Готовый перевод Master of Sails and Time / Владыка Парусов и Времени: Глава 132

Их самое важное место, сердце, спрятано в самой толстой броне на груди. А голова – это просто синий кристалл.

Лист не просто увидел железных големов, он заметил и Финна. Тот стоял в самом начале поезда и сражался со стариком в черной военной форме.

Это был машинист «Первопроходца», Джошуа.

Второй вагон.

Шестая ступень искусства «Тень Смерти» была уже запущена. Верхняя часть одежды Финна отсутствовала, открывая тело, покрытое мелкими отметинами, похожими на червей, небесными рисунками и зловещими заклятиями.

Его черные волосы развевались на ветру. Он выбросил кулак вперед.

Ревущий поток душ устремился за движением Финна, издавая пронзительные крики. Мощное давление проклятий ненадолго вывело из строя даже ближайших големов.

Однако этот человек по имени Джошуа тоже отлично владел магией.

Но его магия…

Была крайне странной.

Финн знал о такой магии только из книг и никогда не думал, что увидит ее по-настоящему.

Джошуа тоже не был каким-то праведным человеком.

Его магия тоже относилась к проклятьям.

Обычная магия и проклятья отличаются.

Первая основана на законах природы, это знания, которые можно изучать и систематизировать.

Вторые же более загадочны. Они включают не только некромантию, но и порчу, проклятия, черную магию, злую энергию. Для их использования часто требуется очень высокая цена, иногда даже отход от общепринятых норм морали.

Магия машиниста Джошуа относилась к злой энергии, одному из видов проклятий. Она черпала силу из другого измерения, из глубоких слоев сознания. Эта энергия была чище и разрушительнее обычной магической энергии.

Это было искусство под названием «создание злой энергии». В отличие от обычной магической энергии, которая плохо принимает форму и быстро рассеивается, эта тайная злая энергия могла принимать разные облики.

У Джошуа самого не было оружия. Он держал портфель в левой руке, а магию использовал, призывая злую энергию в свою правую ладонь.

Он поднял руку.

Давление проклятий резко возросло. Сначала из его ладони вырвалось зеленоватое пламя, которое быстро замерцало. Затем в его правой руке появилась двухметровая огненная колонна из злой энергии, которая дымила и была достаточно длинной, чтобы использовать ее для сушки белья.

– Откройся!

Он не стал рубить огненной колонной наступающий поток душ. Просто закрыл глаза и сосредоточился. Зеленоватая злая энергия, похожая на купол, вспыхнула вокруг него.

Оболочка вагона под ногами Джошуа слегка прогнулась, образовав вмятину диаметром больше метра.

В одно мгновение поток душ был разбит этой злой энергией на бесчисленные темно-фиолетовые осколки, которые исчезли в вихрях ветра.

Он легко махнул правой рукой. Огненная колонна из злой энергии тут же превратилась в десятиметровый хлыст, который со свистом рассек воздух и с огромной скоростью обрушился на Финна.

— Всё пропало.

Лист был примерно в ста метрах от Финна, через семь или восемь вагонов, и никак не мог успеть.

Бам!

Финн тут же распался на осколки под ударом хлыста из злой энергии, превратившись в бесчисленные фиолетовые точки, которые рассеялись.

Джошуа нахмурился. Это был всего лишь духовный двойник. Это явно не какой-то уличный фокусник, его противник был высокого уровня. Духовное тело было настолько реальным, что ему удалось обмануть. Его обвели вокруг пальца?

У Листа не было времени на такие мысли.

Два голема на крыше поезда уже напали на него.

Один из них поднял свою пушку-руку. Магическая энергия сосредоточилась в стволе. Голубоватые точки быстро собрались, а затем превратились в невероятно разрушительный снаряд, который полетел прямо в Листа.

Лист уже вытащил меч «Верховный Правитель» в левой руке. Он поднял меч перед собой, а затем рубил по диагонали, рассекая этот конусообразный снаряд, который был больше футбольного мяча, пополам.

Но ужасающая разрушительная сила не исчезла после разделения на две части. Она зацепила рукава Листа, разорвав их в клочья. Кожа тоже была содрана, кровь лилась ручьем.

Темно-красный туман потек из ран и мгновенно восстановил их.

Сзади налетело острое железное лезвие еще одного голема. Тёмно-чёрный туманный силуэт меча отразил удар. Лист в ответ рубит. Меч «Верховный Правитель», который рубит всё, тут же разрезал голема пополам. Срез был идеально ровным. Голем упал по диагонали на землю, обнажая сердце, которое светилось ярким светом.

Лист сделал еще два удара мечом, полностью уничтожая источник силы голема.

Гавейн и Сван тоже поднялись на крышу.

Бой с големами на близком расстоянии был очень опасен. Если бы они сражались на площадках между вагонами, големы с их огромным здоровьем и атакой были бы очень сильны, просто меч «Верховный Правитель» был слишком ужасающим. Но если бы голем выстрелил из своей пушки с близкого расстояния, никто бы не выжил.

Чтобы добраться до других вагонов, лучше всего было передвигаться по крыше.

– Я займусь големами, двигайтесь к головной части поезда.

Лист бежал по крыше.

Гавейн глубоко вздохнул, пробормотав:

– Черт возьми, слишком опасно, крайне опасно.

Джошуа тоже заметил их троих, но сейчас было не время с ними разбираться. Ему нужно было разобраться с угрозой во главе поезда. Он использовал хлыст из злой энергии, чтобы прорубить щель в крыше вагона, и спрыгнул вниз.

Он должен был убить этого мага, чтобы с источником энергии ничего не случилось. Они должны были промчаться через пустошь без остановок и добраться до места дислокации армии Алана.

Эти люди обречены. Все должны быть повешены.

Тем временем снаружи двадцатого вагона.

*Треск! Треск!*

Кривой блеск копья был холодным. Гримм двигался легко, пронзая головы двух големов на платформе вагона. Синие кристаллы мгновенно разбились, потеряв свет.

Но их сердечники не были повреждены, неосознанное приказание заставляло их нападать на Гримма.

Но это было бесполезно.

Гримм держал длинные копья-стрелы в обеих руках, двигаясь, как машина, совершающая невероятно быстрые движения, превращающиеся в геометрические узоры.

Неизвестно сколько раз он нанесет удары, но эти тяжелые железные громадины, не обращая внимания на поврежденные сердечники, с разрушенными конечностями полностью потеряли опору.

Затем Гримм од пинл их за сотни килограммов веса за пределы поезда.

*Бам! Бам!*

Звук был слишком резким, было страшно его слышать. Это было железо. Если бы туда упал человек, от него сразу бы остались одни кости.

Дверь в задней части девятнадцатого вагона открылась.

Моррисон вышел наружу, чтобы отправиться к двадцать первому вагону и разобраться с големом.

Четыре глаза встретились.

Гримм не собирался с ним сражаться. Одно копье уже понеслось к огромному соединительному узлу между вагонами из сплава.

Дзынь!

Бесполезно! На абсолютно черном сплаве осталась лишь мелкая царапина.

Хотя обшивка вагона и была из обычной стали, ключевые функциональные детали были высшим достижением придворных алхимиков, в которое вложили все силы. Они были предельно прочны.

Грим нахмурился. Похоже, остался лишь один путь…

Полностью уничтожить всех врагов на поезде!

И начать с этого обезображенного!

Морисон хоть и носил маску, но левая половина его лица оставалась открытой.

Ощутив нахлынувшую волну убийственного намерения, похожую на горы трупов и реки крови.

- О?

Морисон тут же выстрелил, выражая уважение.

Глава 191: СХС Безработный

Звук выстрела заглушил завывание ветра, из дула двухствольного ружья извергнулось смертоносное пламя.

Нервная реакция, ощущение жажды убийства, предвидение траектории.

Грим мог отбивать пули.

Но это была картечь, содержащая двадцать-тридцать маленьких свинцовых шариков.

Каким бы быстрым он ни был, он не мог мгновенно остановить все. Неужели он мог совершить почти сотню ударов менее чем за полсекунды?

Дробь уже разлетелась.

Острие копья сверкнуло холодом, подцепив с земли отрубленную ногу марионетки. Сам Грим, развернувшись боком, полностью прикрылся этим огромным куском грубого железа.

Дзынь-дын-дын…

Посыпались искры, но они не могли пробить грубое железо, оставляя лишь десятки легких вмятин.

Предельно острое копье, подкреплённое огромной силой Грима, воспользовавшись преимуществом положения боком, с отшагнувшей назад ногой, нанесло смертельный удар из невидимой для Морисона зоны. Неудержимое, острие прошло сквозь грубое железо, будто его и не было, и устремилось прямо к горлу Морисона.

Ловкое, как молния, прорезающее воздух, оно свистело, как души погибших под копьем.

Морисон на мгновение оцепенел.

Слишком беспечно.

Если бы он попытался защититься этим хламом из ржавого металла, то, без сомнения, был бы мгновенно убит.

Он опоздал на шаг.

Когда острие копья почти коснулось его горла, его реакция проявилась в полной мере. Он тут же схватил древко в дюйме от острия и крепко сцепил пальцы.

Но между ним и Гримом всё ещё оставался толстый кусок грубого железа.

Другая рука тут же взмахнула хлыст-клинком, обходя грубое железо по коварной дуге. Холодный свет сверкнул, и кончик хлыста устремился к боковой части головы Грима.

Треск!

Разрубая металл.

Вспышка, словно от копья, рассекла пополам стальной хлыст Морисона, превратив его в бесполезный хлам. Отрубленная половина мгновенно отлетела назад на несколько десятков метров от скоростного поезда.

Грим взмахнул другой рукой, и нанёс ещё один смертельный удар. Морисон мог лишь увернуться от острия, используя оставшуюся половину хлыста, обходя копье и намертво обвивая древко в дюйме от острия, чтобы оно не могло двинуться ни на миллиметр.

Сила этого человека была ужасающей, доходящей до абсурда. Разорвать зверя голыми руками было для него сущим пустяком.

Нельзя тянуть, нужно закончить быстро.

Из ботинок Морисона выскочили острые лезвия. Он, оттолкнувшись рукой, державшей древко, легко прыгнул в воздух, совершив невероятно гибкий диагональный разворот, и ударил лезвием по правой стороне головы Грима.

Это был невероятно изящный, стремительный и не имеющий себе равных удар полумесяцем, который казался лишь фантомом.

Грим внутри содрогнулся. Разве человек способен на такое движение?

Появилась брешь.

Сейчас Морисон полностью полагался на два копья Грима. Если Грим успеет среагировать до того, как Морисон его убьёт, то Морисон окажется в отчаянном положении.

Реакция Грима была не медленнее, чем у Морисона. В тот момент, когда острое лезвие уже скользнуло мимо его уха, слегка порезав кожу, он взмахнул двумя копьями, увлекая Морисона вместе с собой вниз к земле под поездом.

На такой скорости его бы размазало на щебне за считанные секунды, оставив лишь скелет.

Морисон тут же отпустил копье правой рукой, приземляясь на платформу. Половина хлыста все ещё была намертво обвита вокруг другого копья. Он потянул назад, чтобы вернуть его, и теперь они оказались в полном контакте.

С момента выстрела Морисона и до этого момента прошло менее двух секунд.

Длинное копьё — это не оружие, которое можно эффективно использовать на расстоянии меньше трёх шагов.

http://tl.rulate.ru/book/134969/6501265

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 133»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Master of Sails and Time / Владыка Парусов и Времени / Глава 133

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт