Готовый перевод Harry Potter: Lumos / Гарри Поттер: Люмос - Архив: Глава 23

22 октября 1996 года

— Спасибо за помощь, Верити, — крикнул Джордж, закрывая кассу. Когда она вышла, зазвенел колокольчик, и в помещение ворвался свежий октябрьский ветер. Джордж задрожал. Он оставил пиджак в задней комнате, где весь день помогал Фреду варить зелье. Когда на огне стояло больше пяти котлов, в комнате становилось довольно душно.

Дверь снова зазвенела. — Не забыл что-нибудь? — спросил Джордж, готовясь улыбнуться, но улыбка застыла на его губах. На пороге стоял Перси Уизли в сопровождении двух огромных мужчин. — Что тебе надо? — спросил Джордж, перепрыгнув через прилавок и приземлившись перед своим старшим братом с глухим стуком. — Наконец-то пришел извиниться? — Он скрестил руки на груди.

— Вряд ли, — ответил Перси, поднимая подбородок. Дверь в заднюю комнату открылась.

— Эй, Джордж, сигнализация сработала... — Фред вышел, но его голос замер, когда он увидел Перси и остальных. — Мы закрыты. Голос Фреда внезапно стал ледяным.

— Мы здесь по делам министерства, — сказал Перси. — От имени министра.

— Неужели? — спросил Джордж. Он закатал рукава, стараясь, чтобы его движения были спокойными и плавными. Фред стоял рядом, напряженный и готовый к бою, как зажженная ракета.

— Вам нужно записаться на прием, — сказал Фред.

— Нам не нужна запись, — сказал Перси, протягивая кусок пергамента. Фред шагнул вперед и отбил пергамент. Перси вздрогнул, но продолжил. — Боюсь, мы получили сообщения, что в этом заведении распространяются ненадлежащие темные магические артефакты, которые могут быть использованы на службе Темному Лорду.

— Вы ослышались, — сказал Джордж, стараясь говорить ровным голосом. — И я думаю, мы оба это знаем.

— Тогда я уверен, что у вас нет причин возражать против простого обыска, — сказал Перси, приподняв бровь и кивнув стоящим рядом людям. Без единого слова парни начали обходить полки, рыться в ящиках. Джордж напрягся.

— Что это, Перси? — спросил Джордж. Как будто этот придурок действительно верил, что они занимались контрабандой темных предметов. — Мы до сих пор сотрудничали с министерством. Помогали снабжать вашу банду нашей линией обороны.

— Я уверяю вас, мы очень благодарны, — сказал Перси, глядя мимо них, как будто их не было. В желудке Джорджа вспыхнул гнев. — Это просто дела министерства.

Затем он добавил, повысив голос, чтобы два головореза его услышали: — Обязательно проверьте сзади.

— Я не думаю, что это дело министерства, Перси, — сказал Фред, сделав еще один шаг к Перси и сократив расстояние между ними. — Мне кажется, ты просто пытаешься показать свою силу.

— Мне это не доставляет удовольствия, — сказал Перси, проверяя карманные часы.

— Так ты все еще хранишь часы мамы и папы? — выплюнул Джордж. Перси вздрогнул и засунул часы обратно в карман брюк.

— На твоем месте я бы не смог на них смотреть, — сказал Фред. Выражение лица Перси стало жестким. — Не после того, что ты наделал. Глаза Фреда были полны огня.

— Я сделал то, что считал лучшим, исходя из имеющихся доказательств, — сказал Перси, краснея. — Ты должен простить меня, если я не хотел ввязываться в войну, основанную на опрометчивых эмоциях и детских рассказах.

— Так мы снова называем Гарри лжецом? — сказал Джордж, позволяя пламени лизнуть воротник и коснуться языка.

— Я этого не говорил, — резко ответил Перси.

— Но ты говорил, — тихо, спокойно сказал Фред. — В прошлом году. Наступила пауза, и единственным звуком было то, как люди Перси срывали вещи с полок в задней комнате. Где-то в задней комнате разбилось стекло. Перси не отреагировал.

— У меня были основания сомневаться. Дамблдор годами подрывал авторитет министерства, а теперь, когда нам нужно объединиться, его приспешники делают все, чтобы создать еще больше проблем... — начал Перси, повышая голос. Он оглядел Фреда с ног до головы, подойдя еще ближе, и на его лице появилась усмешка.

Фред оттолкнул Перси. — Не смей мне говорить об объединении!

Челюсть Перси сжалась, а глаза выпучились.

— В магазине все чисто, мистер Уизли, — крикнул один из двух мужчин сзади, но Перси не ответил. Вместо этого он повернулся к Фреду, и его голос звучал так, будто вот-вот сорвется.

— Ты думаешь, я проблема? Ты все эти годы обращался со мной как с мусором, насмехался над моими достижениями, а теперь, когда я занял должность, близкую к самому министру магии, наконец-то оправдав имя Уизли, ты ведешь себя так, будто я перешел на сторону Темного Лорда.

— Это потому, что ты подписался, Перси! — крикнул Джордж, шагнув вперед и втиснувшись между Фредом и Перси. — И ты до сих пор не извинился!

— Не было никаких доказательств... — попытался Перси, но Джордж перебил его.

— Гарри был там! — крикнул Джордж.

Перси рассмеялся, но смех его был холодным и резким, с примесью горечи.

— Тебе Гарри дороже твоего собственного брата, — сказал он.

— Гарри — мой брат, — сказал Джордж. Он дышал быстро. — Я горжусь тем, что могу называть его братом. А ты? Ты дурак. И трус.

Перси вздрогнул, и на его лице мелькнуло выражение нескрываемой ярости. Его кулак полетел в нос Джорджу. Удар был сильным, и Джордж споткнулся и упал на пол, ударившись о полку. Вокруг него разлетелись предметы, разбившись на осколки.

Волна шока прокатилась по нему, когда теплая жидкость стекла по губам Джорджа и по подбородку. Он не ожидал этого. Не от Перси.

Звук гневного рыка Фреда был приглушен, и в ушах у Джорджа зазвенело. Он поднял глаза, пытаясь разглядеть что-то сквозь кружащееся в комнате. Перси ушел, отмахнувшись от двух мужчин, с которыми вошел.

— Вот, приятель, — Фред внезапно опустился на колени перед лицом Джорджа. Он сунул второй конец «Носового нуги» в рот Джорджа. — Молодец. Я думаю, ты разбил ему кулак своим лицом. В этой шутке не было обычного блеска, и Джордж даже не стал притворяться, что смеется.

Они вместе, прихрамывая, молча поднялись в квартиру, Джордж прижимая к носу платок. Он был слишком измотан, чтобы использовать магию.

Вскоре после их прихода камин зарычал, и из Летучего пороха вышла Анджелина.

— Только что звонила Верити, говорит, видела Перси... О, нет, Фред! — ее глаза расширились, когда она увидела избитое лицо Фреда.

— Мы победили, — слабо сказал Фред, опускаясь на диван. Анджелина исчезла в прихожей, а затем вернулась с банкой пасты диттани.

— Вы оба такие импульсивные, — сказала она, нанося пасту на бровь Фреда. Джордж опустился в кресло. Кровь под носом уже запеклась, но он все еще чувствовал ее вкус в горле.

— Мы не наносили первый удар, Перси ударил первым, — ответил Фред, звуча немного обиженно. Ангелина фыркнула.

— Я не знала, что Перси умеет драться, — сказала она.

— Он не умеет, — сказал Фред. — Я не знаю, о чем он думал.

— Какая разница, — сказал Джордж, глядя в огонь. — Когда закончите, передайте диттанию, пожалуйста.

Анджелина кивнула ему, но Фред изучал его, наклонив голову набок. «Ты в порядке?» — спросил Фред. Джордж пожал плечами.

— Устал» — сказал он.

Не находя себе места, он подошел к столу и взял черновик письма Джинни.

Привет, Джин,

Рад слышать, что пятый год (пока) не слишком ужасен. Но подожди. Как только начнутся экзамены, все станут немного сумасшедшими. У нас здесь все хорошо. Фред и Анджелина по-прежнему тошнит. Она передает тебе поздравления с тем, что ты снова попал в команду. (Фред и я тоже!) То же самое и Рону. Я слышал, он едва обогнал Маклэггена. Хорошо. Маклэгген всегда был дурачком.

Джордж прочитал пергамент, чувствуя тяжесть в груди. Затем он взял забытое перо и нацарапал еще несколько строк.

Не понимаю, почему ты сказал, что мне будет интересно узнать, что Гермиона пошла с Роном на вечеринку к Слизнорту? Если только он не ведет себя как придурок, тогда Фред и я можем навестить его. Думаю, ты возьмешь с собой Дина? Если нет, то можешь предложить Гарри. Он, кажется, был очень увлечен тобой этим летом.

Держи голову высоко. Фред и я очень тобой гордимся. Передавай привет Рону, Гарри и Гермионе.

Твой брат, всегда твой,

Джордж

Он смотрел на слова в записке, пока они не стали размываться. Наверное, он устал.

Медленно сложив пергамент, он сунул его в конверт и свистнул Каллиопе, которая влетела в окно. Он передал ей конверт и смотрел, как сова исчезает в ночи.

***

http://tl.rulate.ru/book/136859/6597855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь