Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 216. Можно ли починить разбитый нефритɁ

Пока Цзюнь Мунянь пребывал в недоумении, Су Цзыюй тоже столкнулась с проблемой.

- Барышня, спрятать нефритовую подвеску в другой материал нетрудно, - сказал хозяин Мастерской Золотых и Серебряных Нитей. - Обычно ее оправляют в золото или серебро. Но сделать так, чтобы не было ни единой щели, и чтобы не было видно, что внутри что-то есть, - это уже сложно. К тому же, такая оправа будет некрасивой.

Су Цзыюй с сожалением вышла из Мастерской Золотых и Серебряных Нитей и сказала:

- Пойдем, в следующую.

Они обошли четыре или пять лавок, но нигде не могли полностью спрятать нефритовую подвеску в другое украшение.

Су Цзыюй была так обеспокоена, что шла рассеянно и нечаянно столкнулась с человеком, идущим навстречу.

Дзынь! Что-то хрупкое выпало из рук человека перед ней и упало на землю.

- Ай-яй! Чья это девушка, так неосторожно ходит! - раздался немного манерный мужской голос.

- Простите, простите, это я не смотрела на дорогу, - сказала Су Цзыюй, потирая ушибленный покрасневший нос.

Су Цзыюй подняла голову, посмотрела на человека перед ней и замерла. Мужчина был одет в фиолетовый парчовый халат, выглядел обольстительно и демонически, но из-за его чрезвычайно красивой внешности, даже несмотря на это дьявольское обаяние, он не вызывал ни настороженности, ни враждебности.

Это был красивый мужчина, только… не такой, как Цзюнь Мунянь.

Су Цзыюй слегка опешила.

"Как она вообще могла подумать о Цзюнь Муняне?"

Су Цзыюй поджала губы, быстро взяла себя в руки и сказала:

- Цю Куй, помоги господину поднять его вещи.

- Ба… барышня… - смущенно пробормотала Цю Куй.

Су Цзыюй удивленно посмотрела на Цю Куй, затем проследила за ее взглядом на предмет на земле. Разглядев его, она смутилась.

Это был нефритовый браслет, теперь разбитый на куски.

- Эх, такой хороший браслет, и снова разбился, - с сожалением сказал мужчина в фиолетовом. - Неужели такова твоя судьба?

Мужчина в фиолетовом присел, подобрал осколки нефритового браслета и пробормотал себе под нос:

- Починю тебя еще раз. Если снова разобьешься, значит, против судьбы не пойдешь.

Су Цзыюй удивилась.

"Разбитый нефрит тоже можно починить?"

- Уважаемый господин, мне очень жаль, я не нарочно, - сказала Су Цзыюй, поджав губы. - Сколько это стоит? Я вам заплачу.

- Девушка, а ты сможешь заплатить? - усмехнулся мужчина в фиолетовом, прищурив свои красивые миндалевидные глаза и посмотрев на Су Цзыюй.

Су Цзыюй застыла. Через мгновение уголок ее рта дернулся. У нее не было денег, похоже, она действительно не могла заплатить.

- Ладно, ладно, я сам попробую починить, - сказал мужчина в фиолетовом, видя смущение на лице Су Цзыюй. - Если не получится, тогда и потребую с тебя возмещение, не поздно будет.

- Он так разбит, его можно починить? - с сомнением спросила Цю Куй.

- Мое мастерство в изготовлении украшений передается по наследству, - сказал мужчина в фиолетовом. - Если есть материалы, нет ничего, что нельзя починить.

- Барышня, пойдемте, - тихо сказала Цю Куй, потянув Су Цзыюй за рукав, - он, наверное, дурачок.

Цю Куй думала, что говорит очень тихо, но мужчина в фиолетовом услышал каждое слово.

- Пойдемте, вы пойдете со мной, - сказал мужчина в фиолетовом, и уголок его рта дернулся. - Если я смогу починить, отпущу вас и забудем об этом. Если не смогу, тогда обсудим компенсацию, как вам?

- Куда? - спросила Су Цзыюй.

- В Яшмовый Зал Драгоценностей… - ответил мужчина в фиолетовом.

http://tl.rulate.ru/book/135521/6405601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь