзников, тем лучше, - быстро добавил Рио. Лизелотт слушала его с серьёзным выражением лица.

- Поэтому сейчас я хотел бы попросить Лизелотт-сама защищать их по мере ваших возможностей.

- Это… естественно. Мы ведь заключили контракт, не так ли? – Лизелотт кивнула.

- Благодарю вас. Я прошу вас об их защите, но мне хотелось бы, чтобы и другая сторона, Лизелотт-сама, добровольно согласилась на это. Это мои истинные намерения.

- Партнер по контракту, да? – Лизелотт как будто искала в этих словах скрытый смысл.

- Я не торговец, но мне известна сила связи, которую между людьми устанавливают выгоды и убытки. А сейчас наш контракт приносит нам обоим лишь выгоды, - Рио улыбнулся, глядя на Лизелотт. Она посмотрела на него в ответ. Она поняла, что хотел сказать Рио.

- …Действительно. Для торговца это самый убедительный аргумент, - её губы сложились в улыбку, как будто ответ удовлетворил её. Её прежняя настороженность резко ослабла.

- Вкратце, мне не хотелось бы терять уже имеющиеся отношения с вами. Но, вопреки моему желанию, с этого дня я – дворянин. Поэтому мне, естественно, хочется иметь с вами хорошие отношения, - Рио пожал плечами.

- В таком случае, поскольку мне с самого начала хотелось быть хорошим партнёром для Харуто-сама…

- Тогда всё становится намного проще. Я клянусь, что никому не раскрою секреты фирмы Рикка. И никогда не буду пытаться раскрыть их.

- …Для меня это замечательные слова. Но вы действительно согласны на это? Даже если тот секрет, о котором вы упомянули, правда?

- Секрет фирмы, известной даже в других королевствах, не та вещь, которая могла бы оказаться мне по силам. Даже знай я этот секрет, это ещё не значит, что я смог бы что-нибудь с ним сделать, - Рио покачал головой.

Лизелотт коварно улыбнулась:

- Какая жалость.

http://tl.rulate.ru/book/1369/307519

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 12
#
перешли от экшона с бесконечной болтавне и лизоблюдству от героев истории...
я всё понимаю, но надеюсь, что автор скоро закончит с этим вылизыванием седалищ длинною в целые главы.
Развернуть
#
Что ещё Вы ожидаете от дворянства? Словоблудие - их второе имя, столь же обыденное явление, как дыхание.
Но я бы почитал как простолюдин в зале в окружении дворян посылает короля "далеко и надолго" с его наградами и титулами в современном русском стиле, ставя в неловкое положение непоследнюю дворянку королевства, которая привела сего индивидуума во дворец короля. Так... Чисто для удовлетворения Вашего желания "побольше экшена" и моего слегка садистского интереса увидеть последствия сего глупого, даже с моей точки зрения, поступка.
Развернуть
#
Ты про экшен что вообще плетёшь? Какие последствия? Я говорю, что действия никакого не происходит:битв, покарения там данжей, поиск наконец того гомика, что убил его мать, помощь учителю, расследования, кто напал на верха, война с демонами и т.п. но вместо этого нас кормят этими светскими беседами...
Развернуть
#
Про экшен и последствия: за прилюдное оскорбления монарха Рио подвергся бы минимум задержанию, максимум - казне. Сомневаюсь, что Рио согласится на это. А это битва со стражей и героями, плюс, если ему удастся сбежать из дворца, его объявят в розыск. Ему вторая страна во врагах, думаю, не нужна, ему итак того "гомика" на вражеской территории искать. Я молчу про последствия для Лизелотте, которая привела во дворец нахала, который ещё и покалечил стражу.
Его цель - обеспечить безопасность Михару и компании и пристроить их с максимальным комфортом, если они захотят его покинуть.
Развернуть
#
И снова ты ничего не понял... Попробую более расширено объяснить: надоело его присутствие в замке со всей этой светской мишурой. Я жду, когда он оттуда свалит и займётся чем-то более интересным, чем балы и аудиенции с беседами среди знати.
Надеюсь теперь я тебе доходчиво объяснил, или так и будешь мне тот бред нести про оскорбления монархов?
И почему ты всё сводишь к конфронтации со знатью? Это как в высказывании "кто о чём, а лысый о расчёске" - я говорю, что жду, когда он наконец свалит с замка и пойдёт действие, а ты мне про проблема оскорбления монарха втираешь.
Развернуть
#
Это дворянство. Он спас высокопоставленных дворян и гостей Короля, а не бабке помог дорогу перейти
Развернуть
#
До что такое, ты реально такой недалёкий? Если автор захочет, аудиенция бал и вся эта история закончится за главу, но автор тянет, и я жду, когда он это перестанет делать, и пойдёт дальше развитие основной сюжетной линии, или другой, более интересной, чем эта.
А ты мне фигню какую-то втираешь про то, что монархи бла-бла-бла. Ты хоть сам понимаешь, что ерунду несёшь? Тебе говорят "хочу, чтобы эта сцена с замком закончилась", а ты начинаешь нести мне какой-то бред "он не бабушку через дорогу перевёл" или "оскорбление монарха"...
Хоть немного подумай о том, что пишу я, и о том, какую левую дичь мне втираешь ты.
Автор может на 100+ стр это растянуть, а может и 1 главой весь этот светский раут закончить.
Развернуть
#
Есть претензии? Пишите автору, ибо я сомневаюсь в том, что он Ваши пожелания будет читать на этом сайте, как и в том, что переводчики за Вас это сделают.
Развернуть
#
Раунд:)
Развернуть
#
Согласен, эта часть арки так наскучила, болтают там сям как в третьсеортном русском сериале в помещениях. Эх, хочется чтоб гг в новых местах путешествовал спокойно, без экшена и без скучных этих разговорчиков.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
До сих пор реинкарнатор... РЕИНКАРНИРОВАННЫЙ, или реинкарнировавший-ся ... Какой реинкарнатор? Он кого то реинкарнировал что-ли?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь