Готовый перевод She Came from Doomsday / Она пришла из апокалипсиса: Глава 14

Конечно, услышав такой вопрос, лицо Ма Цзао сразу изменилось.

– Почему ты вдруг об этом спрашиваешь? – Она впилась в меня взглядом. – Может, ты уже раньше…

– Нет, ты не так поняла, – спокойно ответил я. – Просто для верности нужно заранее всё уточнить.

– Как можно предотвратить такое? – Она нахмурилась. – И разве ты раньше не говорил, что совсем не веришь моим словам? Почему вдруг сейчас столько вопросов задаёшь…

– Я с трудом верю твоим рассказам про конец света, а не твоим описаниям себя как притягивающей беды. Видя, как сильно ты переживаешь из-за возможных несчастий, я не могу воспринимать это как шутку. И…

– …И что? – подозрительно спросила она.

– Я не могу тебе поверить, но хочу тебе поверить, – искренне глядя ей в глаза, сказал я. – Ма Цзао, ты можешь позволить мне поверить тебе?

Это была чистая правда. Будь то конец света или её притягивающая несчастья сущность – во всё это мне было трудно поверить, но я очень хотел, чтобы это оказалось реальностью.

Но, честно говоря, я и представить не мог, что однажды из моих уст вылетит такая нелепая фраза. Не знаю, кто сказал, что когда люди играют непривычную для себя роль, они невольно используют стереотипы об этом персонаже. Возможно, я слишком много читал комиксов. Когда мне хочется быть хорошим парнем, я всегда произношу такие преувеличенные реплики.

Возможно, ей стало противно, но Ма Цзао снова отшатнулась. На этот раз она прижалась к стене и с удивлением произнесла: – Ты такой, такой странный… Как такой, как ты, вообще существует?

– Так твоя способность притягивать беды влияет на окружающих? – Я невольно вернулся к своему изначальному вопросу.

Она сосредоточилась, немного подумала и ответила: – Я сама не уверена.

- Ты сама этого не знаешь? - удивился я. - Разве ты не должна знать об этом лучше всех?

- Просто немного воображения - и ты поймешь. В эпоху апокалипсиса, в которой я живу, повсюду творятся странности. Хотя выжившие изо всех сил стараются избежать монстров, в любой момент монстры могут обнаружить любого и подвергнуть опасности, - объяснила она. - В этой ситуации я не могу точно сказать, какие монстры привлечены моим несчастливым телосложением, а какие просто мне так не везет.

- Раз уж у всех высоки шансы быть атакованными странными существами, как ты можешь быть уверена, что есть существа, которые нападают из-за тебя? - не упустил я этот вопрос.

- ...Это статистика, - ее тон стал подавленным. - Объединив информацию, полученную от общения с другими выжившими, я обнаружила, что частота моих столкновений со странными вещами явно ненормальна, и эта ненормальность постепенно передастся тем, кто со мной сотрудничает… Некоторые из них могли бы прожить дольше. Очевидно, что умереть должна была я...

К концу разговора она уже не могла скрывать своего негатива и разочарования.

Кажется, этот инцидент нанес ей очень серьезную травму, и от нее исходила аура хрупкости и пресыщенности жизнью.

Видя это, я попытался отвлечь ее внимание: - Я понимаю. Так же, как черная краска наиболее заметна, когда намазана на белую бумагу, но тускнеет, когда намазана на черную бумагу, твое телосложение, привлекающее бедствия, может быть замечено лишь как результат "видения цветов в тумане" в среде, полной бедствий. В этом причина?

Сказав это, возможно, даже в такой среде при достаточном количестве экспериментов все равно можно получить более точный вывод. Однако это также означало бы, что будет поглощено больше жизней, что, очевидно, Ма Цзао не сделала бы.

- Да... - Ма Цзао глубоко вздохнула, казавшись немного уставшей.

Вдруг ноги у нее подкосились, она пошатнулась и чуть снова не упала.

Я тут же бросился вперед, чтобы поддержать ее. Она уже теряла сознание до этого, и сейчас, казалось, симптомы повторяются.

К счастью, в этот раз она не отключилась. Просто ухватилась за мою руку, чтобы удержаться на ногах.

Я помог ей дойти до дивана и усадил.

– С тобой все в порядке? – Я вспомнил, что в начале на ней была больничная пижама. – Ты болеешь? Если нужны какие-то лекарства…

– Нет, это не из-за болезни тела, – серьезно ответила она. – Разве я не говорила раньше, что моя душа сильно пострадала от Демона Судного дня и я даже не могу использовать силу благословения? Теперь я постоянно впадаю в кому из-за проблем с душой…

Не успела она закончить, как у нее в животе громко заурчало.

Она тут же замолчала.

– Ты голодна? – Внезапно я понял, что, по моим ощущениям, постоянно забывал что-то перед возвращением домой.

Я забыл покормить Ма Цзао!

С тех пор как я забрал ее прошлой ночью, я не видел, чтобы она что-то ела, и все это время она была в ослабленном состоянии.

Я впервые оставил кого-то дома на такое долгое время, поэтому совсем не подумал о еде и питье для другого человека. Это было похоже на первый раз, когда у меня появились кошка или собака, и по неопытности я забыл приготовить им еду, просто оставил их дома и уехал с Чанъань.

Неудивительно, что Ма Цзао была недовольна, когда увидела, что я вернулся. Наверное, она думала, что я скоро вернусь, но не ожидала, что я оставлю ее голодной дома так надолго.

Мне стало ужасно стыдно из-за этого.

– Прости, это моя невнимательность. Наверное, ты сейчас очень голодна, да?

– Ничего, я привыкла.

Она выглядела так, будто привыкла, но невольно погладила себя по животу.

После ее слов мне стало еще более жаль ее.

– Я даже не думал, что ты так голодна, что упала в обморок…

- Не из-за голода же! - Она сперва нахмурилась, споря, а затем все же не удержалась и коснулась живота. - Я же говорила, это из-за душевной травмы. А что до еды, я вчера поела. Проголодалась всего на день. От такого не теряют сознание. Я потеряла сознание из-за душевной травмы... Постой, что у тебя за взгляд такой?

- Да-да, я понимаю. Душевная травма, верно? Я все понимаю.

- Нет, по твоему лицу видно, что ты мне совершенно не веришь... Не смотри на меня такими полными сочувствия глазами! Разве ты только что не сказал: "Я хочу верить"?

Казалось, ее больше заботило мое сочувствие, чем смущение от голода, и она была так зла, что, казалось, хотела меня укусить.

Я тут же сменил тему:

- Но разве в холодильнике нет еды? И в спальне вроде были какие-то закуски, да? Ты их трогала?

- Ты о жареном мясе с рисом в холодильнике? Это твоя еда, - заявила она как ни в чем не бывало. - Я должна прятаться здесь в ближайшие три дня. Как я могла сама взять твою еду и воду? Если кто-то так поступает, то сам виноват, даже если его убьют.

- Это не апокалипсис. Никто не заслуживает смерти за такую мелкую ошибку, - я хотел, чтобы она здесь расслабилась. - Это моя вина на этот раз. Я заранее не подумал. Отныне можешь пользоваться вещами в моем доме как угодно. Просто считай его своим домом. Мои вещи - твои. Можешь есть и пить сколько хочешь. Если не хватит, можешь сказать мне.

Далеко не обрадовавшись такому снисходительному обращению, она подозрительно посмотрела:

- Как такое возможно?

- Ты ведь всего на три дня остаешься, верно? - сказал я, чтобы развеять ее сомнения, и затем подошел к холодильнику. - Подожди минутку, я сейчас же приготовлю тебе поесть. На всякий случай, дай убедиться, что ты не потеряла сознание от голода? Тебе правда нормально?

- Без проблем, - она, казалось, не лгала.

В этом случае я приготовлю тебе жареный рис, только не забывай жевать медленно.

Я достал еду из холодильника. Остатки вчерашнего ужина — тогда я заказал еды слишком много. Благодаря скидкам в приложении для доставки я часто заказываю по несколько коробок еды, а потом доедаю остатки, разогревая их на сковородке. Сейчас в холодильнике были свинина с зеленым перцем и рисом, жареная картошка и несколько яиц. Я решил смешать всё это и приготовить для Ма Цзао жареный рис.

Вообще у меня был к ней еще один вопрос, но сперва нужно накормить. Однако, кажется, она по моему поведению что-то поняла.

– У тебя, наверное, есть ко мне другие вопросы, – остановила она меня, внимательно рассматривая пластиковый контейнер с едой у меня в руках. – Я ведь не ответила как следует на твой прошлый вопрос, так что это не может быть платой за еду. Можешь задать мне другой вопрос.

– Если я задам, ты ответишь? – спросил я.

– Не могу гарантировать, – ее тон оставался невозмутимым. – Это зависит от твоего вопроса.

Я поставил контейнер с едой на обеденный стол.

– Хорошо... Ну, для начала: ты ведь переместилась из постапокалипсиса в наше время вчера?

– Так я сказала в прошлый раз.

– Полицейский, который стучал ко мне утром, сказал, что ты серийная убийца и за последние два-три месяца убила уже пять человек. Что ты об этом думаешь?

– Я этого не делала, – твердо сказала она. – До вчерашнего дня меня в этой эпохе просто не было.

Да, это было ее алиби. Кто-то из них – Ма Цзао или агент Кун – лжет. Скорее всего, лжет Ма Цзао, потому что в этой эпохе есть фотография её личности. Но я знал, что существует вариант, при котором оба утверждения могут быть правдой.

Ма Зао — путешественница во времени. «Путешествие во времени» изначально является вымышленной концепцией в литературе, означающей перемещение человека в другое время и пространство по какой-либо причине. Это явление делится примерно на две формы: первое — перемещение человека в другое время и пространство вместе с душой и телом; второе — перемещение только души в другое время и пространство. Во многих литературных произведениях путешественник во времени, чья душа перемещается в другое время и пространство, часто вселяется в других людей.

Ма Зао однажды сказала, что попала в эту эпоху после неудачного пространственного переноса. Я подсознательно подумал, что она переместилась в эту эпоху вместе со своим телом и душой.

Однако, предполагая, что Ма Зао сейчас не использует своё первоначальное тело, и подлинным серийным убийцей является истинный владелец этого тела, тогда большинство загадок можно разгадать.

- Ма Зао, это тело, оно действительно принадлежит тебе?

[Конец Главы]

http://tl.rulate.ru/book/135486/6484708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь