Готовый перевод I'm Undying, So I Maxed Out Conqueror's Haki First / Путь бессмертного через Кулак: Глава 5

В этой смертельной борьбе он быстро открыл в себе ещё одну удивительную особенность.

Она заключалась в том, что после каждой смерти любые раны исчезали, а сила, реакция и скорость заметно увеличивались.

Получается, у него был талант, как у Сайянов: после смерти и воскрешения боевая мощь возрастает.

Следующие часы Ся Ле провёл не только в борьбе с морской стихией, но и в схватках с пираньями.

Смертность была невероятно высокой. За короткое время количество системных очков снова достигло 60.

Это означало, что с тех пор, как Карп пнул его в океан, он умер уже 10 раз.

Но эти 10 смертей дали колоссальный прирост сил.

Каждая смерть, каждое невыносимое страдание оборачивались щедрым вознаграждением: он становился сильнее и сильнее.

Внешне изменения тоже были заметны. Мышцы стали более рельефными, грудные мышцы – объёмными, на животе появились чёткие кубики. Одно лишь взглядом можно было ощутить их огромную мощь.

– Смерть увеличивает системные очки и кратно усиливает общие характеристики, исходя из текущего уровня тела.

– Чем сильнее я становлюсь, тем заметнее этот эффект.

– Но есть одно условие: жульничать нельзя. Самоубийство не добавляет очков.

Прошло почти десять часов. Переживая смерти и боль, Ся Ле всё лучше понимал свой «золотой палец» и уже мог делать первые выводы.

Возможно, есть и другие, пока неизвестные функции, но то, что открылось сейчас, уже incredibly полезно.

Бессмертие гарантировало ему неуязвимость, а смерть делала сильнее.

Постепенно, когда системных очков стало 65, его сила достигла такого уровня, что он мог спокойно справляться с бушующим морем и атакующими пираньями.

Специально умирать, чтобы получить очки, было слишком больно. Укусы пираний – это пытка, которую трудно вынести.

Ся Ле действовал без промедления. Он бил кулаками, разрывая этих противных тварей в клочья и заставляя их отступить.

Затем, находясь в воде, он схватился за верёвку, легко оттолкнулся и босыми ногами встал на поверхность моря. Он громко вскрикнул и начал скользить по волнам, как сёрфер.

Эта картина резко контрастировала с его жалким видом в начале.

– Отлично! Ся Ле, ты уже приспособился к этим испытаниям!

На военном корабле Кузан, заметивший происходящее позади, сначала немного опешил, а затем радостно воскликнул.

Карп, спавший стоя на палубе, вдруг фыркнул носом и резко открыл глаза. Его взгляд выражал удивление и неожиданность.

– Так быстро приспособился?

Как человек, который сам испытывал этот метод тренировок, он хорошо знал, что скорость буксировки и удар волн – это только часть трудностей. Настоящая опасность таилась в морских рыбах, от которых было трудно защититься.

Когда-то одного парня он случайно "выключил" таким образом. После этого ему немало досталось от Сэнгоку и других адмиралов.

– Талант этого мальчишки превосходит мои ожидания! – подумал Карп.

Он правой рукой схватил верёвку и резко дёрнул.

Мальчишка, который находился в сотнях метров позади корабля, тут же взлетел и стал быстро приближаться к судну.

Добравшись до кормы, он ловко перепрыгнул, с брызгами воды уверенно приземлившись на палубе.

Кузан с восторгом осмотрел его. Он сразу заметил, что парень сильно изменился за короткое время.

– Кажется, он стал сильнее?

– Как такое возможно?

Его охватили удивление и шок.

Как кто-то мог так сильно измениться и стать настолько stronger за такое короткое время?

– Вице-адмирал Карп!

– Это же смертельная тренировка! Я трижды утонул в море, и двенадцать раз меня загрызли пираньи! – Ся Ле поднял голову и серьёзно сказал.

Хотя он был бессмертным, боль от смерти была похожа на кошмар, который никто не хочет переживать.

– Ха, я видел, – Карп усмехнулся. – Но в конце концов, ты же жив, не так ли?

– И даже стал сильнее!

Карп расплылся в улыбке. Он нисколько не переживал о страданиях Ся Ле, наоборот, в его глазах читалось всё большее восхищение.

– Похоже, я смогу наконец воплотить в жизнь тот тренировочный план, который давно хотел испробовать и который витал в моих фантазиях!

Лицо Ся Ле изменилось. Он увидел искорку возбуждения в глазах Карпа.

Можно было с уверенностью сказать, что этот «фантастический» план тренировок не сулил ничего хорошего.

PS: Новая книга, прошу поддержки, братья! Прошу рекомендаций и добавления в библиотеку, в начале книги каждая дочитка очень важна! Обновление каждый день, братья, потратьте минуту-две, чтобы дочитать до конца! Спасибо Сяо Сяо Е за пожертвование!

Глава 6. Остров Джерсилоу

Вскоре наступила ночь, и «фантастический» тренировочный план Карпа, похоже, пришлось отложить.

Богарт был немногословным, но очень заботливым. Он принёс Ся Ле новую форму моряка, много мяса, овощей, фруктов и пресной воды.

– Тебе нужно восстановить силы, – тихо сказал он.

Эти слова вызвали у Ся Ле благодарный взгляд.

Они переглянулись, и больше ничего не нужно было говорить.

Затем Ся Ле принялся жадно есть.

Хотя Смерть делала его сильнее и заставляла раны заживать, unbearable голод оставался.

Ночной ветерок был прохладным. С его беззаботным характером Карп, конечно, не заботился о том, где и как Ся Ле будет спать.

Ся Ле прислонился к мачте, прищурив глаза, чтобы хоть немного отдохнуть.

Раздались шаги, и он медленно открыл глаза. Увидел, как Кузан крадётся к нему, неся тонкое одеяло.

– Думаю, тебе это пригодится! – улыбнулся Кузан.

– Спасибо! – ответил Ся Ле.

Он взял одеяло у Кузана, и тот медленно сел рядом, прислонившись к мачте.

– Я никогда не встречал такого парня, как ты. Обычный человек, но осмелился поднять нож на благородного, бросить вызов Небесным Драконам.

– И ты не обладатель Дьявольского Фрукта, но почему-то не можешь умереть! – Кузан softly smiled.

Ему явно было очень curiosity, и он проявлял большой интерес к секретам少年身上.

– Благородные, Небесные Драконы?

– Есть ли какая-то разница between them and us?

Наступила тишина. Через мгновение налетел морской ветер, и раздался голос Ся Лэ.

Кузан удивился. Он хотел было ответить: «Конечно, они разные!», но тут же замолчал и начал серьёзно обдумывать вопрос.

В чём разница?

В статусе, положении!

Но если подумать, они одинаковы. Все — живые существа, с одной головой на плечах. Их можно убить выстрелом или ударом ножа.

Подумав об этом, Кузан внезапно почувствовал себя странно. По сути, перед ним был настоящий монстр!

– Ты прав, никакой разницы, – наконец, ответил Кузан с лёгкой улыбкой и кивнул.

Ся Лэ больше ничего не сказал. Он закрыл глаза и вскоре начал тихонько похрапывать.

После целого дня испытаний, он чувствовал себя измотанным как физически, так и морально.

На следующий день, едва забрезжил рассвет, солнечные лучи упали на палубу.

Ся Лэ вдруг распахнул глаза. Сначала он почувствовал себя смущённым, но быстро понял, что происходит, и окончательно проснулся.

Он больше не был в том мире. Даже спустя более десяти дней, он всё ещё ощущал себя чужим, не вписывающимся в местную реальность.

Однако нужно признать, что прошлой ночью он спал лучше всего за всё это время.

– Гарп, Кузан, Богарт.

Тихо произнеся три имени, Ся Лэ улыбнулся.

– Возможно, здесь тоже будет интересно!

Внезапно, дозорный флота, который всю ночь нёс вахту на наблюдательном пункте, изо всех сил засвистел.

[Свист! Свист!]

Утренняя тишина была нарушена резким и продолжительным свистком.

Ся Лэ встал и подошёл к носу корабля, глядя вперед.

– Эй, стажер, не глазей по сторонам, готовься к бою!

– Видишь тот остров впереди? В городе на нём полно пиратов!

– Это наша цель.

– Остров Зесилуо!

Только теперь Ся Лэ заметил, что на наблюдательном пункте, кроме свистящего дозорного, есть ещё один, который кричит на него.

Готовиться к бою?

Как ему готовиться?

В душе Ся Лэ возникло замешательство. У него не было никакого опыта в сражениях с пиратами.

В следующее мгновение раздались торопливые шаги. Фигуры одна за другой выбегали из кают, собираясь на палубе. Серьёзные, напряжённые лица мгновенно наполнили корабль тяжелой и строгой атмосферой.

Высокая тень внезапно накрыла его голову, и в то же мгновение железный кулак тяжело опустился.

– Почему ты стоишь, разинув рот? Построиться!

Громкий крик был подобен грому, и Ся Лэ вздрогнул. Кулак, ударивший по голове, причинил такую боль, что он чуть не получил сотрясение мозга. Он скривился от боли.

Повернувшись, он увидел перед собой мужчину с коротким черным ежиком и квадратным лицом. Это был Гарп.

http://tl.rulate.ru/book/133843/6131783

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена