Готовый перевод The Little Superman of Hogwarts / Маленький супермен Хогвартса: Глава 14

Профессора МакГонагалл и Снегг, наконец, вошли в кабинет и остановились у двери. Профессор МакГонагалл спросила Кли:

–По описанию Малфоя, значки пропали в четверг вечером. Что ты делал в четверг вечером?

–Спал, – просто ответил Кли.

–Кто может это подтвердить? – спросила профессор МакГонагалл.

–Как вы можете заметить, я сижу в комнате один, никто не может это подтвердить, – прямо сказал Кли.

Снегг вклинился:

– Если ты не сможешь это доказать, то тебя с гарантией выгонят из Хогвартса!

Гермиона, стоявшая в стороне, очень волновалась:

– Кли точно подставили! Я уверена в нем, он не мог такого сделать! А в четверг вечером я вместе с ним сидела в гостиной допоздна! Было уже очень поздно, мы быстро пошли спать в комнату.

Кли скривил губы. Гермионе все-таки одиннадцать лет, совсем еще ребенок, говорит, что в голову придет…

Малфой тут же воспользовался случаем:

– Это очень легко объяснить. Значит, ты украла вместе с ним, ты тоже воровка!

– Драко, не клевещи! – сказала профессор МакГонагалл. Малфой высунул язык и замолчал.

Кли задумался. В четверг вечером он закончил переписывать задание по Гербологии и вернулся в комнату. Рано лег спать, ничего необычного не заметил.

Поскольку это была его собственная комната, Кли не принимал никаких особых мер против кражи. Он тихо размышлял, глядя на десяток с лишним безделушек на столе, в основном золотых и серебряных, с драгоценными камнями или чем-то подобным на них – стоимость в пять тысяч галлеонов, конечно, преувеличена, но больше тысячи галлеонов – это не преувеличение. В этом отношении Малфой не врал.

Только чистокровные магические семьи могли себе позволить так сорить деньгами…

Клее внимательно вспоминал события из книг о Гарри Поттере. Судя по времени, сейчас как раз должен был произойти конфликт между Малфоем и Гарри Поттером, вылившийся в полуночную дуэль. Именно это происшествие подтолкнуло знаменитую троицу заинтересоваться Цербером и начать поиски Философского камня.

В голове у Клее постепенно вырисовывалась картина. Тот, кто его подставил, действовал, по его мнению, исходя из нескольких предпосылок:

Во-первых, этот человек плохо знал Клее. Если бы он был знаком с ним поближе, то понимал бы, что такие кражи ему несвойственны.

Во-вторых, Клее был уверен, что его подставил не Малфой.

Дело не в том, что Малфой не способен на такое, или что он слишком добрый. Просто Малфою всего одиннадцать лет, он еще ребенок. Если бы это сделал он, обязательно оставил бы кое-какие улики.

А у Клее было почти суперменское зрение и внимание. Он мог распознать ложь большинства людей — для этого даже не нужно было пользоваться психологическими приемами, анализируя мельчайшие движения. Клее мог просто слышать их сердцебиение и дыхание. Вот так он и понял, что Малфой непричастен.

В-третьих, тот, кто его подставил, скорее всего, знал об их конфликте с Малфоем и намеренно навел его на мысль, что виноват именно Малфой.

Но какова была цель? Вот этого Клее никак не мог понять. Зачем все это?

Одно было ясно: все это явно было направлено против него… Ведь в оригинальной книге такого сюжета не было.

Клее переключился с размышлений на действия:

– Как насчет того, чтобы вернуться в общежитие? Мне кажется, у меня еще есть способ доказать свою невиновность.

Профессор МакГонагалл и Снейп переглянулись и кивнули. Вся компания отправилась из кабинета обратно в общую гостиную Гриффиндора.

Клее закрыл дверь и сказал:

– То, что я собираюсь вам показать, может быть немного шокирующим. Я очень надеюсь, что вы никому из учеников не расскажете о том, что увидите, хорошо?

Профессор МакГонагалл ответила:

– Конечно, но я не могу наложить заклинание Фиделиуса на юного волшебника. Я могу лишь дать вам слово.

– Поверьте мне, профессор Макгонагалл, возможно, именно вы первыми воспользуетесь заклинанием Фиделиуса… – Кли присел на корточки и вытащил из-под кровати тёмный железный ящик.

– Зазнайка! – Малфой и его два приспешника переглянулись и прошипели.

– Подождите немного, открывается туго. Нужно приложить усилие, – сказал Кли.

– Дай я! Мистер Фейнман, Алохомора! – Перси посмотрел, как Кли с трудом поддевает край ящика, подумал, что замок сломан, и применил заклинание отпирания.

Однако ящик не обратил на Перси никакого внимания – никакой реакции!

– Кхм… Возможно, вы кое-что не поняли. Этот ящик трудно открыть не потому, что у него испортился замок, а потому, что у него вообще нет отверстия. Каждый раз, когда я его открываю, мне приходится делать в нём дырку сбоку.

Кли поддевал по кругу ящика, вдоль края, десятки раз, словно открывал консервную банку консервным ножом…

Этот чемодан, придуманный Кли, сварен из десятимиллиметровых листов нержавеющей стали, а затем верхняя и нижняя крышки просто соединены методом сдавливания… Если спросить, что это за метод, нужно вспомнить о лучевых глазах Кли и руках силой семнадцать тонн…

Скажем так, даже электросварка не настолько прочная!

Группа людей наблюдала за Кли, который открывал чистый железный ящик, словно ломал пластилин. Снейп даже заинтересовался: – Это заклинание выглядит хорошо, я о нём не слышал. Что это за заклинание, способное сделать сталь такой мягкой, как пластилин?

– Думаю, это должно быть заклинание размягчения, которое вернёт всё в исходное состояние после того, как его действие закончится, – предположила профессор Макгонагалл, но тут же сама себя опровергла: – Странно, я не видела, чтобы Кли использовал магию только что. Может, это магия без палочки?

– Сейчас открою! – сказал Кли.

– Тьфу! Не знаю, что там внутри такого, что ты думаешь, будто этим можешь очистить своё имя! Избежать наказания! – раздался голос Малфоя.

Гермиона тоже с тревогой смотрела на Кли. Кли пожал плечами и взглядом успокоил Гермиону.

Вот тогда Кли и приоткрыла крышку коробки...

В маленькой комнате вдруг вспыхнул золотой свет!

Малфой с парой своих прихвостней, да и некоторые другие ребята из Слизерина, уставились на коробку в полном шоке.

Если уж Малфой так отреагировал, чего говорить о Роне и Гарри, этих бедняжках… У Рона глаза чуть не выкатились.

Перси и другие старшекурсники, те, кто постарше, вообще не могли прийти в себя. В отличие от юных волшебников, эти семикурсники были уже взрослыми, и они были просто потрясены до глубины души.

У Снегга тоже глаза на лоб полезли, а профессор МакГонагалл раскрыла рот ещё шире.

Только Гермиона держалась чуть лучше. Увидев всё это, она быстро пришла в себя и тут же поняла, что задумала Кли.

Да, всё верно, коробка была доверху набита галлеонами!

Полуденное солнце в этот момент освещало золотые монеты, и комната сияла золотым светом, будто вода, озаряя лица всех присутствующих и даже почерневшие стены.

– О боже! – первым воскликнул Гарри.

– Борода Мерлина!

– Да сгинь!

– # $ % ^ & * (

… Из уст всех собравшихся посыпались возгласы изумления.

Спустя секунд десять, Кли хлопнула в ладоши, призывая всех к тишине:

– Как видите! Это все галлеоны, чеканки банка «Гринготтс», самые настоящие! В этой коробке двадцать пять тысяч галлеонов.

Не успела толпа оправиться от потрясения при виде золота, как Кли продолжила:

– У меня есть ещё три такие коробки… вот…

Говоря это, Кли наклонилась и вытащила коробки из-под кровати.

Три абсолютно таких же коробки появились перед всеми.

На толпу обрушилась вторая волна шока… В голове у каждого крутилась простая математическая задачка – двадцать пять тысяч умножить на четыре?

Сто тысяч! ! ! ! То, что было перед ними, было сто тысяч галлеонов!

В сознании каждого эхом отдавался голос: Сто тысяч… Сто тысяч… Сто тысяч…

Прошло несколько минут тишины. Профессор Макгонагалл, Снегг и несколько старших учеников, таких как Перси, переглянулись. Они сразу смекнули, что Клее имел в виду под «доказательством своей невиновности». Сто тысяч галлеонов – это какая сумма для юного волшебника?

Ежемесячное жалованье Снегга всего лишь восемьдесят галлеонов. А ведь он декан Слизерина, профессор зельеварения, магистр! Меньше ста галлеонов в месяц! А денег в этом чемодане ему хватит на сто лет работы…

Само собой, молодой волшебник с сотней тысяч галлеонов в чемодане вряд ли попрется посрединучи в соседнюю гостиную, чтобы украсть что-то за тысячу галлеонов. Конечно, это не исключено полностью, но уж очень маловероятно.

– Откуда у тебя столько денег? – подозрительно спросила профессор Макгонагалл.

– Их ветром принесло… кхе-кхе… – Клее увидел, что у профессора Макгонагалл изменилось лицо, и поспешно пояснил: – Позвольте мне представиться как положено. Меня зовут Кристиан Фейнман. Мой отец Генри Фейнман, а мать Дженни Фейнман. В мире маглов есть сеть магазинов под названием «Электроника от Генри». Да-да, это наш семейный бизнес. У нас сотни магазинов по всей Европе, а мама сейчас работает над рынками Азии и Америки.

– Годовой доход нашей семьи, – добавил Клее, – если перевести в галлеоны, получается, наверное, миллионов двенадцать?

Все присутствующие будто заново открывали для себя мир.

Даже Снегг задумался, сколько же это – двенадцать миллионов галлеонов… Можно ли ими всю школу засыпать?

– Я поняла, что ты хочешь сказать, – профессор Макгонагалл почувствовала, что ей нужно иначе взглянуть на этого ученика.

– Он наверняка врет! – недоверчиво высказал свою мысль Малфой.

Немногие в собравшейся толпе ответили. Все своими глазами видели золотые монеты, и больше верили тому, что видели.

– Я проверил, это точно настоящие галлеоны! – уверенно сказал Снэйп.

После слов Снэйпа взгляды, обращенные к Кли, стали еще более восхищенными. Вот это да! Настоящий богач!

Кли бросил на Малфоя презрительный взгляд. Малфою показалось, что этот взгляд безжалостно говорил: [Ну что, не ожидали! А я богач! А вы нищеброды! ]

http://tl.rulate.ru/book/134375/6243085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь