Готовый перевод Elven World: I Can Hear the Voices of All Things / Эльфийский мир: Я слышу голоса всего сущего: Глава 28

  【圈圈熊:就让我用铁蹄践踏你们。】

  【圈圈熊:受死吧,蝼蚁们。】

  夏木一手扶额,转头一看,猴怪还在进化。

  前有熊后有猴,真是刚出虎口又入狼窝。Като кивнул:

– Ладно.

[Като: Всё равно через пару минут я тебя прикончу. Раз уж ты перед смертью попросил – исполню. Я ведь добряк, да?]

Он окинул Нацуки звериным взглядом:

– Даю тебе последний шанс. Твой питомец не справится с моим Манки.

– Особенно когда у него боевой тип, а у тебя – обычный Мью.

– Отдай своих покемонов, и я оставлю тебя в живых. Я своё слово держу.

[Като: А вот если другие ребята решат с тобой разобраться – это уже не моё дело.]

Он выглядел уверенным в победе, но вдруг пошатнулся, потирая виски:

– Голова кружится... Видно, давно не отдыхал. Манки, давай быстрее заканчивай!

Манки тоже слегка закачался, едва удерживая равновесие.

Сара, внимательно наблюдавший за ними, заметил неладное. Его взгляд скользнул между Нацуки и его загадочным питомцем.

Вдруг рядом раздался шорох – Раттата побледнел, его лапы подкосились. Через пару секунд он уже лежал на боку, изо рта шла пена.

Увидев это, Сара осенило:

– Так вот в чём дело! Ты тянул время!

– Эти стены скреплены ядовитыми шёлковыми нитями. Когда Манки использовал Огненный Удар, нити сгорели, и яд распространился по пещере.

– А эволюционные камни у входа – это ловушка. Ты хотел, чтобы мы задержались здесь и надышались отравы!

Сам Сара уже с трудом дышал:

– Какая же ты... хитрая тварь.

[Нацуки: Логично... Вот только я точно не рассчитывал на такое. Эти камни я просто не успел собрать.]

Из носа Сары потекла тёплая жидкость. Он провёл рукой по лицу – ладонь оказалась залита чёрной кровью. В тусклом свете факела было видно: яд уже проник глубоко внутрь.

Като шатался сильнее. Его глаза сверкали безумием:

– Антидот... Давай антидот!

– Если я умру, ты тоже не уйдёшь живым!

Нацуки не ожидал, что случайность сыграла ему на руку. Его Вормпил, впитавший яд из крови Мью, создал отравленные нити.

Он готовился к тяжёлой битве, а враги попали в его ловушку сами.

Не дождавшись реакции, Като выхватил стеклянную ампулу с оранжевой жидкостью:

– Ты сам напросился.

– Это экспериментальный препарат Команды R – нестабильный усилитель ярости. Покемон, получивший инъекцию, впадает в бешенство.

– Раз ты не хочешь жить... Умрём вместе!

Длинная игла блеснула в свете факела.

Прежде чем Манки сообразил, что происходит, игла вонзилась ему в грудь.

Рефлекторно он ударил Като, отшвырнув его в стену. Тот врезался в камень, расплющив грудную клетку о торчащий выступ. Чёрная кровь хлынула из его рта.

Манки таращился на умирающего хозяина.

[Манки: Человек... что ты мне вколол?]

Он вырвал иглу и швырнул её на землю. На конце остались капли мутной крови.

Бум-бум-бум – сердце Манки забилось с бешеной скоростью, словно барабанная дробь. Вены набухли, голова раскалывалась от боли.

Зрение покраснело. Животное зарычало, охваченное яростью. Вдруг его тело окутала ослепительная вспышка.

[Нацуки: Да ну... Он эволюционирует?]

Лицо Нацуки исказилось от ужаса. Этот Манки и так был опасен, а в форме Примейпа станет ещё сильнее.

Като уже хрипел на пороге смерти.

[Като: Не может быть... Я не могу умереть здесь...]

Его дыхание ослабевало. Сара и толстяк лежали бездыханные, с чёрной кровью изо всех отверстий.

Като уставился на Нацуки мёртвым взглядом:

– Но и тебе... не жить...

– Встретимся... в аду...

Он из последних сил швырнул покебол на камни. Шар разлетелся вдребезги.

Губы Като дрогнули в предсмертной усмешке, прежде чем он повис на выступе, уставившись в пустоту.

Разобравшись с врагами, Нацуки повернулся к эволюционирующему Манки.

[Нацуки: Эволюция займёт время. Попробую сбежать.]

Он обыскал тела, забрав покеболы с Раттатой и Зубатом – за них можно получить очки.

Шар Манки был уничтожен, иначе он просто заблокировал бы Примейпа внутри.

Нацуки задумчиво почесал подбородок:

– О моих способностях знает только тот шпион Лиги.

– Похоже, он хочет убрать меня... Но кто кого перехитрит – ещё вопрос.

– Пошли, Мью. Здесь слишком тесно для боя.

Они бросились к выходу, но у самого входа возникла огромная тень.

[Приложение: Продолжение следует...]

[Далее в тексте: просьбы подписаться, добавить в закладки и порекомендовать друзьям.]

Глава 32. Переложить стрелки

[Бирсал: Не ожидал, малыш? Бирсал вернулся, ха-ха!]

[Бирсал: Думали, замели следы? Как бы не так!]

[Бирсал: Сейчас я вас растопчу!]

[Бирсал: Готовьтесь к смерти, жалкие букашки!]

Нацуки схватился за голову. Обернувшись, он увидел – эволюция Манки ещё не закончилась.

Впереди медведь, позади обезьяна... Только вырвался из пасти тигра – и сразу в лапы волка.

  【圈圈熊:你这个人类不讲武德,还有火爆猴过分了,看我的重踏。】

  圈圈熊抬起自己的右脚,它的右脚冒出了褐色的能量波动,传导了地面之上,一时间尘土飞扬。

  地面也发生了剧烈的震动,火爆猴根本站立不稳,它的双腿陷入了地面之中,身上的火焰也被熄灭。

  圈圈熊随即抬起双手,露出了锋利的爪子,它开启了乱抓这个技能,锋利的爪子狠狠划在了火爆猴的身上。

  可怜的火爆猴被命中要害攻击,顷刻间丧失了大半的战斗力。

  毕竟此时的火爆猴失去了理智,根本无法运用各种格斗技巧进行化解或者闪躲,只能被动挨打。

[Круглявый Медведь: У меня невероятная чувствительность к земле — я тот, кто станет Королем Полночных Медведей!]

[Круглявый Медведь: Человечишка прячется в пещере? Так я просто запущу туда "Луч Смерти" и разнесу всю эту дыру вдребезги!]

Уловив мысли медведя, Сяму резко дрогнул. Положение было хуже некуда — спереди волк, сзади тигр.

Круглявый Медведь нашел его! Вот же злопамятное создание…

Сзади донеслись тяжелые шаги и прерывистое, хриплое дыхание.

Сяму обернулся. Обезьянка-драчун успела превратиться в Яростного Макаку.

После эволюции его конечности потеряли шерсть, но обзавелись черными кругами-браслетами. Лапы теперь напоминали боксерские перчатки, а ступни — человеческие.

Видимо, из-за препарата бешенства на лбу вздулись крестообразные вены ярости.

Глаза пылали алым — точь-в-точь как у демона, выползшего из преисподней.

Ноздри, похожие на свиной пятачок, выпускали клубы белого пара.

[Имя: Яростный Макака]

[Пол: самец]

[Потенциал: синий (уровень будущего чемпиона)]

[Характер: боевой дух]

[Уровень: 22 (опытный боец)]

[Стихия: борьба]

[Умения: толчок (освоено), сон (освоено), бросок (мастерски), подсечка (освоено), бросок через спину (освоено)]

[Особое умение: огненный кулак (базовый)]

[Оценка: этот покемон дважды получал дозу препарата бешенства. Его жизненные силы истощены, он не различает своих и чужих. Пройдя сквозь пламя, он постиг истинную суть огня.]

Прочитав описание, Сяму внезапно осенило. В голове мелькнул хитрый план — если все сложится удачно, можно убить двух зайцев разом.

– Мяут, – прошептал он, – брось камень входа в пещеру. Выбери покрупнее.

Мяут схватил булыжник размером с чашу, наполнил его темной энергией и швырнул вперед. Камень, превратившийся в снаряд, угодил медведю прямо в переносицу.

Бабах! Камень разлетелся вдребезги.

В тот же момент Круглявый Медведь только начал формировать "Луч Смерти". Вместо выстрела у него во рту грохнул взрыв.

– Ррррааа!

[Круглявый Медведь: Моя морда! Моя прекрасная, неотразимая морда!]

Нос горел огнем, слезы застилали глаза. Медведь схватился за морду, переполненный яростью.

[Круглявый Медведь: Тьфу ты! Ударить медведя по лицу — как можно! Как я теперь буду с дамами встречаться?!]

Его рев сотряс пещеру. Теперь медведь хотел одного — растерзать обидчика.

Яростный Макака уже приближался. В глазах светилась голая злоба, а в мыслях — только хаос. Он потерял разум, став рабом силы.

Сяму и Мяут сглотнули. Все решится в следующие секунды.

Рев медведя отвлек Макаку. Тот метнулся вперед, оставляя за собой трещины в земле. Его кулаки вспыхнули трехметровыми столпами пламени.

Круглявый Медведь едва успел заметить темную вспышку, как мощный удар пришелся ему в челюсть.

– Хрясь!

Пламя опалило медведю морду. Он отшатнулся, а из обгоревшей шерсти повалил едкий дым.

Глаза зверей встретились. Макака вскипел еще сильнее, снова сжал кулаки…

[Круглявый Медведь: Эй, рыжий чурбан! Я не за тобой пришел! Хватит лезть на рожон!]

Тут из пещеры вышел Сяму с Мяутом.

– Макака, дави его! – крикнул парень. – Ломай медведю кости!

Разумеется, обезумевший покемон не реагировал на команды.

Но Круглявый Медведь все понял.

[Круглявый Медведь: Так ты его тренер?! Ну погоди, я тебе сейчас устрою…]

Он поднял лапу — земля дрогнула, вздыбилась волнами.

Макака провалился по колено, а пламя на его кулаках погасло.

Не теряя времени, медведь впился в противника когтями.

Безрассудный Макака не смог ни увернуться, ни блокировать удар. В одно мгновение он потерял большую часть сил.

http://tl.rulate.ru/book/134073/6141450

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь