Готовый перевод Ocean Survival: I Tamed a Mermaid from the Start / Выживание в океане: С самого начала я приручил русалку: Глава 39

На плоту.

Пара, которая только что обрела надежду благодаря сообщению от Е Кая, вмиг побледнела, их лица исказились от ужаса.

– Он… он прыгнул в море!.. – прошептала женщина, не веря собственным глазам.

А морские твари – это гибкие, как рыбы, чудовища с нечеловеческой силой, острыми когтями и клыками. Броситься в воду, чтобы сражаться с ними в их стихии? Это чистое самоубийство!

– Думали, спаситель пришел, а оказался – идиот! – мужчина в ярости топнул по плоту. – Как такой дурак вообще умудрился раздобыть лодку? Несправедливо!

Они прекрасно видели, как Е Кай подплыл к ним на рыбацком судне. И уже почти поверили, что их спасут…

Но вместо этого он схватил длинное копье, прыгнул в воздух, пронзил одну из тварей –

И нырнул в воду!

У пары просто крыша поехала.

Зачем прыгать в море, если у тебя есть лодка и стальные сети? Ты что, сам морская тварь, что ли?

А тем временем под водой Е Кай уже вступил в схватку.

Легко увернувшись от когтей, он резким движением вонзил копье в тело второго чудовища.

– Слабоваты… – пробормотал он. – Куда до той, что возле клада!

Обычный человек попытался бы ловить тварей сетями, стоя на лодке.

Но Е Кай – не обычный.

Сродство с водной стихией давало ему скорость, силу и ловкость, не уступающую морским чудовищам.

Более того – эти четверо были просто котятами по сравнению с той, первой.

Та еще дала бой.

А эти…

Е Кай чуть не рассмеялся.

Он уже убил двоих и моментально спрятал трупы в системное хранилище.

Остальные двое все еще пытались атаковать.

Смешно.

Даже Сяо Мэй, его русалка, не понадобилась – он справился бы и один.

Чудовища рванули к нему.

Он двинулся навстречу, изящно изогнувшись в воде, избежал клыков и когтей –

И проткнул третьего.

Четвертое, обезумев от ужаса, рвануло в глубину.

– Сяо Мэй! – Е Каю было ясно: сам он не догонит.

Голубая молния метнулась сквозь толщу воды.

Хвост с размаху ударил –

И последняя тварь взмыла в воздух, перевернулась –

Шлепнулась на палубу.

Прямо как тогда.

Следом вынырнул и сам Е Кай, легко взобравшись на борт.

Сяо Мэй осталась под водой – он не хотел, чтобы о ней узнали.

А на плоту пара застыла в оцепенении.

– Это… не сон? – женщина прикрыла ладонью рот. – Он… выбросил тварь на лодку! А остальные?..

Хладнокровно Е Кай добил последнюю, пригвоздив ее к палубе копьем.

Потом просто отряхнул руки, будто сделал что-то обыденное, и повернулся к плоту.

– Разобрался. Теперь вы в безопаснос–…

Его лицо вдруг исказилось.

Он узнал женщину.

Вэй Шаньшань.

Та самая, оставившая шрам в его прошлой жизни.

Десять лет борьбы за выживание в Эпоху Океана – и только она согревала ему душу.

Но именно она же и разбила ему сердце.

Не потому, что была злой.

Наоборот – добрая, нежная, заботливая…

Но с одной роковой чертой: слепой любовью к старшему брату.

Вэй Сяну.

Тому самому, что сейчас стоял рядом с ней.

Все, что говорил брат, для нее было законом. Даже если это ставило под угрозу жизнь Е Кая.

Именно из-за этого они расстались.

Глаза Е Кая на мгновение наполнились болью – но тут же стали пустыми.

Прошлое мертво.

В этой жизни он не свяжется с ними.

Никогда.

Он достал маску.

[Маска превосходного качества]

[Уровень: превосходный]

[Описание: Идеально прилегает, полностью скрывает лицо.]

Сделал ее по дороге, по чертежам из книги.

Он писал анонимно.

Они не знали его имени.

И лица он им показывать не собирался.

Надел маску.

– Твари мертвы. Вы в безопасности.

Тай Кай пристально взглянул на Вэй Шаньшань.

(Если нужно больше контекста или продолжение – укажи, и я разверну текст с естественными диалогами и описанием.)

http://tl.rulate.ru/book/133958/6145307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь