Готовый перевод Fated Adventure / Судьбоносное приключение: Глава 5: Отплытие

 

 

Глава 5: Отплытие

 

После того как все наелись досыта — или, по крайней мере, достаточно, чтобы утолить голод — пришло время заняться делом.

— Может, построим плот? — предложил я, разминая руки. — Лучше, чем застрять в этой дыре навсегда.

Эйс, сидевший скрестив ноги и надвинув шляпу на лицо, усмехнулся. — А вот это идея. Лучше, чем ждать чуда.

Дьюс, однако, нахмурился. — Ты видел волны вокруг острова? Они слишком свирепые. Обычный плот разорвет в клочья, или, что еще хуже, просто отбросит нас обратно к берегу.

Я усмехнулся. — У меня есть способ провести нас мимо волн. Нам просто нужно что-то, что плавает.

Дьюс поднял бровь. — И как именно ты планируешь это сделать?

Вместо ответа я поднял руку и призвал перед нами прозрачный портал. Второй портал открылся на небольшом расстоянии, и я небрежно шагнул сквозь него, мгновенно появившись рядом с ними снова.

Эйс вскочил на ноги, его шляпа чуть не слетела. — Воу! Какого черта это было?

— Пространственная манипуляция, — сказал я с ухмылкой. — Пока я вижу дальше волн, я могу открыть портал и вывести нас дальше в море.

Оба мужчины оживились при этих словах.

— Ха-ха! Ну, чего мы ждем? Давайте строить плот! — крикнул Эйс, уже загоревшись.

Дьюс, всегда осторожный, поправил очки. — Ладно, но нам нужно убедиться, что он прочный. Если мы что-то слепим на скорую руку, и оно развалится в воде, нам конец.

— Нам понадобятся бревна, — сказал Дьюс, осматривая остров. — Большие.

Эйс вздохнул. — Да, в этом-то и проблема. Большинство деревьев здесь маленькие и тонкие, или их рубка займет вечность.

Я хрустнул костяшками пальцев. — Не проблема.

Прежде чем кто-либо из них успел спросить, что я имею в виду, я подошел к ближайшему дереву — толстому, возвышающемуся, не менее тридцати футов высотой — и обхватил его ствол обеими руками. Простым напряжением мышц я вырвал его прямо из земли, с корнями и всем остальным.

Челюсть Эйса отвисла. — Какого—?

Я небрежно отбросил массивное дерево в сторону и перешел к следующему.

Дьюс поправил очки, недоверчиво моргая. — Это не должно быть возможным.

— Ага, ну, — сказал я, выдергивая еще одно дерево, — я полон сюрпризов.

К тому времени, как я собрал кучу бревен, достаточную для постройки небольшой лодки, не говоря уже о плоте, Эйс оправился от шока и уже помогал Дьюсу очищать деревья от веток.

Эйс издал ошеломленный смех. — Ладно, должен признать — это впечатляет.

Дьюс вздохнул. — Я собирался предложить срубить их, но… полагаю, так тоже сработает.

Когда у нас были бревна, следующим шагом было связать их вместе.

Я расстегнул рюкзак и вытащил компактную походную палатку. — Мы можем использовать это.

Эйс посмотрел на меня с недоумением. — Палатку?

Я кивнул и достал нож, разрезая плотную ткань. — Материал прочный, а веревки внутри подойдут в качестве связок.

Дьюс осмотрел куски, пока я резал. — Это определенно будет держаться лучше, чем одни только лианы.

Мы разобрали палатку, разрезав самые прочные секции на импровизированные веревки. Для дополнительной надежности мы укрепили их толстыми лианами из окружающих джунглей. Комбинация обоих материалов позволила создать удивительно прочную конструкцию.

Скрепив бревна вместе, мы перевернули плот и осмотрели свою работу. Бревна были туго связаны, конструкция была прочной, и, несмотря на грубый вид, у нее было достаточно плавучести, чтобы удержать нас на плаву.

Эйс похлопал по плоту с довольной ухмылкой. — Совсем неплохо. Я говорю, мы готовы плыть!

Как только мы собрались столкнуть плот в воду, мощная волна хлынула вперед, обрушившись на берег с такой силой, что окатила нас с головы до ног. Вода просочилась в связки, ослабив некоторые импровизированные веревки.

Дьюс застонал, потирая виски. — Черт побери. Нам нужно снова его укрепить.

Я стряхнул воду с рук. — Ладно, давайте все обмотаем дважды.

Мы потратили еще полчаса, затягивая связки, следя за тем, чтобы ничего не разболталось. Палаточные веревки держались крепко, а дополнительные лианы обеспечивали дополнительную безопасность.

К тому времени, как мы закончили, солнце опускалось все ниже, окрашивая океан золотыми и оранжевыми полосами.

Эйс вытянул руки. — Ладно, момент истины!

Я подошел к кромке воды, всматриваясь вдаль за бурные волны. Заметив за ними спокойный участок, я поднял руку и призвал портал.

Мерцающие врата открылись в воздухе, открывая вид на открытое море за бушующими волнами.

Эйс издал тихий свист. — А вот это удобный трюк.

Дьюс выглядел скептически. — Ты уверен, что это безопасно?

— Есть только один способ узнать. — Я запрыгнул на плот, проверяя его равновесие. — Поехали.

Эйс ухмыльнулся, ступая следом за мной, а за ним последовал Дьюс, который все еще выглядел настороженным.

С последним толчком мы поплыли вперед. В тот момент, когда мы достигли портала, плот без усилий проскользнул сквозь него —

И вот так просто мы оказались на свободе.

Позади нас остров уменьшился до точки на горизонте. Волны, которые когда-то держали нас в ловушке, теперь остались далеко позади.

Эйс взвыл, вскинув кулак в воздух. — Черт возьми! Мы наконец-то выбрались оттуда!

Дьюс облегченно вздохнул. — Будем надеяться, что мы не будем бесцельно дрейфовать, пока не умрем с голоду.

Я полез в рюкзак и бросил ему бутылку воды. — Думаю, все будет в порядке.

Эйс откинулся на бревна, глядя на темнеющее небо. — Знаешь, — задумчиво произнес он, — я понятия не имею, куда мы попадем, но что-то мне подсказывает, что это будет чертовски увлекательное путешествие.

Я усмехнулся. Да, так и будет.

Оставив остров позади, наше настоящее приключение только начиналось.

http://tl.rulate.ru/book/133299/6076032

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена