Трофей, который Кума привёз с собой, оказался не чем иным, как Сукэ Сукэ но Ми — паремесией, о которой когда-то мечтал сам Санджи. Этот фрукт даровал способность делать невидимым свое тело и все, к чему прикасался пользователь.
Первоначальный план Данте заключался в том, чтобы Кума захватил Абсалома, если тот уже успел съесть фрукт. Узнав же, что Абсалом только что отыскал плод, Данте приятно удивился — Кума всего лишь забрал находку, никого не убивая. А ведь если бы Абсалом успел съесть его, Данте уже приготовился уничтожить его и заставить плод переродиться. Ошибки план не предусматривал.
Успех значил обеспеченное будущее, а неудача — прощание с должностью и жизнь настоящего пирата. Ради безупречного исполнения Данте не мог позволить вмешиваться ни одному лишнему элементу. Но столь удачного совпадения он даже не ожидал.
Теперь Куро обладал Наги Наги но Ми, а Сукэ Сукэ но Ми оказался у них до того, как его попробовал кто-либо ещё.
«Неужели так избранников находят сами Дьявольские фрукты?» — подумал Данте. — «Стоит лишь подумать о них — и они приходят сами.»
Как бы то ни было, теперь, имея оба фрукта, можно было переходить к делу.
----
Когда Мок прибыл, его сразу провели в особо охраняемое помещение глубоко под базой. Там уже находился Куро — тот самый, кого недавно наградили званием «Отличного инструктора» 16-го отделения.
Получение этой награды явно что-то изменило в нём. Если прежде он просто выполнял свою роль спокойно, без жалоб, то теперь стал проявлять пугающее рвение. Каждый день он добровольно добавлял себе несколько часов сверх нормы, предлагая курсантам бесплатные дополнительные занятия.
Методы же его стали безжалостно строги. Любой, кто проявлял невнимательность, ленился или снижал темп, подвергался публичной критике. Куро с хладнокровными замечаниями указывал на ошибки и тут же — с неумолимой настойчивостью — заставлял исправляться. Появлялся он из ниоткуда: стоило курсанту на мгновение расслабиться — и голос Куро-сэнсэя звучал прямо за спиной.
Слухи ходили, будто многие курсанты, некогда с гордостью называвшие его «Куро-сэнсэй», теперь тайком проклинали тот день. Но прекратить уважительное обращение ни у кого не хватало духу. Он стал слишком предан тому, что делал.
Жалобы впрочем были пустыми. Люди, которых подбирал Данте, не из хрупких. А те, кто бы сломался под давлением, уже давно выбыл. В этом мире, если у тебя нет врождённого таланта или счастливого случая, остаётся одно — работать вдвое больше остальных.
«Хотя бывают исключения,» — с иронией подумал Данте, вспоминая одного розововолосого морпеха, сумевшего за пару лет достичь того, на что другим нужны десятилетия. — «Прогресс Коби настолько нелеп, что его даже за ориентир считать невозможно.»
Море полно трудяг, одержимых тренировками. Перед мысленным взором Данте возник один старый знакомый по додзё — зелноволосый мальчишка, по слухам ставший мечником, но исчезнувший неизвестно куда. Тот, кто после каждого поражения, от него и от Куины, уходил в горы и доводил себя до изнеможения. И что он в итоге получил... по сравнению с Коби?
Мысли Данте вернулись к настоящему моменту. Мок уже успел проглотить Сукэ Сукэ но Ми. Заведомо моряк, он колебался — терять умение плавать ради силы, которой кто‑то другой желал всю жизнь? Но стоило Данте объяснить, как полезна способность для засад, глаза Мока загорелись. Он лишь коротко кивнул и мигом сгрёб весь плод в рот, не раздумывая.
Энтузиазм его быстро угас:
— Как вещь такая ценная может быть такой мерзкой на вкус?! — выдохнул он, задыхаясь и кашляя.
Данте и Куро только обменялись молчаливыми взглядами, решив благоразумно не объяснять, что достаточно было одного укуса. Сделанного не вернуть. Теперь начиналась настоящая работа.
Их цель — объединить способности Наги Наги но Ми и Прозрачности. Один должен был стирать звук, другой — облик. В теории они могли обрести полное скрытие — невидимость и безмолвие, позволяющие проскользнуть даже мимо адмирала Морского Дозора.
Но после полудня тренировок результат был далёк от идеала. Данте с досадой наблюдал, как двое спотыкаются, теряют равновесие и ругаются. Ни синхрона движений, ни единства мысли. Даже держа друг друга за руку, они не могли сойтись во мнении, куда идти. Один тянул влево, другой поворачивал направо.
Наги Наги но Ми был относительно прост — Куро уже продемонстрировал его ужасающую эффективность на собственных студентах. Основная трудность лежала в силе Сукэ Сукэ но Ми. Чтобы оставаться невидимыми, приходилось полагаться на Мока. Он делал невидимыми обоих, но стоило отпустить друг друга, и они тут же теряли ориентир.
Данте устало потер лоб.
— Это не сработает, — выдохнул он. — В таком темпе вы угодите прямиком в ловушку.
— Времени слишком мало, капитан Данте, — ответил Куро, аккуратно высвободив ладонь из потного захвата Мока. Он незаметно вытер пальцы о брюки и поправил очки. — К тому же я не слишком знаком с этим... простаком. Достичь нужного уровня согласованности за несколько дней невозможно. — «Нет,» — мрачно добавил про себя, — «это в принципе невозможно.»
«Гоплит ростом выше меня на голову, лапы как у морского короля, рукопожатие — будто кости ломает. Мы слишком разные. Двигаться вместе в невидимости — чистое безумие.»
Хотя он и не знал всей сути миссии, но, дав обещание капитану, должен был довести поручение до конца.
Повисла тяжёлая пауза. Куро был прав. С учётом того, что он официально числился в отделении считаные дни, а тренировку с Моком начал лишь этим утром, ожидать идеального взаимодействия было глупо.
Данте нахмурился, погружаясь в раздумья.
«Отказаться? Так просто?» — раздражённо подумал он. Ведь, несмотря на то, что теперь у него был Наги Наги но Ми и Бонни можно было не волноваться, перед ним маячила возможность заработать состояние. Было бы глупо не попытаться.
— Босс, — неожиданно произнёс Мок, моргая и глядя на обоих с недоумением, — мне что, всё время быть приклеенным к Кот‑человеку?
Тут же глаза его загорелись — явно пришла «гениальная мысль». Он широко улыбнулся:
— Придумал! Кот‑человек и я! Попробуем кое‑что!
— Перестань звать меня так! — раздражённо процедил Куро.
«Этот дубина с Ист Блю... как я вообще позволил втянуть себя в это?» — пронеслось у него в голове. С глубокой подозрительностью он прищурился. — У тебя есть план? Правда?
— Ага! Просто попробуем! Не уверен, сработает ли, но надо проверить! — заверил Мок.
Куро вздохнул, глядя на сияющее лицо собеседника.
— Хорошо, но рассчитывать ни на что не буду.
— Отлично! Кот‑человек согласился! — радостно объявил Мок, словно решил мировую загадку. В следующую секунду его взгляд на мгновение стал острым — в нём мелькнула тень того самого Повелителя Ист Блю.
Куро не успел даже задать вопрос. Мок шумно втянул воздух и с серьёзным выражением произнёс:
— Куро, объединись!
«Что?»
Не успел Куро осмыслить слова, как Мок рванул вперёд, присел на корточки прямо перед ним и, прежде чем тот успел отпрянуть, схватил его за ноги, водрузив к себе на плечи.
— Видишь? Вот мой план! Гениально, правда? — заявил он, сияя от гордости. — Я зову это... Комбо Мок‑Куро!
Эхо его слов ещё не успело стихнуть, как в комнате повисла тишина. Куро смотрел вниз, на макушку Мока.
«Комбо Мок‑Куро?..»
Он уже набрал в грудь воздух, чтобы приказать немедленно опустить его, но краем глаза заметил движение. Медленно повернув голову, он встретил взгляд капитана Данте. На губах того играла едва заметная, почти весёлая улыбка.
Среди шестерёнок рассудка Куро что-то хрустнуло. Он почувствовал, как душа медленно уходит в пятки.
«Кажется, я хочу... подать рапорт об увольнении,» — мрачно подумал он.
«Может, класть кирпичи с Джанго — не такая уж и плохая жизнь.»
http://tl.rulate.ru/book/134017/8727868
Сказал спасибо 1 читатель