Готовый перевод Harry's Future / Будущее Гарри: Глава 2. Часть 6

«Гарри, как все прошло на этот раз? Я испытывал какие-то странные ощущения и не мог понять, что происходит».

Гарри объяснил, как он собрал визуализацию просмотра телепередачи, переключил канал, а затем выключил телевизор. Он увидел, как лицо пожилого человека медленно перешло в улыбку, затем в хихиканье, а потом в полноценный громкий смех.

«Это было великолепно, Гарри. Твоя жизнь в качестве магла дала тебе идеальную аналогию для того, чтобы разрешить довольно сложную ситуацию очень простым способом. Я ожидал, что потрачу часы, пытаясь провести тебя через это шаг за шагом. Но если я ошибаюсь, когда вы будете спать, не забудьте, что таким образом вы можете взять под контроль свое подсознание и предотвратить любые дальнейшие нарушения».

«Спасибо, доктор Медфорд».

Когда Гарри и доктор Медфорд встали, во двор вышли миссис Уизли и Джинни. Они обе выглядели встревоженными.

«Не стоит беспокоиться, дамы. Этот замечательный молодой человек за несколько мгновений сделал то, на что, как мне казалось, уйдут часы. Я подозреваю, что он полностью контролирует ситуацию. Если я ошибусь и понадоблюсь вам, просто отправьте сообщение в Св. Мунго, и я буду здесь».

«Спасибо, доктор», - ответила миссис Уизли.

«Да, спасибо, доктор Медфорд. Я ценю все, что вы сделали».

«Не за что, Гарри, но это небольшая компенсация за то, что вы сделали для всех нас. Я был очень рад помочь, и это был интересный случай для изучения как целителя».

Махнув рукой, он сделал несколько шагов в сторону и исчез. Джинни подошла и обняла Гарри.

«Значит, ты вылечился, Гарри?» - спросила она.

«От снов, возможно, скоро узнаю. Но насчет остального я сомневаюсь, и не собираюсь пытаться выяснить это, пока не получу разрешение от Св. Мунго».

«Ты прав, молодой человек», - назидательно сказала миссис Уизли. «Насколько я понимаю, вы по-прежнему находитесь под строгим контролем, и ничего не изменится. Никакой магии, никаких полетов и никаких серьезных нагрузок. Так что идите гулять, а потом возвращайтесь к обеду».

Настроение Гарри было самым лучшим за последние несколько дней. Молодая пара шла рука об руку по пыльной дороге, ведущей прочь от Бэрроу; они останавливались, чтобы полюбоваться цветами или посмотреть, как кролик перебегает им дорогу. Они шли под сенью высоких деревьев и разговаривали о пустяках. Они остановились отдохнуть под большим дубом: Гарри сидел спиной к дереву, Джинни - напротив него, прижавшись спиной к его груди. Они наслаждались этим временем в тишине, погрузившись в спокойствие теплого летнего дня, далекого от любых забот, кроме простого существования. В конце концов Гарри наклонился вперед и прошептал Джинни на ухо,

«Думаю, твоя мама скоро будет ждать нашего возвращения».

«Хм, думаю, ты прав. Я немного проголодалась, но здесь так спокойно. Но сначала о делах, мистер Поттер».

«Что это, мисс Уизли?»

Она повернулась и, когда они оказались лицом к лицу, прильнула к его губам и позволила им задержаться на несколько долгих бездыханных мгновений. Гарри с готовностью ответил ей взаимностью и наслаждался ощущениями. Джинни неохотно прервала контакт и медленно поднялась, протягивая руки, чтобы помочь Гарри встать. Они шли рука об руку в том же неторопливом темпе и только вышли на дорогу, как Джинни издала довольный вздох.

«Знаешь, Гарри, мне очень повезло».

«Почему?»

«Не каждая девушка может похвастаться тем, что ее настоящая любовь - это ее герой».

«Я твой герой?»

«Ну, конечно же, ты. Уверена, ты герой многих людей. Но ты был моим с того самого дня в логове Слизерина, когда ты был готов умереть, чтобы спасти меня».

«Даже когда ты встречалась с другими парнями?»

«Дура, ты знаешь, что я встречался с ними, потому что ты не могла определиться... ну, ни с чем. Я просто тянула время».

«Ну, геройство - это, конечно, хорошо, но такие вещи могут вскружить голову. Буду признателен, если в будущем ты будешь присматривать за мной и напоминать, когда знаменитый Гарри Поттер превратится в толстоголового Гарри Поттера», - последнее было сказано с улыбкой.

«Хм, похоже, я уже несколько раз упускала свой шанс», - сказала она со смехом и, увидев насмешливое возмущение Гарри, потянулась поцеловать его в щеку. «Дразню тебя, глупый».

«Надеюсь, что так», - сказал Гарри и рассмеялся.

Ничего важного, в том числе и неприятные сны, не тревожило расширенную семью Уизли до первых выходных июля, когда Чарли Уизли нанёс свой обещанный визит из Румынии. Он прибыл рано утром в субботу и был встречен всеобщими объятиями и рукопожатиями. Так получилось, что мистер Уизли и Перси наслаждались своим первым выходным после победы над Волан-де-Мортом, и, быстро отправив сообщение, Билл и Флёр были на месте уже к середине утра, что позволило всей семье быть вместе за одним заметным, но незамеченным исключением. Чарли рассказал им о своих планах: в понедельник утром он будет защищать заявку на грант в отделе магических существ Министерства Магии, и если ее примут, то он вернется домой в Англию на длительный срок. Также обсуждались возможности, которые могут открыться после того, как в результате «чистки» Министерства во всех отделах остались вакансии.

«Это возможно, папа, но я пока не уверен, что готов к этому. В душе я все еще полевой исследователь, и у меня еще осталось достаточно частей тела, чтобы наслаждаться работой».

Изучение магических существ, как известно, было тяжелым занятием для исследователя.

«Что ж, в любом случае удачи тебе, сынок. Так или иначе, это будет неплохим перышком в твоей шляпе, и будет здорово, если ты какое-то время будешь рядом с домом», - сказал мистер Уизли.

Затем Чарли повернулся к Гарри.

«Должен сказать, Гарри, ты выглядишь гораздо лучше, чем когда я видел тебя в последний раз. Похоже, жизнь в Бэрроу пошла тебе на пользу».

«Да, Чарли. Это было самое лучшее время в моей жизни. Единственное, что может сделать его лучше, - это возможность использовать мою метлу для тренировок с Джинни. Но я знаю... - начал он, видя, как омрачилось лицо миссис Уизли. «...что я не смогу этого сделать, пока не поправлюсь, так что я смирился с этим». Он улыбнулся миссис Уизли, которая ответила ему предупреждающим взглядом.

http://tl.rulate.ru/book/134398/6265984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь