Яоя обещал поправить здоровье, что вызвало радость у всех присутствующих. На фоне всеобщего ликования Яоя взглянул на Хоритаке, покачал головой и с горечью улыбнулся:
- Никому еще не удавалось объединиться с моими подчиненными и даже с моими детьми и заставить меня беспрекословно подчиниться. Моя жена даже не смогла добиться такого успеха. Хоритаке, ты поистине удивительный человек!
Хоритаке невольно рассмеялся:
- Должен ли я гордиться этим?
Его смех вызвал всеобщее веселье, развеяв только что царившую серьезность и тягостную атмосферу. В особняке главного дома давно не слышали такого искреннего смеха.
После того как смех стих, Изайашики Хинаги взяла Яоя за руку и спросила Хоритаке:
- Господин Хоритаке, если мой отец позаботится о своем здоровье, сможет ли он развеять проклятие?
Хоритаке торжественно ответил:
- Пока тело Господина будет хорошо восстанавливаться, и пока у меня будет достаточно сил, я обязательно смогу развеять проклятие. Не волнуйтесь, я буду как можно скорее совершенствовать свои силы!
Хинаги кивнула.
- Следует отметить еще кое-что. Я могу развеять проклятие в теле Главного, но не могу разорвать проклятие рода Изайашики!
Сказав это, Хоритаке с помощью духовного видения взглянул на Хуилию и, к своему удивлению, заметил в его теле едва заметное облачко черной ци. Хотя это облачко было небольшим, оно явно присутствовало.
- Господин, я заметил, что у молодого господина Хуилии также есть проклятие в теле, хотя оно еще не проявилось полностью.
Яоя также посерьезнел:
- Если ты говоришь об этом...
- Да, я смогу снять проклятие с Главного, сниму проклятие с молодого господина Хуилии, и даже в будущем смогу снять проклятие с ребенка молодого господина Хуилии, но я не могу постоянно снимать его. Источник проблемы должен быть устранен - Они Май Цудзи не должен страдать. Только когда он умрет, проклятие рода Изайашики полностью исчезнет, и так много трагедий прекратится.
Яоя кивнул и, глядя на троих, заговорил серьёзно:
— Итак, это ваше задание! Пожалуйста, убейте демона Кибуцудзи Мудзана!
— Можете не беспокоиться, господин, я приложу все усилия, чтобы отправить Кибуцудзи к Будде, Амитабха.
Миаури сжала кулаки и уверенно произнесла:
— Я тоже, обязательно стану столпом как можно скорее!
Хоритаке дерзко и лихо заявил:
— А вот господину кое-чего не известно! Моя мечта – порезать Кибуцудзи Мудзана на щеки, высушить их, повесить на дерево и медленно превратить в вяленое мясо!
После этого откровенного признания атмосфера стала тёплой и вдохновляющей.
Хоритаке почувствовал, что дух Яоя немного ослаб. Он понял, что Яоя уже много говорил и его силы на исходе.
— Уже поздно, сегодня мы долго беспокоили господина. Лучше уйти сейчас, чтобы господин мог вернуться и отдохнуть.
Яоя, чувствуя то же самое, кивнул с улыбкой.
Хоритаке взглянул на Миаури, затем на Хиношиги:
— Господин Миаури, пожалуйста, в будущем берите на себя больше работы господина.
— Юная госпожа Хиношиги, прошу вас, позаботьтесь о господине.
— А также...
Затем Хоритаке повернулся к перегородке и сказал:
— И ещё, госпожа, прошу вас, присматривайте за господином. Я подозреваю, что он может тайно работать, пока никто не видит. Пожалуйста, проследите за ним! Пусть он хорошо отдохнёт!
Из-за перегородки послышался нежный голос:
— Не беспокойтесь, господин Хоритаке, я буду присматривать за господином Оякатой.
— Мы тоже поможем! — три голоса эхом отозвались, это были три другие дочери Яоя.
Яоя горько улыбнулся, чувствуя себя в полной ловушке.
Хм? Это его первая горькая улыбка за сегодня?
Нельзя не заметить, что господин, всегда такой мягкий и спокойный, сегодня много раз терял самообладание.
Трое — Хоритаке, Миаури и Хиношиги — встали и направились к выходу, готовые уходить.
Яоя ещё раз поблагодарил Хоритаке:
- Хоригаку, на этот раз ты не только спас Инуко и Ину, но и мне очень помог. Если сможешь успешно снять с меня проклятие, ты станешь великим благодетелем рода Исаяшики.
- Господин говорит чересчур почтительно.
Впрочем, если подумать, слова Кагая не были преувеличением.
Хоригаку спас его сына и дочь, а если удастся снять проклятие, добавится ещё и спасение жизни.
Получается, Хоригаку не просто Столп сейчас, но его положение в Отряде убийц демонов уже где-то под первым лицом, выше всех остальных.
Подождите, пока Хоригаку снимет проклятие с Кагаи, подождите, пока он станет Столпом, пока его сила возрастёт…
Тогда статус Хоригаку в Отряде убийц демонов сравняется с положением самого Кагаи!
А это уже что-то!
Конечно, сейчас Хоригаку не заходил так далеко в своих мыслях. Он просто думал, что такой замечательный глава, как Кагая, не должен умирать в столь молодом возрасте.
С этими словами троица Хоригаку попрощалась с семьёй Убуяшики и покинула особняк.
Вслед за этим Гёмей, имея другие дела, также распрощался с Хоригаку и Мицури.
Как раз когда Хоригаку и Мицури собирались уходить, из особняка Убуяшики выбежал скрытый член Отряда и, окликнув их, остановил:
- Господин Хоригаку! Госпожа Мицури Канродзи! Пожалуйста, останьтесь!
Хоригаку, видя его бегущим, спросил:
- Что-то не так?
Скрытый член Отряда почтительно ответил:
- Приветствую вас, господа. Меня зовут Гото, я член скрытого отряда.
Господин Глава только что приказал, чтобы вы двое могли сначала получить форму, а вещевой склад логистического отдела Отряда убийц демонов находится неподалеку.
Да, точно! Господин Глава также распорядился, поскольку господин Хоригаку убил сильного демона, а господин Хори — мечник класса "Цутиноэ".
Хоригаку кивнул:
- Я знаю, передай ему мою благодарность.
- Что касается... Хотя госпожа Мицури тоже очень сильна, поскольку у неё нет заслуг, она может быть только мечником уровня "Каното".
Мири на такое и внимания не обращает:
— Ничего, я скоро поднимусь по рангу, вот увидишь!
— Тогда провожу вас, господа. Ателье одежды — туда.
— Спасибо.
Под предводительством Гото, члена Скрытой организации, пришли Хоритакэ и Мири в ателье.
Только вошли, а тут будто большая швейная фабрика. Всюду ткани, швейные машины и всякое такое. Несколько скрытников сидят за машинками, мастерят что-то.
Гото подвёл Хоритакэ и Мири к одному скрытнику, который сидит, уткнувшись в машинку, и шьёт:
— Эй, Маэда! Работа есть!
Скрытник-портной по прозвищу Маэда, в круглых очках, поднял голову от швейной машины и спрашивает:
— А? Какая работа?
Гото представил Хоритакэ и Мири:
— Это господин Хоритакэ и господин Ганродзи. Господин Ояката приказал выбрать для них форму. Господин Хоритакэ — клинковый столп ранга С, а господин Ганродзи — ранга С. Не перепутай.
— Ох, ранг С и ранг С-а...
Маэда встал, посмотрел на Хоритакэ. Лицо без всяких эмоций. Потом посмотрел на Мири — и глаза сразу загорелись.
Не знает Хоритакэ почему, но что-то тут не так.
Видит он, что Маэда вдруг из вялого стал бодрым-бодрым. И говорит с таким рвением:
— Пожалуйста, подождите минутку, я сейчас принесу форму.
Сказал — и умчался как вихрь.
Спустя пару минут Маэда притащил несколько комплектов формы Истребителей демонов и подал Хоритакэ и Мири:
— Может, померите сперва, подойдёт ли? Примерочная вон там.
Чем больше Хоритакэ смотрит на этого Маэду, тем больше чувствует, что что-то здесь не так.
И поневоле стал о чём-то думать.
Прежде чем Мири пошла мерить форму, он её остановил:
— Извини, Мири, я первый померю!
И тут же, под слегка удивлённым взглядом Мири, взял свою форму и пошёл в примерочную.
http://tl.rulate.ru/book/135270/6432037
Сказали спасибо 0 читателей