Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Time / Гарри Поттер и Дар Времени: Глава 1. Часть 12

Змея, осматривавшая комнату, снова посмотрела на Гарри: «Это ты сделал „. Гарри нахмурил брови, а змея продолжила: “После того как я поговорила с тобой, все стекла начали трястись, через некоторое время они разбились, и мои товарищи по плену были освобождены».

«Упс».

Гарри не обращал внимания на крики публики и сотрудников зоопарка, пытавшихся навести порядок и поймать некоторых животных, поскольку изо всех сил старался сосредоточиться на настоящем. Когда Гарри размышлял о том, как ему поступить, чтобы убить Волан-де-Морта, его осенила мысль: «Если я выжил раньше, я смогу сделать это снова». Гарри укрылся этой мыслью, как теплым одеялом, и прижался к ней. После нескольких глубоких вдохов Гарри достаточно успокоился, чтобы принять свою судьбу, и перешёл к решению текущей ситуации.

Гарри снова огляделся по сторонам и увидел, что большинство животных уже собрано, но по всему полу все еще валяются осколки стекла: «Отлично. Как же мне с этим справиться?» - спросил себя Гарри. Позади себя он услышал шипение и повернулся лицом к змее: «Да?». Змея посмотрела на Гарри, затем на пол, после чего улеглась в своем месте обитания. Гарри слегка улыбнулся про себя и взмахнул рукой, убирая стекло: "Наслаждайся свободой. И спасибо». На лице змеи снова появилось озадаченное выражение, но она кивнула и уползла прочь через осколки разбитого стекла, направляясь прочь от сотрудников, которые все еще подметали в другом конце комнаты.

Гарри расхаживал по фруктовому саду в Бэрроу, ожидая, когда Джинни выйдет с ужина. Он ждал ее с тех пор, как дядя запер его в шкафу, обвинив в том, что он разбил все стекла в зоопарке. Вернон был прав в своем предположении, но Гарри не собирался говорить ему об этом.

Мистер и миссис Дурсли были очень расстроены, когда Гарри догнал их у зоопарка; дядя Вернон почти не разговаривал с Гарри по дороге домой, а когда он все-таки добрался до дома, то смог вымолвить только: «В шкаф, сейчас же». Гарри воспринял это как подтверждение того, что все будет так же, как и в прошлый раз: до окончания школы он будет сидеть в шкафу. По крайней мере, теперь будет легче выбраться из дома», - мрачно подумал Гарри, продолжая вышагивать.

К тому времени как Джинни отошла от родителей, солнце уже опустилось на небо, и его золотистый свет окрасил облака в разные оттенки красного и оранжевого. Гарри уже почти задремал, когда на него набросилась рыжая ракета. К счастью, Гарри был достаточно бодр, чтобы услышать ее приближение, иначе его рефлексы Мракоборца могли бы отправить Джинни в больницу Св. Мунго.

Перевернувшись на бок, Джинни приподнялась на локте, чтобы видеть лицо Гарри. Гарри знал, что Джинни пытается прочесть правду по его лицу, и поэтому держал глаза закрытыми. «Гарри, пожалуйста, я должна знать».

Гарри неохотно открыл глаза, он не хотел заставлять ее проходить через это, но по крайней мере он мог смотреть ей в глаза, когда говорил. Он смотрел в ее шоколадно-карие глаза с такой силой, что Джинни чуть не упала на спину.

«I...» Гарри прочистил горло: «Я выживал раньше. Я могу сделать это снова».

Джинни потребовалась почти целая минута, чтобы обдумать его слова, прежде чем она снова набросилась на Гарри и попыталась выжать из него жизнь, или так Гарри думал. «Джин не может дышать». Джинни слегка ослабила хватку, но не отодвинулась от Гарри, он слышал ее приглушенные рыдания в его рубашке. Гарри не знал, что ей сказать, поэтому просто лежал, поглаживая ее по волосам и прижимая к себе, пока она всхлипывала.

Солнце клонилось к горизонту, а Джинни все еще не переставала всхлипывать. Гарри знал, что миссис Уизли скоро выйдет, чтобы позвать ее в постель, или пошлет за ней Рона. Гарри осторожно просунул руку под рубашку и достал золотую цепочку с шеи, потянул за неё, накинул на шею Джинни и дважды повернул. Фруктовый сад растворился вокруг них, и они полетели назад сквозь цветное пятно, затем все прекратилось, и сад снова обрел четкость.

Рыдания Джинни замедлились, когда она почувствовала, что они летят сквозь цветной вихрь. Когда Гарри снял с её шеи золотую цепочку, она наконец-то смогла поднять на него глаза: «Маховик Времени», - сказал Гарри в ответ на её невысказанный вопрос, - «Я подумал, что это может быть полезно». Джинни кивнула головой и снова легла на плечо Гарри.

Гарри знал, что скоро приедет, поэтому он мягко оттолкнул Джинни от себя и встал, подав ей руку, и они удалились вглубь фруктового сада, как можно дальше от дома. «Здесь все должно быть в порядке». сказал Гарри, когда они едва смогли разглядеть дом сквозь густые деревья. Они сели на пол фруктового сада, и Джинни прижалась к Гарри.

«Джинни, - Гарри сделал паузу и перевел дыхание, - Джин, со мной все будет в порядке. Кровь моей матери спасла меня однажды и спасет снова». Джинни не подняла глаз, но кивнула скорее себе, чем Гарри. «Прости меня. Каждый раз, когда ты приходишь сюда, я всегда заканчиваю тем, что плачу в твоих объятиях». Гарри улыбнулся ей: «Да, но не все так плохо. У меня есть возможность обнять тебя».

После нескольких глубоких вдохов Джинни отстранилась от Гарри: «Хорошо. Давай не будем говорить о том, что... что нужно сделать, пока не придет время». Гарри кивнул в знак согласия и уложил их обоих на траву. Несколько минут они лежали в тишине, прежде чем Джинни заговорила: «Как долго ты отправлял нас назад?» Гарри заставил время появиться над ними: «Около двух часов, нам нужно будет вернуться примерно через полтора часа. Если мы отправимся раньше, то рискуем наткнуться на самих себя».

Джинни посмотрела на Гарри, который, почувствовав ее взгляд, посмотрел на нее и поднял брови: «Что?» Джинни улыбнулась и, забравшись на Гарри, сказала почти шепотом: «Чем же мы будем заниматься в течение следующего часа?» Она улыбнулась еще шире, услышав, как Гарри пробурчал: «Джин, мы уже все обсудили, ничего не может случиться...» Прежде чем Гарри успел продолжить, Джинни перебила его: «Я знаю, но это не значит, что я не могу повеселиться». Джинни наклонилась, и ее лицо оказалось в дюйме от лица Гарри.

На таком расстоянии Гарри мог заглянуть в ее глаза, чтобы понять, какие эмоции она скрывает: «Джин, я даже представить себе не могу, что ты почувствовала, когда увидела, как Ха́грид выносит меня из леса». Джинни слегка отстранилась, на глаза навернулись слезы при воспоминании об этом воспоминании: «Но я клянусь тебе, ты никогда больше не испытаешь этого. Я люблю тебя, Джинни Поттер. Мне и по сей день больно от того, что мне пришлось обмануть всех вас. На этот раз в этом нет необходимости. Я упаду и тут же поднимусь, даю слово».

http://tl.rulate.ru/book/133340/6081291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена