Готовый перевод The Dark Barbarian Arrives in American Comics / Темный варвар появляется (M): Глава 28

Рамлоу промолчал, не удостоив Вейдера ответом. Вступать в конфликт с этими призраками сейчас было явно не лучшей идеей. Гораздо разумнее было попытаться наладить контакт, чем погрузиться во враждебность с первой же секунды.

К тому же, Ник Фьюри через гарнитуру настойчиво требовал исследовать это таинственное место. Идти против воли директора сейчас не имело смысла. Всё-таки, время для явного выступления Гидры ещё не пришло. Сейчас нужно было проявлять терпение и оставаться в тени.

***

- Дядя, а как же погиб тот слишком осторожный варвар, о котором ты рассказывал раньше? – Жилё с явной скукой наблюдал за тем, как Бульскесо обжаривал говяжью ногу. Он уже в который раз просил его рассказать историю.

Бульскесо, не отрывая взгляда от готовящегося мяса, лишь изредка приправлял его специями и продолжал свой рассказ, не оборачиваясь:

- Этот парень слишком много думал. На поле битвы можно полагаться лишь на оружие в руках.

В итоге, когда его клинок сломался, он попытался достать запасной, вместо того чтобы сразу уклониться от атаки демона. К тому времени, как он выхватил другое оружие, его уже смяли демоны.

Бульскесо не считал, что готовиться заранее – это плохо. Напротив, это была очень хорошая привычка. Но сколько бы ты ни готовился, всегда может случиться нечто непредвиденное. И вместо того чтобы искать пути отступления, гораздо эффективнее просто прорвать все преграды.

Старейшина не знала, какую историю рассказывал Бульскесо до этого, но услышав конец, погрузилась в раздумья. Сила времени многие годы даровала ей могущество, но когда появлялась причина потери контроля, было уже слишком поздно. Возможно, ей действительно не хватало решимости.

- Это жуткая история, - пробормотал Жилё, переводя свой взгляд на еду, от которой уже исходил аппетитный аромат.

- Если я захочу стать варваром, мне тоже придется пройти через такие испытания?

Гу И с большим интересом посмотрела на Бул Кайсо. Для нее не составляло особого труда принять идею прямого боя. Именно такой способ схватки чаще всего выбирали маги ее линии.

Но увидев пыл предков в бою, она захотела узнать больше. В конце концов, "быть подготовленным никогда не помешает", верно?

- Если ты хочешь стать варваром, это будет гораздо проще. В конце концов, твоя сила уже не на уровне тех новобранцев.

- Стоит тебе взять оружие и отправиться в Храм Старейшин, чтобы начать свое испытание, как ты выйдешь оттуда уже варварской воительницей.

Бул Кайсо просто ответил на вопрос Гу И. Говоря об этом, он все еще считал, что, за исключением тех странных методов, маги этого мира не сильно отличались от варваров в бою.

- Просто подожди два дня. Сегодня праздник. Наши предки только раз в году имеют возможность испытать эти прекрасные вещи, словно они еще живы.

Бур Кассо достал железный шест и ткнул им в землю, затем вытащил маленький голубоватый топорик и отрубил большой кусок мяса от жарящейся говяжьей ноги.

- Этот кусок мяса уже готов. Можешь сам его нарезать. Мне нужно продолжать следить за жаром.

Сказав это, Бул Кассо бросил маленький топорик Джилу и нанизал отрубленные куски мяса на стоящий железный шест.

Дело не в том, что Бул Кайсо был скуп и не хотел четко объяснить содержание испытания, просто встреча с неизвестным страхом и злом – единственный путь для варваров.

Какой из секретных владений предков он не прошел? На пути к тому, чтобы стать Королем Варваров, он бесчисленное множество раз бывал в этих секретных владениях и выносил оттуда богатства.

Он пережил смертельные испытания всех душ на этой священной горе. Только тот, кто сильнее мертвого варвара, может стать королем варваров.

Если просто стать признанным воином, не нужно проходить через все эти трудности.

Вероятно, просто есть несколько недостойных падших демонов и несколько интересных демонов-воинов в секретном царстве.

- Так, у вас здесь есть секретное царство?

С улыбкой Древний взял мясницкий нож и разделал приготовленное мясо. Он положил нарезанное мясо на принесенную тарелку и передал его Джилл.

Услышав это, Бал-Касо повернул голову и уставился на Древнего.

- Здесь весь мой боевой опыт, и конец праздника был объявлен только после того, как воины бросили вызов моему секретному царству.

Но на этой горе нет живых дикарей, кроме меня самого.

Бал-Касо не обратил внимания на то, что телятина в его руке частично обуглилась из-за его паузы, и прямо смотрел Древнему в глаза.

Если Древний захочет бросить вызов его секретному царству, он будет рад это увидеть.

Но он еще не решил, какую часть своего секретного царства он должен использовать, чтобы Древний испытал огонь войны, который пережили варвары, и стоит ли ему поделиться силой Нефалема с Древним.

- Дядя, ваша говяжья нога подгорела!

Рот Джилл был набит кусками мяса, и она кричала приглушенным голосом.

Бал-Касо небрежно взял маленький ручной топор сбоку от Джилл и отрубил обгоревшее мясо.

- Кажется, ты еще не научился ценить оружие, так что твои тренировки нужно немного отложить.

Бал-Касо положил топор обратно в свой рюкзак и сказал Джилл.

Воин всегда знает, где его оружие в любое время.

Сейчас у Джилл нет сознания воина, поэтому слишком рано начинать тренировки.

Словно Джилл не поняла, чего ей не хватает, она просто жевала говядину. Но в ее глазах все же мелькнуло разочарование.

Этот ребенок скорее будет вести себя глупо, чем создаст трудности другим, поэтому он продолжает делать вещи, которые даже он сам считает ребячеством.

Как мог Гил, однажды переживший смерть, оставаться таким же одиннадцати-или двенадцатилетним ребенком? Он сильно повзрослел.

- Простите, мы можем поучаствовать в таинственном царстве, о котором вы говорили?

Неподалеку послышался голос Румлоу. Он подошел к Балкассо, когда тот сказал, что, кроме него, на горе нет других живых дикарей.

Он отчетливо слышал слова Балкассо о таинственном царстве.

В конце концов, никто не может заставить варваров молчать, и к тому же, по мнению Балкассо, в этих вещах нет ничего такого, что стоило бы скрывать.

- Возможно, вы сможете попробовать таинственное царство самой низкой сложности, но я все равно советую вам войти вместе.

Балкассо снова сосредоточился на барбекю перед собой, говоря, не оборачиваясь.

Гу Йи подобрал кусок мяса, положил его в рот и медленно распробовал.

Еда варваров не была деликатесом, но для Гу Йи, который никогда не испытывал этого уникального обычая, это было нечто такое, с чем он никогда не сталкивался за свою долгую жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/135709/6458522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь