Готовый перевод Moon-led Journey Across Another World / Лунный Бог, приключение и другой мир: Глава 288

Глава 288: Желание Футцу

— Итак, сюда, пожалуйста, — когда эти слова прозвучали в его голове, пейзаж вокруг уже полностью изменился. Слабо-красный мир исчез, и появился лес, переполненный природной красотой. Тени животных были видны в углах повсюду. Там, где располагалось дерево, толще остальных, и светил солнечный свет, Азновал нашел пень и тут же начал действовать. Другими словами, он подошел к нему и сел на него. Его движения казались умелыми, словно он не в первый раз это делает. А затем он посмотрел вправо, и словно это послужило сигналом, очертания бледно-голубой женщины появились из кустов. У этого силуэта не было никаких индивидуальных черт, это просто был силуэт взрослой женщины. В руке она держала два кружки. Больше никого здесь не было. Не было ни Макото, ни Томоэ.

— Кажется, тебя хорошенько побили, Азу, — сказала Футцу.

— Футцу… Хотя прошло так много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз, почему ты появляешься в таком неважном виде? — спросил Азновал.

— Нет смысла прихорашиваться перед вами, ребята. Я уже использовала все свои сюрпризы, — ответила Футцу.

— Какая досада. Настоящая досада, — заметил Азновал.

— Хоть это что-то важное, я отказываюсь. Итак, ты собираешься ответить мне? Та личность, ты наконец довел его? — спросила Футцу.

Она дала одну кружку Азу, указывая на его плечо.

— Это результат неудачной встречи. Недоразумение было решено, — ответил Азновал.

— Недоразумение было решено? Я давно не слышала эту твою классическую фразу. Стоит ли мне интерпретировать ее как то, что твои мышцы просовываются? Почему ты вообще начал сражаться с апостолом Богини? — спросила Футцу.

— …Это было для того, чтобы защитить родословную моего младшего брата. Ну, это одна из немногих моих связей. Нужно ценить это, — объяснил Азновал.

— Ясно. Извини, — сказала Футцу.

— Будучи одним из немногих моих друзей, которые знают мои любимые блюда, не нужно извиняться, — ответил Азновал.

Внутри кружки была совершенно белая жидкость. Из нее исходил теплый пар. Это горячее молоко.

— …Это всего лишь молоко. Но устраивать пир человеку, который действительно может есть, и вправду довольно трудно в этом месте, — заметила Футцу.

— Не было необходимости готовить мою долю, знаешь ли. Все так же, — ответил Азновал.

— Мне нужно предоставить самый теплый прием человеку, который приведет гостей, которых я ждала, как никак. Вопрос с плечом уже в порядке. Другие ранения… от него? — спросила Футцу.

— …Да, — подтвердил Азновал.

— Фух. Я была готова к этому, но серьезно, он по-настоящему пугающий и выдающийся, — сказала Футцу.

Кружка Футцу была наполнена черновато-коричневой жидкостью, которая выглядела илистой. Не раздумывая, Футцу выпила ее и вздохнула.

— Я полностью согласен с тобой. Действительно пугающий. Если я не сдался бы в тот момент, я точно не смог бы прийти сюда, — признался Азновал.

— Даже в таком состоянии, где ты узнал имя Принцессы? — спросила Футцу.

— …Значит, ты и вправду знала. Нет, я не буду спрашивать о том, откуда ты знаешь, что я знаю имя Принцессы, ладно?! Нет, я спрошу! — вскричал Азновал, словно вспомнив что-то из прошлого.

— Да, да. Я сказала что-то лишнее. Итак, насчет будущего, в котором ты мог оказаться… — сказала Футцу.

— Во-первых, Макото-кун остановился в процессе уклонения от иайдо, который я применил. Это техника, активировавшаяся, когда я впервые услышал имя Принцессы Сеорицу, — рассказал Азновал, вспоминая сражение. Сражение, которое было у него недавно, все еще ярко запечатлено в его памяти.

— Он намеренно получал атаки, которые мог избежать? Техника, которую ты сам применил в первый раз? Разве это не просто твое недоразумение? — спросила Футцу.

— В моих глазах, так оно и есть, — признался Азновал.

— Какова была его цель? — спросила Футцу.

— Чтобы сразить меня, — ответил Азновал.

— …Он должен был знать, что ты бессмертный, да? — спросила Футцу.

— Но я получаю раны. Если я получу тяжелую рану, понадобится время для восстановления. Чем хуже рана, тем дольше она делает меня неподвижным, — объяснил Азновал.

— …

— Он перестал уклоняться в процессе атаки и получил удар в голову моим мечом. Он порезал мясо на своем лбу, и лезвие проскользнуло из его черепа. Но я совсем не знаю, сколько всего из этого было вычислено. Но для него это, должно быть, был идеальный момент, чтобы перейти в наступление, — рассказал Азновал.

— А затем, до того, как я успел бы переместить катану и завершить битву с помощью обратного взмаха, Макото-кун создал бы расстояние между нами, выстреливая невероятно мощными стрелами, на которых было несколько колец, — продолжил Азновал.

— …Это было его козырной картой? — спросила Футцу.

— Далее он сделал бы четыре быстрых огненных выстрела световыми стрелами, которые обездвижили Рокую, в щель моих доспехов, и за эти пару секунд, пока я не мог бы пошевелиться, серебряные руки появились бы по обе стороны от меня, — описал Азновал.

— Серебряные Руки? Что это? — спросила Футцу.

— Я не знаю. Я никогда их ранее не видел и не слышал о них. Кажется, они подчинялись Старейшему Гному, так что, возможно, это их сокровище, или может, это то, что Макото-кун попросил их сделать, — предположил Азновал.

— Значит, он управляет доспехами, разработанными для гигантов, с помощью магической силы? — спросила Футцу.

— …Возможно, это так, но моя интуиция говорит мне иначе. Вместо того, чтобы называть это снаряжением для гиганта, это скорее… руки робота, — заметил Азновал.

— Робот. Аа, улучшенная версия Голема? Японцы называют их Роботами, — сказала Футцу.

— Угу. Но, тем не менее, мне казалось, что даже для чего-то подобного они потребляли невероятное количество магической силы. Он не выглядел как тот, кто хотел бы иметь робота, и не было похоже, что он использовал снаряжение гигантов. Я лишь уверен в том, что они ужасно эффективны, — отметил Азновал.

— До такой степени, что ты не можешь действовать в течение долгого времени? — спросила Футцу.

— …Никаких сомнений в этом. А затем я был бы захвачен чем-то вроде барьера, все мое тело постепенно разламывалось бы от некой суперчеловеческой силы, а в конце я вместе со своим мечом Принцессой Сеорицу… были бы перемолоты в фарш, — описал Азновал.

— …Ох, это та еще картина, — заметила Футцу.

— Разумеется, в это время он продолжал смотреть на меня такими глазами, будто пытаясь не пропустить ни одной оппозиции или помехи, держа прицел с луком на меня, а затем… наступил странный исход. Увидев такое будущее, я решил сдаться. Потому что если я позволил бы ему зайти настолько далеко, всех ждало бы лишь самое плохое; самый худший конец. Ничего хорошего не осталось бы, — объяснил Азновал.

— Судьбоносное решение… может? — спросила Футцу.

Была ли это искренняя похвала или сарказм? Футцу смотрела на лицо Азновала с грустным и озадаченным выражением лица.

— Я бы не мог двигаться в течение половины века, — произнес Азновал.

— Против паренька, который не был здесь и декады? — парировал Футцу.

— …Этот момент делает все еще более пугающим. Трое на этот раз, включая героев, все являются отличными личностями. Но среди них он особенный. Он человек, которого я считаю пугающим всем сердцем, — заметил Азновал.

— Я согласна, что он особенный. Да, до такой степени, что даже если развесить повсюду предупреждающие плакаты, этого никогда не будет достаточно, — согласилась Футцу.

— Ну, поэтому я привел его сюда, пока «есть возможность». Я хотел бы, чтобы он мог получить некий опыт здесь, — пояснил Азновал.

— Да, я по-настоящему признательна. Ты наконец привел Макото ко мне. Моя просьба была выполнена без повода для претензий, — ответила Футцу.

— В конце концов, я превосходный авантюрист — это я хотел бы сказать, но на этот раз это было божьей благодатью. Также не называй это просьбой. Я просто делал услугу для друга. Ах, налей мне, пожалуйста, еще молока, — проговорил Азновал.

Наслаждаясь теплыми солнечными лучами, Азновал отдыхал. ***

— Итак, сюда, — с этими словами приглашения, пейзаж тут же изменился. Слабо-красный мир исчез, и появилась хижина. Она сидела на веранде, а затем посмотрела в лес. Здесь никого кроме нее нет. — Ну-ну, я думала, что вернулась к себе домой, но это не так. В этом месте то, что мы видим, то, к чему прикасаемся, все это то, о чем ты пожелал, ха, — произнесла Томоэ.

Не делая никаких особых движений, Томоэ сказала это четким голосом. — Ну, это скорее проявление, стремление, сценарий, или проекция, о которой ты мечтаешь. Не похоже на Лорель. Может, это Япония?

Это место выглядело как хижина, которую Томоэ сделала в Азоре. И на эту хижину сильно повлияла одна историческая драма, которая очень нравилась Томоэ, где главный герой ушел в отставку и жил в хижине. Единственное, что определенно отличалось, это то, что в лесу, который виден с веранды, было хвойное дерево, которого раньше никогда не было видать. — Итак, женщина, какое у тебя ко мне дело? — спросила Томоэ.

Томоэ разговаривает с женщиной, которая подошла к ней, с внешностью деревенской девушки с эпохи Эдо. Услышав вопрос о деле, деревенская девушка остановилась на миг, но продолжая молчать, села рядом с Томоэ. Томоэ, сидевшая на веранде, встала. Она не положила руку на катану. Она просто села у печи, которая была позади. Деревенская девушка кивнула разок и села напротив Томоэ. — Рада встрече с тобой, я Футцу. Помимо Рута и Домы остальные Высшие Драконы даже не знают моего имени, я очень древнее существо, — произнесла Футцу.

— Ты Высший Дракон, да? Я лишь недавно услышала, что у тебя и Рута был период, где вы были признанными существами в далеком прошлом, — ответила Томоэ.

— Почти. Эта женщина, нет, он сейчас мужчина, верно. Ладно, неважно. В старой эпохе он правил над небом и гармонией, а я правила над землей и душами, — рассказала Футцу.

— Но ты навлекла на себя гнев Рута, и в результате тебя убили или заточили, поэтому сейчас ты здесь. Была ли это борьба из-за мужчины? В любом случае, какая неудача, — заметила Томоэ.

Тон Томоэ был спокойным, но очевидно в нем была замешана недовольство и враждебность. Потому что она пришла к выводу, что есть вероятность 9 из 10, что Футцу окажется губительным существом для ее хозяина. Потому что хоть и были взлеты и падения, и в прошлом они не могли спускать своей бдительности возле него, Макото и Рут сейчас временно в сотруднических отношениях. Лучше иметь поверхностные отношения с Футцу, которая определенно враждебно настроена к Руту. — Да, все так, как ты и говоришь. Самой большой причиной был мужчина. Таким образом, сейчас я занимаюсь миром мертвых, где я знаю лишь некоторых, — согласилась Футцу.

— Более того, спустя несколько веков, даже в Лореле имя Дома и Футцу путаются. И скорее всего сливается с Домой, который действительно существует, — отметила Томоэ.

— Я в настоящей растерянности от настойчивости Рута. Но в данном случае, это неважно, — сказала Футцу.

— Неважно, говоришь? — переспросила Томоэ.

— Верно. Макото, нет, Томоэ уже приняла мое существование до некоторой степени, так что, следующая важная вещь это чтобы ты перестала относиться враждебно и насторожено ко мне, — произнесла Футцу.

— То есть, ты хочешь стать друзьями? — спросила Томоэ.

— …Я не обижена на Рута. Я была причиной того, почему отношения развалились. Я не вражду с ним, и я не намерена вовлекать хозяина Томоэ в наши проблемы. Я обещаю это, — заверила Футцу.

— …

— Вообще-то, главный гость на этот раз – ты, — произнесла Футцу.

— …Что ты сказала? — спросила Томоэ.

— У меня нет недовольств в том, что я занимаюсь миром мертвых и правлю над душами здесь, но… я жалею лишь об одном, — ответила Футцу.

— Сожаление администратора мира мертвых. Не звучит хорошо, — заметила Томоэ.

Недовольство мертвых. Подумав об этом, Томоэ нахмурилась. — Хехе, точно. Когда говоришь это вслух, даже я думаю, что в этом нет ничего хорошего, — согласилась Футцу.

— Тогда… Угу, Футцу, эта борьба между тобой и Рутом ради мужчины, что привело к твоему краху? Если ты расскажешь мне об этом моменте, я смогу выслушать то, что ты хочешь сказать, — произнесла Томоэ.

Может, Томоэ что-то пришло на ум, она проявила интерес к отношениям Рут и Футцу, и зловещая улыбка появилась на ее лице. — Ааа, это просто. Я не могла принять то, что была второй женой. Я хотела быть номер один. И я не хотела, чтобы у него были другие женщины, помимо меня, — ответила Футцу.

— …Я слышала, что мужчина, который был мужем Рут, построил большой дворец и закрылся там, утопая в плотских забавах, — сказала Томоэ.

— Поэтому я проиграла Рут, которую не волновали другие женщины до тех пор, пока ей давали возможность родить ребенка от человека, — произнесла Футцу.

— Там, где есть идиот и тормоз, если к ним пытается присоединиться кто-то нормальный, нормальный будет отвергнут, ха. Даже когда твое желание было нормальным и скромным, — заметила Томоэ.

На лице Томоэ было ясное выражение восхищения от этого. — Интересно, так ли это. Трудно нормальной женщине сблизиться с героями. И если честно, он женился на Рут и прожил счастливую жизнь… и умер. Те, кого он любил, оставили множество детей, и он был окутан любовью и умер счастливым. У него и вправду было хорошее лицо в его последние минуты… до такой степени, что все мои плохие чувства к Рут растаяли, — ответила Футцу.

— …Ты… повстречала его здесь? — спросила Томоэ.

Глаза, которые все это время были направлены на Томоэ, впервые посмотрели в сторону; Футцу посмотрела на сад, отвечая тишиной. Томоэ же в свою очередь потеряла дар речи во многих смыслах этого слова. Потому что опыт Футцу был тем, чего боялась больше всего Томоэ с тех пор, как она повстречала Макото. — …Ааа, я наверное нашла составную часть для сделки. Но возможно, это не понадобится… хмм. Пока давай оставим это в стороне!

— Итак, могу ли я наконец сказать об этом своем сожалении? — Футцу, может быть, хотела развеять тяжелую атмосферу, висевшую в воздухе, и продолжила разговор довольно веселым тоном.

— Угу, давай выслушаем это, — ответила Томоэ.

— Я хочу, чтобы кто-то стал приемником того, чем я управляю. Не нужно быть администратором здесь. Есть некоторые способности, которые были неиспользованными сокровищами очень… очень долгое время. Разве это не бесполезная растрата? — Футцу говорила с легкой горечью.

— Что за дикие слова. Высший Дракон ни за что не может передавать способности, — Томоэ была явно шокирована.

— Это возможно. Адзума, Дома, Рюка, Граунт, Лансер и ты являетесь тому доказательством. Для Рута и меня это возможно, — Футцу спокойно продолжала свою мысль.

— Иными словами… ты хочешь сказать, что наши способности — это то, что нам передал Рут? То есть изначально это было частью его способностей? — Томоэ была явно озадачена.

У Томоэ по-настоящему недовольное лицо. Она даже не пыталась скрыть это. — Не нужно так сильно ненавидеть это. Рут уже не может никак повлиять на это, это теперь ваши способности. Также… — Футцу старалась успокоить Томоэ.

— Что еще? — Томоэ была явно не в настроении.

— Твой хозяин со временем — не в таком уж сильно далеком будущем — вломится на территорию самого опасного среди Мудрых, который прибыл в этот параллельный мир, — Футцу произнесла это спокойно, но с подчеркнутой серьезностью.

— …Богиня, ха, — Томоэ пробормотала, явно не веря услышанному.

— Значит, это и без слов ясно. И тогда не будет лишним иметь как можно больше сил и способностей, не так ли? — Футцу задала риторический вопрос, но в ее голосе слышалась уверенность.

Нависла тишина. Футцу ждет ответ Томоэ. Это была такая тишина, будто все, что нужно было сказать, уже было сказано. Томоэ думает о цели Футцу, ее желании и о том, что она замышляет. Тишина продолжалась долго.

http://tl.rulate.ru/book/134/197383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь