«Что?» спросил Рон, который как раз устанавливал последний манекен в их шуточной толпе. «О. Смерть сверху?» Гарри кивнул: «Это может сработать, но тебе нужно будет правильно расположить манекен, иначе он не достанет тех, кто находится впереди, а ведь именно их ты хочешь сбить первыми».
Гарри кивнул: «Да, все готово?» По кивку Рона Гарри отступил назад и произнес заклинание: «Пульсус Остолбеней!».
Светящийся красный шар света покинул конец палочки Гарри и изящной дугой пролетел над толпой, он был уже в нескольких рядах, когда начал опускаться вниз, и как раз перед тем, как коснуться голов манекенов в десяти рядах, он взорвался, посылая импульс сырой оглушающей энергии, которая достигла всего пути назад к передней части толпы, сбив на землю почти две сотни манекенов.
Гарри и Рон несколько секунд просто стояли на месте, прежде чем Рон сказал: «Чёрт возьми». Гарри начал смеяться над фразой своего друга, ставшей уже почти фирменной, Рон посмотрел на смеющегося Гарри, а затем застонал, осознав, что он сказал. «Ладно , сэр, хватит».
Гарри бросил взгляд на Рона, но тот остался стоять на месте с самодовольной улыбкой на лице. "Хорошо. Думаю, это сработает. Хочешь попробовать?"
Рон кивнул и вернулся на место Гарри. Гарри лениво щелкнул своей палочкой по манекенам, и все они снова стали внимательными. Рон нахмурился на Гарри: «Почему ты не мог сделать это в прошлые дюжины раз? Вместо того чтобы оставлять меня!"
Гарри только улыбнулся: «Ну и где же тут веселье?» Гарри жестом указал на манекены: «Ваша очередь».
Рону потребовался остаток дня, чтобы разобраться с заклинанием, и даже тогда ему удалось заставить манекен вернуться на четыре ряда назад, но, к удивлению Гарри, Рон не был этим недоволен: «Да ладно, приятель, четыре ряда - это еще от двадцати до тридцати, вполне достаточно, чтобы быть полезным». Гарри снова поправил манекены.
"Я знаю. Я не так уж и волнуюсь. Я научился больше не пытаться соревноваться с тобой». Гарри обернулся и в шоке уставился на своего лучшего друга: «Опять?» Рон только рассмеялся: «Я знаю, что никогда не сравнюсь с тобой в магии, да никто и не сравнится!» Прежде чем Гарри успел прервать его, Рон поднял руку: «Тебе это может не нравиться, но ты самый могущественный волшебник на планете, возможно, даже когда-либо».
Гарри вздохнул, ему очень не нравилось все это повышенное внимание к нему, потому что некоторые СМИ начали называть его «новым Дамблдором». «Прекрасно, и ты прав, мне это совсем не нравится». Гарри снова вздохнул: «Думаешь, ты справишься с этим?» Рон кивнул: «Хорошо, тогда пойдем и научим этому остальных, из-за последнего бунта четверо гражданских и один из нас попали в больницу Св. Мунго».
На следующий день Гарри и Рон снова были в карауле, на этот раз с половиной отряда Мракоборцев, и все они были вооружены новым заклинанием, хотя Гарри и Рон были единственными, кто овладел им.
Как и прежде, когда подсудимого вывели, толпа начала волноваться, и Гарри, используя руку для наложения звучных чар, произнес над шумом: «Пожалуйста, успокойтесь и дайте им пройти. Иначе вы все окажетесь на ночь в камере». Уровень шума немного снизился, но не настолько, чтобы Мракоборцы расслабились: все они были на взводе, ожидая первого заклинания.
Сопровождающие уже прошли почти половину коридора, когда было брошено первое заклинание. Гарри почувствовал приближение атаки, и оглушающая сфера уже покидала конец его Волшебной палочки. Как только оглушающая сфера покинула его палочку, уровень шума упал, все повернулись, чтобы посмотреть на нее. Она пронеслась над толпой по направлению к создателю первого заклинания, когда она запульсировала, сбив с ног более шестидесяти участников беспорядков; прежде чем кто-то успел ответить, Гарри заговорил снова: «Теперь вы видите, на что мы способны. Всем успокоиться, СЕЙЧАС!"
Тот день стал последним днем, когда кто-то сомневался в заказе Гарри Поттера.
Когда Гарри расплачивался за книги, он заметил Хагрида, стоявшего снаружи и махавшего ему рукой. Гарри помахал ему в ответ и взял книги с прилавка, с трудом удерживая равновесие: «Мне нужно сжать их, пока я не уронил их все». «Гарри, ты в порядке? Может, нам лучше купить тебе сундук, чтобы ты не разбрасывал книги где попало?»
Ха́грид освободил Гарри от большинства книг, но он все еще нес полдюжины, когда они вошли в магазин магических принадлежностей. Маленький пожилой волшебник подошел поприветствовать их, он взглянул на лоб Гарри: «Мистер Поттер, для меня честь познакомиться с вами, сэр, чем могу быть полезен сегодня?» Гарри удалось удержаться от того, чтобы не закатить глаза, и он продолжил покупать сундук с пятью отделениями, похожий на тот, что был у Грюма в Хогвартсе. Гарри не стал уговаривать Хагрида позволить ему купить котел из чистого золота и сразу перешел к оловянному. Закончив с магазином принадлежностей, они перешли в Аптекарский склад.
В аптеке Гарри купил гораздо более продвинутый набор для зельеварения, чем ему требовалось для школы, но Хагрид то ли не заметил, то ли ему было все равно, и Гарри решил, что это первое. Когда они вышли из пахнущего духами магазина, Гарри спросил у Хагрида время, а затем решил, что прошло достаточно времени, чтобы Драко успел закончить обучение у мадам Малкин, и отправился за школьной мантией.
Когда они вышли из магазина мантий, Хагрид повернулся к Гарри и сказал: «Ну, у тебя осталась только твоя палочка, за ней ты пойдешь в Лавку Олливандера. А потом я должен купить тебе подарок на день рождения, думаю, я куплю тебе милую сову, что-нибудь полезное для тебя».
Сердце Гарри пропустило несколько ударов, когда Хагрид упомянул сову, он успел кивнуть и незаметно прочистить горло, прежде чем ответить: «Хорошо, если ты настаиваешь. Вы можете пойти и сделать это, а я принесу свою палочку?» Гарри решил, что мистер Олливандер будет гораздо проницательнее Хагрида, и поэтому хотел получить свою палочку в одиночестве.
Хагрид согласился, и они расстались у входа в узкий и довольно обшарпанный магазин с облупившимися золотыми буквами, гласившими: "Олливандеры: Изготовители Волшебных палочек с 382 года до нашей эры. Гарри вошел в магазин и подошел к прилавку. Не успел он подойти к нему, как справа от Гарри из-за полки появился пожилой мужчина: «А, я все думал, когда же мы увидимся, мистер Поттер?».
http://tl.rulate.ru/book/133340/6088818
Сказали спасибо 0 читателей