Готовый перевод Rebirth of the Tyrant: Regent Prince is too Fierce / Возрождение Тирана - Невероятно жестокий Принц-Регент: Глава 269

269 глава

«Ничего. Я просто подумал, что было бы лучше умереть от твоих рук нежели от рук Гун Цзюэ. Я не хочу продолжать так жить.»

Он посмотрел на землю и улыбнулся: «Возможно я шел по неверному пути с того момента как предал тебя. Однако я не признаю это… да, я не прав. Я тут сегодня потому что я сделал легкую ошибку. Ты была моей настоящей подругой ранее, так что я не почувствую никакой печали если умру от твоих рук. Однако если бы у меня был еще шанс прожить жизнь заново, я бы не сделал того же! Так что, я не неправ!»

«Это была вина моего отца что не видел мой талант и что был столь закостенелый. Это вина императора что он столь предвзят, из-за чего мой талант был потрачен зря. Это все вина других людей! Я совсем не виноват!» - после того как он договорил, он рассмеялся. Он храбро смотрел на нее и холодно сказал: «Однако сейчас это не важно. В конце концов проигравшие всегда неправы, так что я приму свою судьбу!»

Он рукой нарисовал линию у шеи, указывая ей убить его, его глаза были полны нетерпения.

«Давай же, возьми свой меч и вскрой мне горло. Я надеюсь, что ты сможешь быть слегка безжалостной, чтобы я смог быстро умереть.»

Но странным было то что он ждал долгое время, но Гун И Мо не делала вовсе движения. Она кажется задумалась, когда смотрела на него.

«…ты знаешь каковы ощущения, когда меч режет тебе горло?»

Внезапно спросила Гун И Мо.

Ли Кэ был слегка удивлен ее вопросом, но продолжал смотреть прямо на нее.

Он выглядел словно дурак, когда смотрел на нее, что заставило Гун И Мо улыбнуться. После она коснулась своей шеи словно что-то вспоминая.

Она пробормотала: «Если меч глубоко войдет, тогда ты быстро умрешь. Но если человек с мечем безжалостный и лишь слегка ранит твое горло тогда ты будешь задыхаться… это невероятно неприятно и болезненно, ждать пока твоя кровь выбежит.»

Ее слова были очень холодными словно она испытала это сама. Ли Кэ заставил себя улыбнуться даже хотя ее слова заставили его запаниковать.

Он посмотрел на нее и сказал: «Так ты хочешь заставить меня умереть, избежав кровью?»

Гун И Мо мигнула и после улыбнувшись покачала головой.

«Хотя ты сказал, что ты стал ближе ко мне из-за своих целей, я уверена, что ты был искренним к Сюй Юань, Цзы Цин и мне. Но… ты предал меня…»

«На самом деле, твое предательство не серьезное дело. То на что я злюсь что ты полон талантов, но использовал их все в борьбе за власть. Даже если я опустилась на колени и молила тебя и объяснила причину по которой вы должны были сдержать секрет, это было бесполезно. Ты был ослеплен амбициями и не думал о последствиях своих действий. Это… это то чего ты хотел? Это то как ты хотел сделать вклад в страну? Твой разум слишком узкий.»

Слова Гун И Мо были словно стальные игла, каждое слово и предложение заставили лицо Ли Кэ бледнеть и бледнеть! Он встал на колени глядя на Гун И Мо с своими неподвижными глазами.

«Что ты знаешь? Ты понимаешь мою боль? У меня горячая кровь и много гордости. Тем не менее вы хотите, чтобы я оставался чиновником восьмого ранга! Это не та жизнь, которую я хочу…»

«…люди будут слушать меня и ценить меня лишь если я получу более высокий статус! Только тогда я смогу внести вклад в нашу страну и помочь простолюдинам! Я рискнул всем чтобы забраться наверх, чтобы помочь служить стране и записать свое имя в историю! Я не был неправ!»

«И что если ты получил высокую должность чиновника? Разве ты все еще не стоишь на коленях предо мной потому что все оттолкнули тебя, и не молишь меня убить тебя?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/13562/764315

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Считать себя талантливым и полезным, и поэтому захотеть лезть наверх за счёт присвоения заслуг других людей? В чем же тут талант и правота, и справедливость? Это чистая жадность и гордыня, а ещё жестокость.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь