Амелия сумела выкроить время в своем плотном графике, чтобы прогуляться по территории с племянницей Сьюзан. Веселая первокурсница перечисляла все, что можно было увидеть на ярмарке, но не было упомянуто в речи Маркуса или в рекламном листовке, как это может сделать только одиннадцатилетняя девочка. Она говорила очень быстро и все на одном дыхании. Амелия могла только кивать в случайном порядке, так как едва могла вставить слово. Она была приятно удивлена тем, насколько общительной была Сьюзан, поскольку та была довольно застенчивой, когда не была в компании своей лучшей подруги Ханны Аббот.
Невилл убедил свою бабушку пойти на ярмарку, сказав, что там будут некоторые из самых известных волшебников Британии. Пока они гуляли, он уговорил ее попробовать некоторые блюда, которые предлагались в специальном киоске у входа в ряд палаток с едой. Этот киоск был создан с единственной целью — помочь тем, кто хотел попробовать более «экзотические» блюда, не тратя деньги, если они им не понравятся. Карты и пара знающих студентов помогали гостям найти нужный павильон.
Удивленный взгляд Августы, когда она попробовала мини-пирог с макаронами и сыром, заставил Невилла улыбнуться. Когда она спросила, почему он ухмыляется, он ответил, что это его палатка, где подают это блюдо!
«Невилл? Ты готовишь?»
Невилл покачал головой и махнул рукой: «Немного. Я познакомился с пирогами в сентябре и с тех пор пробую свои силы в их приготовлении. Я добавляю в пироги щепотку копченой паприки и сушеный перец чили, чтобы придать им тонкий копченый вкус».
Огаста могла только медленно покачать головой в недоверие, позволяя себе быть проведенной к палатке Невилла.
В дополнение к тому, что собрали ученики и сотрудники, были также лавки и прилавки горожан Хогсмида и Косого Переулка. Гоблины были приглашены, чтобы продемонстрировать и рассказать о том, какие услуги может предложить банк Гринготтс, а также открыть передвижной филиал для обмена магловской валюты на галеоны. Риптут позже упомянул Гарри, что за всю его память взаимоотношения между волшебниками и родителями-маглами никогда не были так хороши.
Петуния наконец-то осуществила свою давнюю мечту — попала в замок и оставалась там как можно дольше. Ее представили Мине́рве Макго́нагалл, и две женщины сблизились благодаря любви к Лили Поттер, урожденной Эванс. Петунии даже разрешили войти в башню Гриффиндора, чтобы она могла увидеть, как жила Лили, когда училась в школе. В тот день было много слез...
Вернон и Дадли обожали полеты на метлах, соревнования по волшебным дуэлям, а также различные лавки с едой и напитками. Вернон впервые попробовал огненный виски и начал расспрашивать, где можно купить его для дома. Ему пришлось подписать отказ от права делиться напитком с маглами, не знающими о волшебном мире, но ему удалось раздобыть пару бутылок и договориться о доставке их домой.
Дадли влюбился в сливочное пиво и умолял отца разрешить ему купить шесть бутылок с собой домой. Он получил обещание, что перед отъездом в тот день ему купят пиво. На выставке животных он был очарован некоторыми существами, о которых он читал в одной из книг Гарри в августе. Он чуть не потерял часы из-за Ниффлера, но в последний момент сумел вырвать их из рук клептоманского существа.
Когда начались игры в квиддич, оба были полностью очарованы скоростью и воздушной акробатикой, которая происходила на поле. Они успели на игру Гриффиндор против Слизерина и взяли с собой небольшую брошюру с описанием правил игры, а также подсказками и указаниями, кто из членов команды играет на какой позиции и как называется оборудование. Вернон заметил соседу, что очень хотел бы поделиться этим с ребятами дома.
Как оказалось, рядом с Верноном сидел Люциус Малфой. Люциус лишь кивнул и повернулся обратно к игре. Вернон подумал, что если бы кто-нибудь сказал ему месяц назад, что он будет сидеть рядом с маглом, наслаждаясь игрой в квиддич и болея за одну и ту же команду, он бы подумал, что этот человек перебрал с виски.
Дурслеи догнали Гарри после игры и поздравили его и его товарищей с абсолютно замечательной работой.
— Это было так весело, Гарри! Я увидел и сделал всё, о чём когда-либо мечтал, — воскликнул Дадли. — Я полетал на метле, получил волшебную шляпу и… — он начал перечислять всё, что сделал и получил. Гарри только счастливо улыбнулся, глядя на восторг своего кузена.
Вернон сел рядом с ним и обнял племянника за плечи: — Серьезно, Гарри. Это было фантастически. Я не помню, когда я был в таком, прости за каламбур, волшебном месте. Жаль, что я не могу рассказать своим друзьям о том, что мы здесь пережили. Матч по квиддичу был напряженным! Сомневаюсь, что я когда-нибудь получал столько удовольствия, смотря футбол на стадионе. Хотел бы найти способ перенести это в мир без магии, не вступая в конфликт с вашим правительством».
Петуния согласилась с мужем: «Теперь я понимаю, почему Лили, становясь старше, отдалялась от нашей семьи. Если ты не можешь поделиться тем, что узнал, со своей семьей, то ты склонен оставаться с теми, с кем можешь. Это было очень катарсис наконец-то оказаться здесь и испытать это. Как ты держишься?» Она заметила его упавшую энергию.
Гарри отмахнулся от ее беспокойства: «Я немного проголодался и устал, но в целом я отлично провожу время. Трудно координировать действия с другими и при этом следить за тем, что здесь происходит».
http://tl.rulate.ru/book/135321/6377384
Сказали спасибо 2 читателя