Готовый перевод One Piece: Holy Light Swordmaster / Ван Пис: Мастер Меча Святого Света: Глава 1: Что делать, если вы столкнулись с ограблением в море

Глава 1: Что делать, если вы столкнулись с ограблением в море

Лазурное небо было расписано прядями рассеянных перистых облаков, их тонкие узоры лишь подчеркивали первозданную чистоту бесконечной синевы, настолько пленительной, что от нее захватывало дух.

Высоко висело палящее солнце, его обжигающие лучи били вниз, пока несколько белых чаек резвились в воздухе. Казалось, их игривая погоня заставила их одуреть под неумолимым солнечным светом, их траектории полета становились все более беспорядочными и шаткими.

Среди огромного, безбрежного моря резко выделялся маленький парусник на фоне сверкающих вод.

Лодка была крошечной, едва вмещающей двух-трех человек. Называть ее парусником было щедро — скорее, это была шлюпка с прикрепленным парусом.

— Наконец-то я сбежал из этой клоаки обмана и греха…

Лежа плашмя на планшире маленькой лодки, заложив руки за голову, Райт изо всех сил старался очистить свой разум от воспоминаний о последних нескольких годах. В конце концов, украсть лодку и сбежать было нелегко. Кто знает, будут ли те дураки там вообще скучать по нему?

Не то чтобы это имело значение. Он принял решение — он больше не хотел иметь ничего общего с тем местом. Совсем ничего.

Райт был молод, вероятно, не старше десяти лет или около того. На нем было хорошо сшитое пальто и джентльменская шляпа поверх золотистых волос, собранных в аккуратный хвост. Хотя его черты были юными, они уже отличались поразительной красотой. Его имущество было скудным, сводясь немногим более чем к скромному узелку. Рядом с ним, однако, лежал длинный клинок длиной более полутора метров, его огромный размер делал его больше похожим на груз, чем на личное оружие. Расположившись в тени паруса, с легким морским бризом и ритмичным шумом волн, создающими спокойный фон, это была идеальная погода для дремоты.

— …Хм? — Едва сонливость начала одолевать его, Райт дернул ушами. — Это… шум? Корабль?

Зевая, он вскочил на ноги, его глаза загорелись волнением.

— Я дрейфую всего несколько дней с тех пор, как сбежал из Королевства Гоа. Без ориентиров на этой карте и с истощающимися запасами воды и еды, появление другого корабля — это практически чудо!

Нет, это не имеет ничего общего с моими плохими навигационными навыками. Как мог кто-то столь гениальный, как я, великий Райт, отправиться в море без плана? Во всем виновата эта паршивая карта...

Хихикая про себя, Райт прикрыл глаза одной рукой и вгляделся в приближающийся корабль.

— …Погодите-ка… что-то не так.

— Это… пиратский корабль? Я впервые вижу настоящий пиратский корабль — и какая же это развалюха!

— Ух ты, какой уродливый пиратский флаг. Как у них хватает наглости плавать под таким?

Приближающийся пиратский корабль выглядел так, будто едва пережил пушечный обстрел. Его корпус был испещрен заплатами, а на некоторых участках виднелись шрамы, похожие на следы от ударов мечей.

На трех его мачтах остался только один целый грот-парус, который сам был залатан огромной заплатой. Два оставшихся косых паруса были изорваны до неузнаваемости — даже божественное вмешательство не помогло бы.

Пиратский флаг, призванный быть эмблемой ужаса и господства, был… своеобразным.

Черный череп на белом фоне, окруженный чем-то похожим на пучки меха?

Отвратительно.

Пока Райт стоял там, скрестив руки и критикуя корабль, «сломанный и уродливый» пиратский корабль уже заметил одинокий парусник.

— Эй, ха-ха-ха! Ребята, посмотрите, что у нас тут! Крошечная лодка!

— А? Всего один человек? Да это же просто сопляк!

— Ого! Посмотрите на это милое личико и эту одежду… Он что, какой-то дворянский сынок?!

— Дворянин? Нам повезло! Схватим этого сопляка, и сможем потребовать за него выкуп! Хватит на новый корабль!

Слушая, как пираты все больше возбуждаются, Райт не мог сдержать усмешки. Поправляя джентльменскую шляпу на голове, он пробормотал:

— Как я и думал, кучка низкого отребья. Разве никто не учил их, что есть три типа людей, с которыми не стоит связываться, скитаясь по миру?

— Хм… Но это не уся. Здесь нет правил о том, что монахов, женщин или детей нельзя трогать. Постойте, а в мире пиратов вообще есть монахи?

Пока пираты готовились бросать абордажные крюки, Райт схватил свой узелок и длинный клинок. Глубоко присев и совершив мощный прыжок, он в мгновение ока грациозно приземлился на носу пиратского корабля.

— !!!

Пираты были ошеломлены. Их взгляды метнулись к опустевшему паруснику, который качался на волнах взад-вперед, словно насмехаясь над их некомпетентностью.

Выпрямившись на носу, Райт поставил свой узелок у ног и обнажил клинок. Держа массивное оружие обеими руками, он слабо улыбнулся. За годы, проведенные в качестве «дворянина», он мало что приобрел, но давно утратил всякий страх или дискомфорт перед тем, чтобы лишать жизни.

— Дворяне, пираты, хмф…

— Все они просто… грязь.

— Священный Шторм!

Золотой вихрь разразился среди пиратов, мерцающий свет рассеивался, словно туман. В центре вихря Райт вращался со своим длинным мечом, нанося удары со смертельной точностью. Пираты, собравшиеся на носу, едва успели среагировать, прежде чем «легкая добыча» начала их рубить. Воздух наполнился криками, когда их разбрасывало по палубе, а невезучие падали прямо в море.

— Монстр!

Отчаянные крики эхом разносились, пока пираты пытались бежать, но с растущим ужасом осознавали, что их раны горят слабым золотисто-красным пламенем. Огонь причинял жгучую боль и его нельзя было потушить, как бы они ни старались — дуя, катаясь по палубе, обливаясь водой, даже прыгая в море.

— Помогите! Он пользователь Дьявольского плода!

— Капитан! Зовите капитана!

В хаосе Райт вложил клинок в ножны, пожав плечами.

— Пираты? Первое, о чем они думают, увидев невинного ребенка, — это похитить его? Истинно отребье. По сравнению с ними, Пираты Соломенной Шляпы — просто искатели приключений.

— Они бы помогли потерявшемуся ребенку вернуться домой, даже отомстили бы за него, если нужно!

— Ну, и кто из вас предложил требовать за меня выкуп?

— Идиоты… Я так старался сбежать. Вы думаете, я хотел быть дворянином? Если бы не этот проклятый…

— Бах!

Раздался выстрел. Кровь расцвела на животе Райта, заставив его упасть на колени.

— Гахахаха! Ну и что, что ты пользователь Дьявольского плода? Пуля все равно тебя свалит!

Из каюты вышел капитан — гротескный, волосатый, пузатый мужчина, сжимающий кремневый пистолет. Он взвыл от смеха, его глаза сверкали жестокостью.

Пираты на мгновение воспрянули духом, но Райт лишь усмехнулся сквозь стиснутые зубы.

— Ах, суровые уроки моря. Как всегда вовремя.

Золотой свет окутал левую руку Райта, когда он прижал ее к ране. Через секунды рана закрылась, пуля была вытолкнута, словно невидимой силой.

— Правосудие!

В мгновение ока Райт сократил дистанцию. Его меч, пылающий золотым светом, рассек капитана одним беспощадным ударом.

— Гух…

Смех капитана оборвался, когда его тело распалось надвое, рана мгновенно прижглась, не оставив крови.

Оставшиеся пираты смотрели в ошеломленном молчании, ужас сковал их на месте. Некоторые упали в обморок, не в силах осознать то, что только что увидели.

http://tl.rulate.ru/book/133717/6108617

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь