Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Time / Гарри Поттер и Дар Времени: Глава 2. Часть 5

«Ну, эти эффекты достаточно просто создать с помощью шумоподавляющих чар и Люмоса Солема; проблема в том, чтобы сделать их вместе...» Рон прервался на полуслове: «Джордж!» Рон вскрикнул; Гарри вздрогнул и повернулся к двери с поднятой палочкой и уже установленным щитом.

«Лучше бы ты не заставлял меня так прыгать». Гарри пожаловался Рону, который выглядел немного смущенным из-за реакции Гарри.

«Прости?» Гарри нахмурился: «Последний раз, когда ты заставлял меня прыгать, твой брат неделю пролежал в больнице Св. Мунго!» Рон поморщился при воспоминании о том, как несколько месяцев назад Билл вылетел задом наперед через окно кухни в Бэрроу.

Рон кивнул: «Прости, но у меня была веская причина». Под пристальным взглядом Гарри Рон быстро продолжил: «Джордж и Фред работали над каким-то устройством во время войны, Джордж рассказал мне о нём лишь мельком, когда я там работал, но, по его словам, это было что-то, что можно было бросить в толпу Пожирателей смерти или похитителей, чтобы замедлить их и позволить тебе сбежать». Рон закончил, не переводя дыхания.

Гарри на несколько секунд задумался: «Полагаю, после того, что произошло, и окончания войны работа над ним была прекращена?» Рон кивнул: «Джордж все еще должен быть в магазине, давайте навестим его».

«Джордж, это мы с Гарри!» крикнул Рон, когда они постучали в дверь дома № 93 по Косой Переулок.

Через несколько секунд перед ними появился слегка запыхавшийся Джордж: «Привет, что привело самого страшного Мракоборца страны на мой порог?»

Гарри бросил быстрый взгляд на Рона и легилименцией втолкнул в его голову мысль: «Предоставь это мне». Рон поднял руку и потёр щёку, подтверждая Гарри, что он получил сообщение, - всё произошло слишком быстро, чтобы Джордж успел заметить.

Гарри заговорил голосом Мракоборца: «Джордж Фабиан Уизли, мы арестовываем вас по подозрению в торговле запрещенными веществами, вы не обязаны ничего говорить, но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете при допросе о некоторых...» Гарри не успел договорить, как Рон рухнул на пол в истерике. Лицо Джорджа полностью лишилось красок, и он трясся от страха. Гарри пнул Рона по голени: «Рон, ты должен был пойти и всё испортить, не так ли!»

Гарри поднял взгляд на все еще смеющегося лучшего друга и повернулся к Джорджу. Он улыбнулся: «Привет, Джордж, как дела?»

Потребовалась чашка крепкого чая с парой-тройкой порций огненного виски, прежде чем Джордж достаточно успокоился, чтобы они смогли поговорить: «Ты действительно меня раскусил, Поттер. Я благодарен тебе за выпивку, но ты ведь не думаешь, что мог бы принести мне и чистое белье?" Гарри и Рон застонали, глядя на Джорджа.

Джордж со смехом продолжил: «Так, я так понимаю, вы двое пришли сюда не только для того, чтобы напугать меня до полусмерти?» Гарри и Рон кивнули: «Итак, чем я могу вам помочь?»

Рон жестом пригласил Гарри говорить: «Полагаю, вы уже слышали о беспорядках во время испытаний», - Джордж кивнул: «Рон рассказал мне, что во время войны вы работали над каким-то устройством, которое должно было остановить или замедлить группу Пожирателей смерти».

Джордж кивнул: «Да, мы почерпнули идею из военных книг маглов». Рон и Гарри понимающе переглянулись: «Это была оглушающая граната». Гарри сел прямо, и Рон последовал его примеру. «Погодите, кажется, у меня еще есть один из прототипов...» Джордж ушел в спальню и вернулся через несколько минут, неся в руках маленькую черную сферу с бороздками для пальцев.

Он положил сферу на стол, Гарри осторожно взял ее, понимая, что, хотя это и благое дело, Джордж не станет его обманывать. Он почувствовал, что внутри находится электрошокер, и взял его в руку: «Он работает?»

Старший Уизли покачал головой: «Нет, ну вроде того». Гарри поднял бровь: «Он работает так: ты бросаешь его, он взрывается и посылает оглушающую волну, но проблема в том, что...»

Гарри перебил его: «Сила». Джордж на секунду удивился, потом кивнул: «Да, оглушающая волна либо не проходит достаточно далеко, чтобы быть полезной, либо слишком слаба, чтобы повлиять на что-то большее, чем маленькая сова».

Гарри кивнул, погрузившись в размышления, Рон повернулся к Джорджу, и они вдвоем заговорили о предстоящей игре Джинни против «Торнадо». Прошло целых десять минут, прежде чем Гарри пришел в себя, и к этому времени разговор перешел на семейную встречу в выходные.

«А, великий вернулся!» Гарри нахмурился на Рона за использование одного из его многочисленных новых титулов, полученных от СМИ. Гарри проигнорировал его и заговорил: «Проблема в том, что устройство такого размера может вместить только столько магической силы, и, что более важно, только столько силы оно может использовать. Думаю, лучше создать не устройство, а заклинание, и тогда проблема с мощностью будет решена».

Рон улыбнулся, а Джордж просто в шоке уставился на Гарри, но ему удалось прийти в себя настолько, чтобы сказать: «Я думал, Гермиона - умная!» В этот момент Гарри и Рон упали от смеха.

Гарри удалось собрать себя достаточно, чтобы заговорить: «Да, Гермиона умнее всех, но благодаря окклюменции я могу проникать в свой разум, и время проходит гораздо медленнее, чем при скорости мысли, что в сочетании с моей улучшенной памятью и...»

«И это означает, что вы можете провести эквивалент нескольких дней, если не недель, изучая проблему в библиотеке, обходясь без еды и отдыха». подытожил Джордж.

Гарри кивнул: «Вполне».

Джордж только покачал головой, глядя на своего зятя: «Хочешь, я попробую откопать для тебя исследования по этой штуке?» Джордж вздохнул, глядя на двух нетерпеливо кивающих авроров, и вернулся в спальню, чтобы найти свои записи об оглушающей гранате.

Неделю спустя Гарри и Рон были в тренировочном зале для авроров, в недрах ДМП, и оттачивали заклинание.

«Может, мы неправильно его используем?» - сказал Рон, поднимая манекен, который Гарри только что сбил с ног. «Если его остановит первая пара человек, то толку от него будет мало».

Гарри кивнул. Они провели большую часть четырех часов, отрабатывая новое заклинание и пробуя разные тактики его использования. «Может, нам нужен другой подход?» Рон посмотрел на него вопросительным взглядом: «Подумай об этом, если зайти спереди, в толпе, то заклинание не проникнет далеко, а вот что нам нужно сделать... Вот и все!"

http://tl.rulate.ru/book/133340/6088817

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена