Готовый перевод Days to grind friendship at Hogwarts / Как я проводил дни в Хогвартсе за гриндом дружбы: Глава 17

Класс Трансфигурации превратился в настоящий утренний овощной базар. Заклинания звучали одно за другим, напоминая перекрикивания торговцев.

Базовая техника преобразования Гленна давно достигла уровня виртуозности, и превратить спичку в иголку для него, разумеется, не составляло труда.

«Золотая середина» — именно так он и поступил. Ошибка, которую заметила профессор Макгонагалл, была преднамеренной, и он намеренно представил в своем сознании образ зубочистки.

В глазах других он был успешен, но не до конца.

Именно такого результата Гленн и добивался. Он мог показать свой талант, не привлекая излишнего внимания со стороны одноклассников. Идеальное решение.

Он сидел рядом с остальными, делая вид, что прилагает усилия, и внутренне усмехался.

Жизнь лучшего ученика была такой простой и скучной.

Сзади сидела Чоу и легонько ткнула Гленна в спину.

- Как ты заставил спички превращаться... - маленькая девочка недовольно надула щеки, с обиженным видом уставившись на него своими большими, сияющими глаза глазами.

Гленн улыбнулся ей, как добрая тетушка:

- Попробуй еще раз, я посмотрю.

Чоу энергично закивала, закатала рукава, обнажив изящные запястья, и взмахнула палочкой.

- Быстро превращайся!

Спички на столе лишь слегка вздрогнули, но не изменились.

Чоу немного расстроилась, но Гленн поспешил ее подбодрить.

- На самом деле, если спички уже немного вздрогнули, это больше половины успеха.

- Правда? - Глаза девочки загорелись, но тут же немного потускнели. - Тогда в чем моя проблема?

- Хм... - Гленн на мгновение задумался, пытаясь найти корень ошибки.

- Профессор Макгонагалл только что сказала, что движение палочкой тоже очень важно. Если ты вспомнишь ее демонстрацию, ты должна быть более решительной.

На самом деле, Цю уже смогла пробудить магию внутри себя, но неуверенно взмахнула палочкой, и рука дрогнула, так что большая часть силы просто испарилась.

В тот момент Цю ещё не страдала от скованности и неуверенности, которые появятся у неё позже. Она склонила голову, вспоминая, и попыталась снова.

– Превратись поскорее!

Палочка взмахнула со свистом.

Невидимая магическая сила попала в цель – спичка вздрогнула и начала меняться. Её воспламеняющийся кончик заметно сузился и заострился, а на другом конце появилась крошечная дырка.

– Получилось? – Цю немного разволновалась.

В этот момент подошла профессор Макгонагалл и явно удивилась.

Она взяла почти игольчатую спичку, внимательно разглядела её цвет. На кончике был едва заметный серебристый оттенок.

– Какой прекрасный талант, мисс Чжан! – с довольной улыбкой она вернула спичку Цю. – Совсем чуть-чуть осталось. Если попрактикуетесь ещё, совсем скоро сможете освоить это превращение полностью.

– Благодаря Гле... – Цю немного смутилась и хотела рассказать профессору Макгонагалл о том, как Гленн ей помог, но увидела, как он отрицательно качает головой. – ...вашим наставлениям.

Она заставила себя проглотить вторую половину фразы и вместо этого поблагодарила профессора.

– Добавлю пять баллов Когтеврану! – подбодрила профессор Макгонагалл и переключила внимание на других учеников.

– Спасибо! – с улыбкой поблагодарила Цю, а потом с сомнением спросила: – Почему ты не разрешил мне сказать профессору, что ты мне помогал?

Конечно, Гленн не мог прямо сказать, что просто хочет оставаться в тени.

– Если ты скажешь, что я помог, профессор Макгонагалл даст больше баллов факультету? – ответил он заранее придуманной отговоркой.

[Важный персонаж, Цю Чжан, уровень дружбы 10, валюта обмена 500.]

Сразу столько добавили?

Гленн, словно дракон, нашедший сокровище, жадным взором устремился к Эдди и Маркосу, которые, как мартышки, размахивали палочками.

- Вам нужна моя помощь, дорогуши-старожилы? - с улыбкой обратился он к ним двоим, и казалось, в его серебристых глазах заблестели золотые монеты.

