Готовый перевод Rebirth of the Tyrant: Regent Prince is too Fierce / Возрождение Тирана - Невероятно жестокий Принц-Регент: Глава 458

Глава 458 — Нравится Ли Вам Это? (1)

То есть служение вдовствующей императрице?

Гун И Мо отложила книгу и спросила: «Почему я? Его Величество согласился?”»

Обычно императрица и императорские наложницы прислуживали вдовствующей императрице, когда та болела. Поскольку они пришли за ней, стало ясно, что император согласился.

Как и ожидалось, евнух сказал: «У Его Величества есть для вас послание. Он говорит:… чтобы принцесса позволила ей поступать по-своему.”»

Гун И Мо улыбнулась. Она могла себе представить, как беспомощно чувствовал себя Гун Чэн, когда вдовствующая императрица приставала к нему и неохотно соглашался на ее просьбу.

В ее глазах промелькнул отблеск света. «Ну и что с того, что мне придется прислуживать ей? Пока она счастлива, чего не может сделать для нее эта внучка?”»

Она улыбнулась, обнажив передние зубы. Евнух вздрогнул от этого зрелища по какой-то неизвестной причине, и он не мог не пожалеть вдовствующую императрицу.

К тому времени, как Гун И Мо добралась до покоев вдовствующей императрицы, она заметила там довольно много людей. В конце концов, многие императорские наложницы приходили спросить о здоровье вдовствующей императрицы, так как она была больна.

Однако в тот момент, когда вдовствующая императрица увидела ее, страх овладел ею. Затем она резко посмотрела на нее, подумав о чем-то.

В это время императорский консорт Лун улыбнулся и что-то сказал вдовствующей императрице на ухо. Она кивнула, прежде чем Императорский консорт Лун удалился вместе со всеми. Гун И Мо осталась наедине с императрицей.

«Вы, ребята, можете уходить.” — Внезапно сказала вдовствующая императрица, а затем посмотрела на Гун И Мо и сказала, «Иди и услужи мне!”»»

Евнухи смотрели на вдовствующую императрицу, с трудом веря ее словам. Она хочет, чтобы принцесса служила ей? Вдовствующая императрица уверена в этом?

Но они ничего не могли поделать. Они поприветствовали Гун И Мо, прежде чем отступить, оставив место для них двоих. Атмосфера в палатах вдруг стала напрягающей.

Императрица бросила взгляд на спокойное и невозмутимое выражение лица Гун И Мо и на то, какой бесстрашной она казалась. «Я пить! Ты живая? Быстро налей мне воды!”»

Ее голос был резким, но, сама того не подозревая, Гун И Мо услышала в нем суровый тон. Несмотря на это, она пошла наливать воду. Ей было все равно. Вдовствующая императрица не могла даже придраться к каким-либо недостаткам.

Вдовствующая императрица выпила воду и, в конце концов, не сделала ничего, лишенного манер. Она была зациклена на том, чтобы держать Гун И Мо в своем дворце, пока император не проведет церемонию для нее.

Тем временем Гун И Мо, стоя на коленях, наблюдала, как вдовствующая императрица спокойно пьет воду. Она вдруг почувствовала, что что-то не так. Если вдовствующая императрица позвала ее сюда не для того, чтобы мучить, или что это не было ее главным мотивом, тогда что?

В течение следующих нескольких дней она постепенно получила ответ.

Последние несколько дней вдовствующая императрица хотела, чтобы она служила ей по малейшим поводам. Она даже не дала ей хорошенько выспаться. Казалось, она намеренно хотела ее помучить, но это было в границах, в которых император мог это терпеть. Когда вдовствующая императрица узнала, что император выбрал подходящий день для церемонии, Гун И Мо не могла не быть более настороже, когда она увидела, что вдовствующая императрица, казалось, не было до этого дела.

Поскольку вдовствующая императрица не отпускала ее, она не выходила из дома уже много дней. И все же этой ночью, когда она спокойно размышляла о некоторых вещах, внезапно открылось окно и в него вползла какая-то фигура.

Холодный ветер окутал его, но Гун И Мо было все равно. Более того, она была немного удивлена.

«Гун Цзюэ? Зачем ты пришел?”»

После этого она обнаружила, что ее слова были немного неуместны. Она все еще помнила признание Гун Цзюэ на днях. Она вдруг почувствовала, что ей неловко смотреть на него сейчас.

Но помимо того, что он навещал ее, Гун Цзюэ действительно хотел что-то сказать.

«Королевская сестра…”»

Его отчетливый хриплый голос тихо зазвенел в комнате. Гун И Мо неестественно обняла одеяло на кровати. Она что-то промурлыкала в знак согласия.

«Что?”»

Гун Цзюэ рассмеялся, наблюдая, как она ведет себя спокойно. Он подошел и сел у кровати, а потом обнял Гун И Мо!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/13562/1480956

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большая крыска везде пролезает.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь