Готовый перевод Harry's Future / Будущее Гарри: Глава 2. Часть 7

«Да, что ж, я могу это понять. Гарри, я знаю, что переступаю черту, но ты не против, если я попробую...» Чарли пропустил последнюю фразу мимо ушей.

«Попробовать мою Молнию? Я был бы рад, Чарли, но я понятия не имею, где он. Я даже не знаю, здесь ли он в Бэрроу. Подозреваю, что он где-то заперт вместе с моей палочкой».

«Все в порядке, Гарри. Просто я слышал о них такие невероятные вещи и надеялся попробовать. С тех пор как я покинул Хогвартс, у меня не было возможности совершить какой-нибудь фантастический полет».

Гарри вспомнил, что несколько раз его считали равным или превосходящим прославленного Чарли Уизли, когда речь заходила о Ловце. Он мог только сочувственно пожать плечами.

«О, ради всего святого. Вы оба похожи на пару потерявшихся котят», - буркнула миссис Уизли. Она вытащила свою хорошо отработанную палочку и крикнула,

«Акцио Молния».

К всеобщему изумлению, но не больше Гарри, гладкая метла вылетела из-за дома и приземлилась рядом с миссис Уизли.

«Так, слушайте меня, вы двое. Мне дали метлу Гарри на случай немыслимой возможности, что какие-нибудь оставшиеся Пожиратели смерти или что-то в этом роде нападут на Гарри здесь, в Бэрроу, и ему нужно будет бежать. Риск получить травму во время полета считался меньшим, чем если бы он был загнан в угол здесь. Однако заклинание было составлено таким образом, что вызвать его мог только я, пока был жив. Если Гарри не против, ты можешь полетать на нем, Чарли, но когда мы закончим, он снова исчезнет. Понял?»

«Да, мама.»

«Да, мэм».

Когда Чарли взял в свои покрытые шрамами от ожогов руки вершину современных технологий метлы, Гарри мог лишь с тоской смотреть на это. С однобокой ухмылкой Чарли сел на метлу и, громко улюлюкая, устремился в небо. Джинни все еще держалась за руку Гарри и вопросительно смотрела на него.

«Давай, любовь всей моей жизни. Устрой своему брату настоящий праздник».

Он с любовью улыбнулся ей. Джинни достала свою палочку, крикнула «Акцио Нимбус», и через несколько секунд ее собственная гладкая метла была в руках. Она убрала палочку и вскоре взмыла в небо. Остальные члены семьи уселись наблюдать за тем, как брат и сестра гоняются друг за другом по небу. Чарли почти не утратил своего мастерства, а с помощью Молнии он выполнял всевозможные эффектные движения. Джинни не отставала, чему способствовал меньший вес её тела и меньшее сопротивление ветра. Вдруг откуда ни возьмись в небе появился кваффл, и вскоре они уже мчались по воздуху, подбрасывая и ловя мяч с диким остервенением. Оглянувшись, Гарри увидел Кикимера, стоящего в дверях дома и пристально наблюдающего за двумя воздухоплавателями. Время от времени он щелкал пальцем, и мяч менял направление в полёте, заставляя обоих резко менять траекторию и мчаться за падающим шаром. Флёр подошла и села рядом с Гарри.

«Ты же знаешь, что был там с ними, не так ли, mon ami?»

Гарри посмотрел на Флёр.

«Да, но я знаю, что не могу быть там по некоторым очень веским причинам, поэтому я довольствуюсь тем, что смотрю, как развлекаются Чарли и Джинни».

«А, Гарри. Ты уверен, что в доме нет таких, как ты? Я бы не отказался от такого молодого человека, как ты, в качестве сиделки».

Гарри покраснел до корней своих непокорных волос, а Флер рассмеялась и поцеловала его в щеку. Билл мог только смеяться и закатывать глаза на Гарри. Все они продолжали наблюдать за тем, как Джинни и Чарли проносятся по небу, еще полчаса. Когда они заходили на посадку, их лица были раскрасневшимися, но на них сияли широкие улыбки, а Чарли смеялся.

«Боже мой, Гарри. Я не могу отблагодарить тебя за это. Какая потрясающая поездка. И Джинни, где ты научилась так ездить. Я не помню, чтобы в прошлом году ты была такой быстрой и ловкой».

«В прошлом году у меня не было Нимбуса 2001 или Кикимера, которые бы пронесли меня по всему небу».

«На соревнованиях тебя будет практически невозможно обогнать. Ты собираешься выступать за команду Гриффиндора, Гарри?»

«Я сейчас в воздухе, Чарли. Ой, я не это имел в виду». Все засмеялись над случайным каламбуром Гарри. «Я должен пройти обследование в Св. Мунго в конце лета, чтобы понять, насколько я смогу заниматься, когда вернусь в школу. Но я бы с удовольствием поиграл».

«Да, но», - вмешалась миссис Уизли. «Гарри еще предстоит пройти путь, а хороший обед - это как раз то, что заказал Целитель, так что, если вы все пойдете со мной, мы все уладим».

Все присоединились, и вскоре все уже поглощали превосходный обед. Когда они закончили, Гарри сидел за столом с задумчивым видом.

«Что-то не так, Гарри?» - спросил мистер Уизли.

«Ничего, но я думаю, что мне нужно поговорить с вами, мистер Уизли, наедине, если вы не возражаете?»

«Конечно, Гарри. Пойдем со мной».

Гарри вышел вслед за мистером Уизли на улицу и направился к ветхому сараю, служившему ему мастерской. В более простые времена именно здесь он работал над своими приспособлениями для маглов, выясняя, как они работают, а затем «улучшал» их с помощью заклинаний, как, например, злополучный летающий автомобиль «Англия». Он предложил Гарри присесть на старый шаткий табурет возле верстака. Мистер Уизли прислонился к шкафу и сказал,

«Хорошо, Гарри. О чем ты хотел поговорить?»

«Я не знаю, как это сказать, но вы знаете, как я ценю все, что вы и миссис Уизли сделали для меня, почти с самого начала. А теперь вот что. Просто... ну, я чувствую себя так, как будто я влип, и я даже не могу схитрить, потому что у меня нет моей Волшебной палочки или метлы. Я просто валяюсь или гуляю, ем вашу еду и ничего не отдаю взамен. Это начинает меня беспокоить, я думаю».

Мистер Уизли на мгновение посмотрел на Гарри, его лицо было мрачным. Он медленно вздохнул, а затем сказал,

«Моя первая реакция, Гарри, - сказать тебе, что ты просто смешон. В мире волшебников нет ни одной семьи, которая не стала бы из кожи вон лезть, чтобы сделать для тебя то, что делаем мы».

«О, я не знаю, сейчас я могу вспомнить одну или три», - сказал Гарри с ухмылкой.

«Я имел в виду семьи на правильной стороне линии, Гарри. Как бы то ни было, это не то, что я собираюсь сказать. Я знаю тебя достаточно давно, чтобы понять, что ты не способен требовать для себя никаких привилегий. Мы оба знаем, что у твоего отца в молодости были проблемы с самолюбием, но ты никогда не шел в этом направлении. Так что, полагаю, вам трудно с этим смириться. Но смиритесь, молодой человек. Вы едва не покончили с собой, чтобы избавить нас от самого страшного зла за последние сто лет. Вам нужно вылечиться и снова стать здоровым. Вы выбрали для себя трудный путь, чтобы стать Мракоборцем и продолжать бороться с темными искусствами. Так что если вам трудно принять благодарность и любовь тех, кто заботится о вас, возможно, вы сможете смириться с мыслью, что вам нужно подготовиться к долгому и трудному пути, который вы для себя наметили».

http://tl.rulate.ru/book/134398/6265985

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь