Готовый перевод Rebirth of the Tyrant: Regent Prince is too Fierce / Возрождение Тирана - Невероятно жестокий Принц-Регент: Глава 454

Глава 454 — Пристрастность (1)

Итак, когда прибыл император, Гун И Мо уже погрузилась в собственные мысли и впала в оцепенение.

В том, как она сидела на пороге, не было никакой угрозы, только растерянность и беспомощность.

Несмотря на это, дворцовые люди вокруг нее не осмеливались произнести ни единого слова и просто тихо стояли в стороне, в то время как слуги вдовствующей императрицы толпились вокруг нее. Никто из них не осмеливался взглянуть на Гун И Мо и просто нервно смотрел на вдовствующую императрицу, боясь, что что-то действительно произойдет. Если что-то случится, она станет первой вдовствующей императрицей в истории, напуганной до смерти одним взглядом принцессы!

Император не находил слов. Видя вдовствующую императрицу в таком состоянии, он не собирался идти и доставлять неприятности просто так, поэтому вместо этого он пошел к Гун И Мо, чтобы спросить.

Гун И Мо была не из тех, кто подливает масло в оГунь, поэтому он действительно верил, что она скажет правду.

«Что здесь произошло? Что это там в огне?”»

Он выглядел таким серьезным, что люди во дворце, пришедшие в себя от шока, снова испугались!

Когда Гун И Мо увидела, что император прибыл, она некоторое время ошеломленно смотрела на него, прежде чем встать и сказать немного обиженно:

«Вдовствующая императрица хотела, чтобы я отослала Лун Хань Янь, поэтому я сожгла тело Лун Хань Янь. Вот и все.”»

О-только это?!

Гун Чэн внезапно почувствовал головную боль! Уставившись на Гун И Мо, он на мгновение потерял дар речи!

Она сожгла Лун Хань Янь! Внутри императорского дворца, перед вдовствующей императрицей и перед ее собственным дворцом?!!

Внезапно Гун Чэн почувствовал, что это пламя бросает на него не жар, а холод!

Ему потребовалось некоторое время, чтобы обрести голос.

«Ты! Зачем ты это сделала?!”»

Он был просто потрясен до глубины души! Ни одна принцесса за всю историю не была так храбра, как эта!

Гун И Мо спросили, зачем она это сделала? Потому что она не хотела усложнять жизнь Гун Цзюэ, или потому что ей было все равно?

ДА. Ее ей и правда было все равно.

Вдовствующая императрица, постоянно находившая в ней недостатки, заставляла ее задыхаться каждый раз, когда ей приходилось идти с ней на компромисс.

В прошлый раз у нее не было свободы, она с трудом ковыляла, пока цепи сковывали ее тело, но все же никто не заставлял ее так! Когда она была у власти, ни один человек не осмеливался делать то, что ей не нравилось.

В этой жизни она не заботилась о власти и не была жестокой по отношению к людям. Она не ожидала, что с ней будут обращаться еще хуже, чем в прошлой жизни.

Поэтому, когда вдовствующая императрица продолжала наступать на нее, она просто сожгла тело Лун Хань Янь . Каковы бы ни были последствия, она все равно выдержит!

Гун Чэн посмотрел на нее, и ему захотелось вздохнуть…

В этот момент вдовствующая императрица, казалось, протрезвела! И она бросилась ко мне! Она спряталась за спину императора и уставилась на Гун И Мо глазами, полными страха и нежелания.

«- Ваше Величество! Ты должен за меня заступиться! Она убила Янь Эр и сожгла труп во дворце! Скорее убейте ее! Убей эту ведьму!”»

В конце концов, она все еще была напугана, даже если Гун И Мо явно ничего ей не сделала, но то, как она смотрела на Гун И Мо, было похоже на то, как будто она смотрела на какого-то демона! Как может быть такое властное давление в теле обычной женщины?

Действительно, вдовствующей императрице пришлось уступить.

«Осмелюсь ли я спросить, какие дворцовые правила я нарушила?”»

Холодный, ясный голос Гун И Мо затмил прямой вопрос императрицы.

Гун Чэну пришлось хорошенько все обдумать.

Несмотря на то, что акт сожжения трупа во дворце был нарушением табу, не было ни одного дворцового правила, которое могло бы привлечь ее к ответственности.

Итак, создав такую сцену и напугав так много людей, она действительно совершила преступление?

Этот вопрос был адресован и императрице, которая несколько растерянно смотрела на людей позади нее. Затем она стиснула зубы.

«У нее нет никакого уважения к уничтожению трупа члена королевской семьи! Она оскорбит богов! Она также виновна в поджоге дворца!”»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/13562/1480952

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А ‘боги’ то чем оскорблены?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь