Готовый перевод The Red Mansion: From a Small Pawn to a Leader / Восхождение к вершине: Глава 64

Глава 64: Заговор во дворце Янсинь

В парадном зале тоже подают еду. Ли Ху и Цзя Баоюй сидели за круглым столом.

Цзя Баоюй налил себе в тарелку пол тарелки каши и сказал:

– Молочные пирожные, что я брал здесь на днях, были хороши. У брата Ли есть еще? Дай мне коробочку, чтобы взять с собой и съесть.

Ли Ху кивнул и вдруг вспомнил:

– Это чтобы угостить ту служанку?

Цзя Баоюй улыбнулся и ответил:

– Это чтобы я сам съел.

Ли Ху отложил палочки, допил последнюю ложку каши и спросил:

– Эту служанку зовут Хуа Сижэнь, и она хочет это съесть?

Цзя Баоюй хихикнул и ничего не сказал.

Ли Ху покачал головой. Эта Хуа Сижэнь точно как в оригинальном романе, легко управляет Цзя Баоюйем. Нужно отдать должное этой девушке. Она действительно потрясающая. Но это мелочи. В конце концов, в оригинальном романе она не только установила для Цзя Баоюйя три правила, но и просила Цзя Баоюйя чистить для нее каштаны.

Хей, Цзя Баоюйю после Нового года исполнится тринадцать. Было ли у него что-то с Сижэнь?

Подумав об этом, глаза Ли Ху загорелись, и он с ног до головы осмотрел Цзя Баоюйя. Цзя Баоюй почувствовал себя немного неловко под его взглядом.

Ли Ху посмотрел на него, улыбнулся и помахал рукой. Цзя Баоюй наклонился вперед. Ли Ху что-то прошептал ему на ухо. Цзя Баоюй выплюнул кашу изо рта на обеденный стол и уставился на Ли Ху выпученными глазами, как бы говоря: "О чем ты говоришь?! Какое грязное словцо!!!"

Ли Ху рассмеялся:

– Это просто шутка, не так заводись.

Затем крикнул:

– Кто-нибудь!

Вошел слуга.

Ли Ху:

– Уберите со стола.

Затем сказал Цзя Баоюйю:

– Пойдем, посидим во внутренней комнате для занятий.

Цзя Баоюй пришел в себя и произнес:

– Ох.

Потом взял полотенце, вытер рот, встал и последовал за Ли Ху во внутреннюю комнату для занятий. Это был первый раз, когда Цзя Баоюй попал в внутреннюю комнату для занятий Ли Ху.

Комната была просторная, стены заставлены книжными полками, ломящимися от военных бумаг. На западной стене висела большая карта, вышитая на шёлковой парче, с пятью иероглифами наверху: "Хуний Ту Династии Дашунь". Эту карту составил двор Дашунь, взяв за основу "Да Мин Хуний Ту" и карты, присланные из разных провинций.

Конечно, это была гражданская карта, которую Ли Ху перерисовал в прошлом году у заместителя командующего Императорской гвардии.

– Это территория династии Дашунь? Какая же она огромная! – Цзя Баоюй обвёл взглядом карту и спустя некоторое время спросил: – А где же столица? Я никак не могу её найти.

Ли Ху указал:

– Вот, наверху, на востоке.

– Вот здесь столица... А где Цзиньлин?

– На реке Янцзы, – ответил Ли Ху.

Внезапно Цзя Баоюй оживился:

– Я нашёл!

Ли Ху улыбнулся про себя. Ну что за дитя!

Вдруг Цзя Баоюй спохватился:

– Смотри, я тут разболтался, а про важное чуть не забыл. Вот письмо от брата моей тёти, Сюэ, для моего второго брата Ли, – сказав это, он достал из-за пазухи письмо и протянул Ли Ху.

Ли Ху взял письмо, распечатал и прочёл. Он был слегка удивлён. Сюэ Пань приглашал его выпить и посмотреть представление. Неужели он хотел с ним подружиться?

Ли Ху вдруг почувствовал неприятный холодок. Этот Сюэ – человек, который не разбирает дороги. Он склонен попадать в неприятности. Лучше держаться от него подальше.

Внезапно он вспомнил: разве этот Сюэ не безграмотный? Может быть, это письмо написала Сюэ Баочай? Ли Ху пригляделся внимательнее и убедился, что это действительно девичий почерк. Ещё одна необыкновенная девушка. Он просто пытался угадать, что она задумала. Никакой искренности! Нет, я не тот, кто не видел мира. Я ел все императорские блюда на кухне. Зачем мне ваши мелкие уловки?!

Цзя Баоюй произнёс:

– Второй брат Ли…

Ли Ху очнулся:

– Хм.

Он аккуратно сложил письмо, сунул его в рукав и посмотрел на Цзя Баоюй:

– Скажи Сюэ Пану, что у меня нет времени.

Цзя Баоюй кивнул.

В этот момент из-за двери послышался голос нянюшки Ван:

– Второй господин, старая госпожа ушла в задний сад.

– Понял, – ответил Ли Ху.

Нянюшка Ван продолжила:

– Старая госпожа велела второму господину и господину Бао пойти в задний сад поговорить.

Ли Ху удивился, потом замялся на мгновение и спросил:

– Это по правилам?

Нянюшка Ван, казалось, не ожидала такого вопроса. После секундного молчания она ответила:

– В ответ второму господину, старая госпожа велела второму господину пойти поговорить.

Она выделила слово «поговорить». Ли Ху понял, что он зря беспокоился. В конце концов, задний сад был огромный, сёстры вместе наслаждались видом. Он и Цзя Баоюй, скорее всего, вовсе не встретятся с ними, если будут беседовать с матушкой Цзя.

Подумав об этом, Ли Ху вышел вместе с Цзя Баоюй.

В это время в западной тёплой комнате Зала Духовного Развития висела карта, вытканная шёлковой парчой, – военная карта Девяти Приграничных Округов.

Проблема Ван Цзытэна была решена, но вопрос «подтирания хвостов» всё ещё обсуждался.

Перед картой император Юнчан расхаживал взад-вперёд, заложив руки за спину.

Главный министр Кабинета, министр войны и маркиз Чжунцзин Ши Дин стояли в стороне, молча ожидая, пока император Юнчан заговорит.

Император Юнчан остановился, глядя на карту на стене. Наконец он произнёс:

– Раз войны не избежать, пусть война случится в Монголии.

Он показал на карту и добавил:

– Действуйте решительно и задайте монголам хорошую трёпку!

Трое посмотрели друг на друга и в один голос ответили:

– Слушаемся.

Император Юнчан подошел к кушетке на южной стороне, сел и начал:

– У меня есть две мысли. Первая – уничтожить племена Чахар и тем самым припугнуть всех монголов. Вторая – восстановить заставы у Великой стены, что были во времена династии Мин.

Наступила тишина.

– Что такое? – спросил император Юнчан.

Ши Дин и министр военной политики посмотрели на главного министра.

– Ваше Величество, – ответил главный министр, – разгромить племена в Чахаре легко, но удерживать их земли долго – вот в чем сложность! Большинство степей за стеной сухие, мало дождей, для земледелия они не годятся. А значит, весь провиант для солдат придется везти из внутренних областей. Такая логистика ляжет огромным бременем на казну, это слишком дорого.

Император Юнчан немного помолчал, затем перевел взгляд на двух других:

– А вы что думаете?

– Ваше Величество, – ответил министр военной политики, – монголы быстры, как ветер. Если не могут победить, уходят на север. А через лет двадцать-тридцать возвращаются. С нашими нынешними войсками мы не можем воевать со всеми южными племенами монголов и одновременно опасаться чжурчжэней!

Ши Дин добавил:

– Чтобы полностью разбить или подчинить Монголию, потребуются усилия нескольких поколений, это дело не быстрое. К тому же, имперскому двору нужно выработать единый подход к Монголии. Нельзя воевать непостоянно, это даст им время оправиться!

Долго размышляя, император Юнчан снова посмотрел на главного министра:

– А как мыслит главный министр?

– Двору будет не хватать лошадей, – ответил главный министр.

В Западном теплом павильоне снова воцарилась тишина.

Премьер-министр продолжил свой рассказ:

– Император тогда пытался перекрыть монголам доступ к воде и запретил продавать им товары с наших земель. Это сильно ударило по монголам. Но и мы понесли убытки – у нас стало не хватать хороших боевых коней. На поле боя в западном Ляо мы сильно зависели от чжурчжэньской конницы.

– Тогда давайте сначала вернем Хэтаоскую равнину! – Император Юнчан со всей силы ударил ладонью по императорскому столу!

Эти слова вызвали у троих присутствующих шок.

Хэтаоская равнина – это плодородные земли и богатые пастбища, идеальное место для выпаса скота. Но с времен династии Мин, со времен правления Цзяцзин, Хэтао полностью оказалась под властью монголов.

После того, как династия Дашунь перенесла столицу в Пекин, князь Нинго выступил с войсками, чтобы вернуть эти земли, но потерпел поражение. Сам князь едва не погиб на поле боя.

Император пытался отвоевать Хэтао снова, но внутренние разногласия между гражданскими и военными чиновниками в суде помешали этому.

Обратившись к министру войны, император Юнчан спросил:

– Вы министр войны, что вы думаете по этому поводу?

Министр войны, немного подумав, ответил:

– Хэтаоская равнина уже не та, что была раньше. Монголы слишком у

ее

выпасом, там сильное опустынивание.

Император Юнчан прервал его:

– Я спрашиваю о военной тактике.

Министр войны сразу понял и ответил:

– Ваше Величество мудры!

Император Юнчан поднялся и прошелся туда-сюда:

– Второй принц и князь Шань сейчас в городе Юлинь. Пусть они поведут войска на набег на Ик Чжао Мэн и отвоюют Хэтаоскую равнину!

Премьер-министр произнес:

– Провизия и фураж.

Император Юнчан ответил:

– 50 тысяч даней зерна, которые перевезли из Лояна и Кайфэна, должны скоро прибыть.

Премьер-министр сглотнул и произнес:

– Это же продовольствие для помощи пострадавшим от стихийных бедствий!

Император Юнчан продолжил:

– В этой битве мы можем захватить десятки тысяч отличных боевых коней, а также много скота. С такими лошадьми двор сможет взять инициативу в свои руки на поле боя в западном Ляонине. Что касается пострадавших от бедствия в северном Шэньси и всех наших военных и государственных дел, они тоже могут понять... – Он сделал небольшую паузу. – Сначала перевезите пять тысяч даней зерна с склада в Сиане, чтобы пострадавшие могли хоть горячей каши поесть. А как только мы возьмем под контроль Хэтао, я их мясом накормлю.

Премьер-министру больше нечего было возразить, и он лишь тихо ответил:

– Слушаюсь.

Стоявший рядом Дай Цюань молча вздохнул. Он уже представлял, как разгневается наследный принц, когда увидит эту радостную весть!

http://tl.rulate.ru/book/133639/6169428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь