– И что дальше?
Жак вспомнил пирата Багги, который взорвал боевой корабль, сбежал, и за чью голову вместо пятнадцати миллионов дали сразу двести. Говорили, у него способность превращаться в куски.
Черт, зачем я всё это знаю!
Он изо всех сил старался собрать мысли в кучу и больше не копаться в этой теме.
– Ты поверишь, если я скажу, что ничего не видел?
– Конечно, – мягко улыбнулся Баки. – Сделаем вид, что ничего не произошло. Как обычно, я – майор, ты – сержант. Ты готовишь снаряжение, а я тебя катаю.
– Можно?
Голос Жака дрожал. Улыбка Баки казалась пугающей.
Баки выдавил еще одну улыбку, но, может быть, из-за того, что кожа не совпадала с костями, что были под ней, улыбка выглядела ненастоящей.
– Конечно нет.
– Если бы это было возможно, я бы тебя отпустил сразу.
– Но, дорогой мой сержант, если ты готов дать мне что-то такое, что сможет гарантировать твою жизнь…
Он пошевелил пальцем, делая вид, что серьезно размышляет.
– Это можно обсудить.
– Но ты должен помнить, что это «что-то» должно гарантировать именно твою жизнь. Если оно сможет гарантировать только часть тела, то и оставить ты сможешь только часть.
– А уж оценку этой гарантии – уж поверь мне.
– У меня есть немалый опыт работы с банками, – уверенно сказал Баки.
И это подтверждено многими банками в Готэм-сити.
Он побывал в таком количестве хранилищ, о котором банковские служащие и мечтать не могли.
Дневное солнце припекало довольно сильно.
Климат на архипелаге Сабаоди не отличался экстремальностью. По сравнению с Алабастой, где круглый год жарко, или островом Драм, где круглый год зима, здесь можно было сказать, очень приятно.
Исключение составляли склады, где хранились живые существа.
Морской пехотинец, стоящий у двери, понюхал носом, удивляясь, как долго майор может там находиться.
fortunately, мне не нужно входить внутрь.
Он поблагодарил судьбу, а через некоторое время снова вытянулся по струнке.
Он громко крикнул:
– Доброго дня, капитан Дюф!
Капитан Дюф, майор по званию. Он был верным соратником генерал-майора Сицилии. Его главной задачей было наводить порядок среди преступников на островах архипелага Чабао, с первого по тридцатый. Насколько успешна его работа? Во всяком случае, дворяне были вполне довольны.
– Майор Яро зашёл?
У Дюфа были узкие глаза и вытянутое лицо, что делало его похожим на ящерицу.
– Уже некоторое время назад.
– О, похоже, мне не придётся туда заходить.
Дюф тоже не любил запах склада. Почему бы не прибраться там? Но раз ему туда не нужно, то пусть будет так, главное, чтобы склад можно было использовать. Зачем таким бесполезным рабам обеспечивать хорошие условия?
Только он это сказал, как раздались шаги. Впереди шёл Бакки, зажимая нос, а за ним сержант Жак с недовольным лицом, таща половину тела Арне. Не оглядываясь, он прошёл мимо Дюфа, который с улыбкой протянул руку для приветствия.
Как же раздражает! На лбу у Дюфа появилось три чёрные линии.
– Майор Яро! – крикнул он сдержанным голосом.
–?
Бакки прошёл немного, и только по знаку Жака вспомнил, что сейчас он – Яро. И повернул голову. Он задумался. Что это за человек с лицом ящерицы? Выглядит довольно необычно. Упоминался ли он в дневнике того парня? Скорее всего, нет. Он хлопнул в ладоши, убедившись, что у "ящерицы" и Яро нет никаких общих знакомых или прошлого, и собрался идти дальше. В конце концов, нельзя требовать от душевнобольного человека поддерживать социальные связи. Нужно ли ему придерживаться прежних отношений? Или Бакки принял такое решение, чтобы извлечь выгоду из этой личности?
– Капитан Дюф – майор из подчинения генерал-майора Сицилии, командующего базой 66-го сектора, – прошептал Жак рядом.
Он смирился со своей судьбой. Доказательств, которые Бакки на него имел, хватило бы, чтобы казнить его дюжину раз. По крайней мере, он смог сохранить свою жизнь.
Сопротивляться? Он всего лишь морской сержант. Столкнувшись с противником, против которого бессилен даже бригадный генерал, спасти себе жизнь было уже большим успехом.
– О! – Бакки вдруг изобразил на лице прозрение.
Он сердечно пожал протянутую руку Диуфа: – Капитан, здравствуйте, капитан!
– Мой отец в детстве всегда говорил мне, как здорово быть капитаном на флоте, ведь справедливость на ваших плечах!
– Ваша Светлость Барон, вы так добры! – Диуф был польщен.
– Нет, нашему ротвейлеру он потом на спине набил слово "справедливость".
...
Улыбка на лице Диуфа застыла.
– Эй, капитан Диуф, не поймите меня неправильно. Я не о вас. Мы же коллеги.
ха-ха. Выражение лица Диуфа неохотно смягчилось.
– Я просто не знаю. Меня здесь специально ждет капитан. В чем дело?
Никто никогда не говорил, что этот майор так много и так резко разговаривает.
Диуф стиснул зубы, чувствуя некоторое негодование в сердце.
Прийти в ярость перед ним было трудно, поэтому он мог лишь проглотить обиду и выдавить улыбку.
– Речь идет о некоторых деловых вопросах. Я хотел бы проконсультироваться с майором Ярроу.
– По крайней мере, в этом вопросе у нас еще есть отличные возможности для сотрудничества.
Бакки протянули визитную карточку темно-золотого цвета.
На ней не было имени, только несколько крупных позолоченных иероглифов – Место Проведения Человеческих Торгов.
– Значит, сегодня капитан выступает в роли лоббиста.
– А точнее, я один из представителей, и к тому же здесь для оценки, – Диуф откинулся назад, изображая на лице превосходство, будто пытаясь взять собеседника под контроль.
Не каждый достоин сотрудничать с Местом Проведения Человеческих Торгов, крупнейшим аукционом архипелага.
– О.
Бакки небрежно подбросил визитку Жаку.
Он очень завидовал этой визитной карточке.
Каждый на всем архипелаге Чабао знал, что означал этот аукцион.
В незаконных районах небольшие и средние команды охотников за рабами бились бы за эту визитку.
Небесные Драконы… Даже крохи, что просачивались сквозь пальцы этих знатных господ, могли прокормить их вволю.
Даже Жака, морского офицера, это искушало.
– Разве не к этому я стремился все это время?!
Да, вот она, правильная реакция! Диуф почти подумал, что майор Яро – один из немногих честных моряков, кого их предложение совершенно не тронуло.
Может, дело в его благородном происхождении?
Он утешал себя, чувствуя при этом еще большее раздражение.
Настроение Жака еще не успокоилось, хотя Диуф и ушел, оставив приглашение на аукцион через пять дней.
Прежнее недовольство сдачей в плен мгновенно улетучилось.
Кто ж откажется от денег?
К тому же рабы и работорговля – обычное дело на этом острове.
Еще более иронично, что этот остров – ближайший к штабу флота на Гранд Лайн.
– Капитан… нет, майор, мы тоже можем поучаствовать в этом деле?
– Что они в нас увидели?
Спросил он, пытаясь сохранить подобие рассудка.
– Конечно, ресурсы, – Бакки похлопал Арне по плечу.
– Ресурсы! Мы и правда станем очень богаты!
Глаза Жака вспыхнули.
Если бы майор оставался прежним, если бы он никогда не был в этом складе, у него не возникло бы столько мыслей.
Но сейчас все по-другому.
– Нет…
На лице Бакки появилась знакомая улыбка, необъяснимая.
– Не думайте только о деньгах. Этот прекрасный остров заслуживает преступника с лучшим вкусом.
[Конец главы]
http://tl.rulate.ru/book/133921/6134520
Сказали спасибо 2 читателя