Северус прервал его: «Но это не имеет значения. Ряд останется на месте и не мешает работе школы, так что у тебя нет оснований требовать его убрать. Кроме того, я думаю, что если ты попытаешься, то вызовешь бунт, который заставит стадо разъярённых троллей выглядеть как садовый праздник».
Минерва согласилась: «Он прав, и ты это знаешь, Альбус. Оставь всё как есть».
Гарри вышел из двери, ведущей в кухню, с бутылкой молока в одной руке и маффином в другой. Он нашел Драко и некоторых других первокурсников из Слизерина, сбившихся вокруг вентиляционной решетки и слегка дрожащих от холода.
— Привет, ребята, что такое?
Трейси фыркнула: — Не температура, это точно. Здесь лед!
«Почему вы не остались в общей комнате? Я знаю, там хорошо отапливается».
Драко ответил: «Мы хотели выйти и посмотреть на людей. К сожалению, почти все пришли к той же идее, что и ты, и прячутся в своих спальнях».
Милли оживилась: «Гарри? Твой драконий обогреватель в студии довольно быстро нагревается, да?» Гарри кивнул. «Можно нам пойти туда?»
Гарри взглянул на остальных и пожал плечами: «Конечно, если все хотят».
«А у тебя нет другого варианта?» — спросила Дафна, тихо стуча зубами.
«Ну… вы можете пойти в общий зал Пуффендайров».
Это удивило слизеринцев. Они всегда слышали, что в их общий зал не допускаются никто, кроме членов их факультета.
Гарри махнул им, чтобы они следовали за ним, и повел их вниз по «секретному» проходу в теплую «Барсучью нору». На лицах обоих Барсуков отразилось удивление, а пятеро слизеринцев были очень впечатлены обстановкой и атмосферой комнаты.
Гарри предложил им сесть и направился к мини-кухне, чтобы принести горячих напитков. Когда он вернулся, он обнаружил, что Гермиона присоединилась к группе и практически допрашивала детей в зелено-серебряных одеждах о недавнем домашнем задании профессора Снейпа.
— Гермиона! Будь мила. Они мои гости, так что не допрашивай их, как заключенных.
Гермиона только притворно рыкнула на него и мило сморщила нос, прежде чем уступить и плюхнуться обратно на свое место. Винсент рассмеялся над этой сценкой.
«Так вот в чем секрет, чтобы она перестала задавать вопросы?» — спросил он между смехом.
Гарри фыркнул: «Нет, это работает только со мной, потому что я «милый мальчик с красивыми зелеными глазами».
Гермиона возмущенно пискнула: «Это неправда! Я сдалась, потому что ты прав, они же гости. Ааа! Мальчики...»
Остальные, слушавшие их, просто присоединились к смеху. К этому моменту Гермиона уже поняла, что никто в Пуффендуе не будет смеяться над кем-то из злости, поэтому она просто фыркнула, встала и пробормотала что-то о том, что пойдет искать своих друзей.
Грег Гойл спросил: «Как думаете, мы могли бы попробовать те игры, о которых рассказывал Драко?
Гарри пожал плечами: «Конечно, я покажу вам, что у нас есть».
Группа решила сыграть в «Скраббл» и, быстро освоив правила, приступила к игре. Разговор то затихал, то возобновлялся, участники обсуждали жизнь в «Змеиной яме», жизнь дома и свои интересные таланты. Несколько других Хаффпаффцев разных курсов присоединились к разговору или покинули его, когда Гарри упомянул, что у него есть особый талант разговаривать со змеями.
Все замерли в тишине. Трейси наконец смог вымолвить: «Ты… ты можешь?»
Гарри кивнул, в его глазах заиграли искорки: «Да. Почему это так удивляет?»
Дафна заметила эти искорки и поняла, что замышляется что-то недоброе: «Гарри? Откуда ты знаешь, что можешь разговаривать со змеями?»
Гарри улыбнулся в ответ на этот вопрос: «Я рад, что ты спросила, Дафна». Он повернулся к Винсенту: «Ну, как прошел день, Винс?».
Группа замолчала, а затем сзади раздался стон. Все обернулись и увидели одного из префектов седьмого курса, который качал головой и стонал. «Ты не мог этого сказать, Поттер! Мерлин, это былоужасно!».
Все повернулись к Гарри, на лице которого теперь расцвела самодовольная улыбка, которая становилась все шире. Третьекурсник из Пуффа, Се́дрик Ди́ггори на мгновение скривил лицо: — Я знаю, что пожалею об этом, но кто-нибудь может мне объяснить, что происходит?
Префект укоризненно указал на Гарри: «Он только что сказал, что может разговаривать со змеями, а потом повернулся к Винсенту, верно?». Все кивнули: «Ну, а как зовут членов факультета Слизерина?».
В комнате раздался хор стонов и хлопков по лбу, когда все поняли.
«Хорошо придумано, Поттер. Надо запомнить», — сухо прокомментировала Дафна.
После этой небольшой шутки Гарри спросил остальных, что они планируют на каникулы. Большинство ответили, что собираются домой, чтобы провести время с семьей. Некоторые упомянули, что будут участвовать в семейных рождественских ритуалах.
Драко повернулся к Гарри: «А ты? Ты вернешься к маглам?»
— Еще не знаю. Жду ответа на последнее письмо, которое отправил тете и дяде.
— Ты хочешь туда вернуться?
Гарри глубоко вздохнул и выдохнул: — Наполовину. Я хотел бы увидеть их снова, но в то же время некоторые старшие ребята предложили мне провести хотя бы одно Рождество здесь, в замке, потому что это незабываемое зрелище и опыт.
К удивлению всех, появился Невилл и плюхнулся рядом с Гарри.
— Привет, Нев! Как ты сюда попал?
— Через дверь, как и все, — поддразнил он. Гарри только закатил глаза и шлепнул друга по плечу.
— Умник. Я имел в виду, что не знал, что ты знаешь пароль.
Невилл усмехнулся и небрежно указал на дверь: «Я не знаю, но один из других Пуффов был так любезен, что впустил меня, когда уходил. Так о чем все говорят?»
http://tl.rulate.ru/book/135321/6370039
Сказали спасибо 2 читателя