Актера Маркоса пробрал холод по спине, но он не мог понять почему.

Деловой гений Эдди остро почувствовал знакомую ауру. Взгляд его соседа по комнате сейчас напоминал точь-в-точь взгляд его папаши-дельца при виде жирной овцы.

***

- Эдди, с произношением заклинания у тебя что-то не так. Должно быть "с", а не "з".

- Палочка - это не бита, осторожнее, Маркос, не маши ею, как битой!

***

[Второстепенный персонаж Маркус Белби, уровень дружбы 20, валюта обмена 100.]

[Второстепенный персонаж Эдди Кармайкл, уровень дружбы 20, валюта обмена 100.]

[Второстепенный персонаж Мариэтта Эджкомб, уровень дружбы 10, валюта обмена 50.]

***

Если хочу капризничать, буду капризничать. Если хочу упрямиться, буду упрямиться. Посмотрим, что вы сможете мне сделать.

Если не хочу нерешительности, не будет нерешительности. Если не хочу путаницы, не будет путаницы. Что может быть сильнее этого самомнения?

Во время перерыва, получивший много нового Гленн, мурлыкал фальшивую мелодию и с восторгом рассматривал расписание занятий.

Заклинания, Защита от Темных искусств, Травология, Зелья...

Волна дружбы приближается...

После обеда было два занятия подряд по Заклинаниям, совместно с новыми студентами Слизерина.

Профессор Флитвик был низкого роста и, чтобы достать до учительского стола, ему приходилось стоять на стопке книг.

После обычного переклички он начал открывать маленьким волшебникам двери в мир магии.

В отличие от профессора МакГонагалл, атмосфера его класса не была гнетущей и строгой, напротив, она была немного расслабленной. В сочетании с его не самым грозным обликом, это привело к тому, что среди отпрысков богатых семей Слизерина время от времени возникали недоброжелательные разговоры.

- Эй! Слыхали? - обратился полный первокурсник к нескольким однокурсникам, - Я слышал, что Флитвик наполовину гоблин, наполовину волшебник!

Те сразу же проявили интерес и стали оживленно обсуждать эту новость. Говорили они негромко, но и не стеснялись.

Гленн невольно нахмурился, глядя на их дерзкое поведение.

Профессор Флитвик не прерывал их, как это делали другие преподаватели, и не отнимал баллы у факультета Слизерин. Он лишь легко взглянул на них и продолжил объяснять основы заклинаний.

Но эта его снисходительность лишь подстегнула их, и они стали болтать и смеяться еще более бесцеремонно.

- Есть много причин, по которым заклинание может потерять свой первоначальный эффект, - говорил профессор Флитвик, - среди них - разрушение заклинаний и некоторые особые обстоятельства. Например, магические существа, которые от природы устойчивы к магии...

Объяснения профессора Флитвика отличались от скучного содержания «Стандартных заклинаний - Начальный курс» и, благодаря его уникальному пониманию, студенты, внимательно слушавшие его, узнавали много полезного.

[Шарк-шарк...]

Послышался едва различимый звук, и люстра на потолке класса расшаталась и слегка качнулась.

Прямо под этой люстрой сидели те самые отпрыски богатых семей из Слизерина.

Они все еще были погружены в свои интересные разговоры, упиваясь снисходительностью профессора, и совершенно не обращали внимания на надвигающуюся опасность.

Не знаю, была ли это особенность, дарованная системой, но Гленн отчетливо ощутил едва заметное колебание магической энергии.

Один конец был связан с люстрой. А другой...

Исходил от кажущегося случайным взмаха палочки в руке профессора Флитвика.

Действительно, ни один из профессоров, которые столько лет преподают в Хогвартсе, не был простаком.

Все они были матерыми лисами!

(Чувствую, что после выхода этой главы некоторые читатели могут счесть образ Флитвика не соответствующим канону. Но мне лично очень нравится этот персонаж. В оригинальной книге ему уделено слишком мало внимания, поэтому я хочу добавить больше сюжетных линий с его участием.

Не волнуйтесь, маленький профессор никогда так не навредит своим ученикам!)

http://tl.rulate.ru/book/136603/6574849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь