Сириус смог навестить Гарри на следующий день, в пятницу, когда у Гарри был последний учебный день. В субботу Сириус был занят не только из-за свидания с Барбарой, но и потому, что встречался с хозяином квартиры. После освобождения из тюрьмы ему вернули старую квартиру, но он подумал, что если Гарри будет жить с ним (и, более того, если к нему будут приходить женщины), то ему понадобится более приятное место, чем старая студия, в которой он жил до этого.
Поскольку в субботу ему не удалось повидаться с Сириусом, Гарри мало чем занимался: он обнаружил, что у него нет сил. Несмотря на то что на улице было около шестидесяти, ему все равно было холодно. Поэтому в тот день он надел свою толстовку из House of Fraser, а под нее - футболку. Так как он хотел посмотреть телевизор, он сказал Дурслям, что Сириус, возможно, придет позже, и они ушли. Вернулись они только к вечеру; Гарри узнал, что они провели день в Лондоне.
Когда Гарри проснулся в воскресенье утром, ему было еще хуже, чем вчера, и так же холодно. Поэтому он переоделся в новые темные джинсы, толстый свитер и потащил вниз свое одеяло (очень выцветшее, тонкое), хотя от этого ему было не намного теплее. Только когда он начал кашлять и чихать, он понял, что, должно быть, заболел.
Единственным плюсом болезни, по крайней мере в случае Гарри, было то, что Дурсли оставляли его в покое. Дадли не стал бить его, потому что не хотел заболеть тоже. Однако заболеть означало также попасть в карантин или снова запереться в шкафу. А если тебя постоянно тошнит, то запираться в шкафу - не самое лучшее занятие.
Сириус прибыл в полдень и (как всегда) использовал магию, чтобы отпереть дверь. Гарри был рад, что ему не пришлось вставать, чтобы открыть дверь для Сириуса, потому что его ноги были как желатин, и его очень тошнило.
«Гарри, ты в порядке?» Сириус нахмурился и опустился на диван рядом с Гарри, поглаживая его лоб тыльной стороной ладони. «Ради всего святого, ты весь горишь».
«Иди домой, Сириус, иди домой», - стонал Гарри. «Я... я...»
Но Гарри не успел закончить фразу; он едва успел заметить встревоженный взгляд Сириуса, прежде чем его вырвало на диван. Сириусу удалось быстро избавиться от этого беспорядка с помощью магии.
«Где Маглы?» - потребовал он, все еще держа в руке свою палочку.
Гарри пожал плечами и улыбнулся. «Не волнуйся, они оставят меня в покое».
Сириус пробормотал «Инфермеро» и воткнул свою палочку прямо в ухо Гарри.
«Ой», - слабо сказал Гарри.
«Это просто старый трюк твоей бабушки», - сказал Сириус, вытаскивая палочку и наблюдая, как из кончика палочки вырывается дым и образует число 104.
Сириус легко поднял Гарри и понес его вверх по лестнице; Гарри обхватил Сириуса за шею.
«Мне так холодно, - пробормотал Гарри. «Ты оставил мое одеяло внизу...»
«Я могу принести тебе другое, на этот раз такое, которое не будет выглядеть так, будто когда-то принадлежало сумасшедшей старухе», - сказал Сириус. «Ты забываешь, что я волшебник».
Когда они поднялись наверх, Сириус помог Гарри переодеться в пижаму, уложил его в кровать и велел оставаться там. Затем он использовал свою палочку, чтобы из воздуха появилось пушистое, совершенно новое одеяло, а также большая кухонная кастрюля.
«Если тебя стошнит... сделай это там», - сказал Сириус. «На него наложено заклинание, чтобы он автоматически очищался».
«Спасибо», - пробормотал Гарри, которого уже снова подташнивало.
«Я сейчас вернусь», - сказал Сириус и с громким треском растворился в воздухе. Когда он вернулся через полчаса, в руках у него был кубок с зельем, которое слегка дымилось.
«Что это?» Голос Гарри был приглушен, потому что его рот лежал на подушке.
«Зельеварение», - сказал Сириус, выглядя обеспокоенным. «Я купил его в Косой Переулке. Оно лечит простуду».
Гарри не был уверен, что у него хватит сил сесть. Сириус положил руку на спину Гарри и приподнял его, а затем помог выпить зелье. Гарри стало немного теплее, но не намного лучше, чем раньше.
«Помогло?» - с надеждой спросил Сириус.
«Нет», - простонал Гарри, откидываясь на подушку. Единственное, что сделало зелье для Гарри, - это пустило пар из его ушей, и он этого не оценил.
«Тогда у тебя, наверное, грипп, как я и думал». Сириус вздохнул. «Зельеварение« лечит простуду, но, боюсь, от гриппа оно не помогает».
«Пожалуйста, иди домой, Сириус», - жалобно повторил Гарри. «Я не хочу, чтобы ты тоже заболел».
«Не обращай на меня внимания», - яростно сказал Сириус. «Я твой крестный. Я буду присматривать за тобой, пока ты болеешь».
Сириус не отходил от Гарри весь день; Гарри всё ещё боялся, что Сириус заболеет, но Сириус, казалось, беспокоился только о Гарри. Объяснив, что наколдованная вода испаряется, он спустился на кухню и принес воды и молока.
«Ты должен пить много жидкости», - сказал Сириус, убедившись, что Гарри выпил всю чашку воды, а затем снова произнес заклинание Инфермеро . Гарри было неприятно, что в ухе у него торчит Волшебная палочка, но, по крайней мере, температура регистрировалась мгновенно; ему не приходилось сидеть с градусником во рту, как это делал Дадли.
Весь оставшийся день Гарри чувствовал себя слабым, больным и почти беспомощным, как младенец. Большую часть дня он спал. Хорошо, что кухонная кастрюля была самоочищающейся, потому что за день его вырвало дважды (и это избавило его от необходимости вставать с кровати, чтобы сходить в туалет). Ближе к вечеру, заставив Гарри выпить молока, Сириус рассказал ему о Хогвартсе, сидя на краю кровати и успокаивающе гладя Гарри по волосам.
«У них есть высокие башни и большое озеро, - рассказывал Сириус, - где живет гигантский кальмар, и ты можешь сидеть на краю озера и смотреть на него. Там есть Запретный лес с единорогами, кентаврами и всякой всячиной... И замок тоже замечательный. Здесь есть большие пиры со всевозможными яствами - даже с миниатюрными колосьями кукурузы, - лестницы, которые меняют направление, потайные двери, спрятанные за гобеленами, подземелья и полтергейст по имени Пивз. Здесь есть потайные комнаты, тайные проходы и секретная комната, которая появляется только тогда, когда она нужна, - Выручай-комната».
Сириус продолжал говорить, а Гарри слушал его с закрытыми глазами, и в его голове складывалась картина Хогвартса. Ему как никогда захотелось туда попасть, хотя в данный момент он чувствовал себя слишком плохо, чтобы куда-то идти.
http://tl.rulate.ru/book/133343/6088918
Сказали спасибо 0 читателей