Готовый перевод Start with ten dragons and one city / Драконы и Город Власти: Глава 28

«Благодарю вас за то, что нашли время посетить день рождения моей матери».

Как солдат, Осёл Лэндис не любит церемонии, но это неизбежный ритуал для дворян.

Прочитав множество поздравительных речей в адрес старушки и поблагодарив гостей, он наконец произнёс:

«Вино простое, не изысканное, угощение скудное, приём недостаточно радушный — прошу гостей проявить снисхождение».

«Маркиз великодушен и достоин восхищения», — тут же откликнулся Тан Цзи.

Едва он закончил, кто-то в зале громко захлопал.

«Спустя столько лет сила маркиза лишь возросла — определённо, он достоин стать главой среди Семи Маркизов!»

Тан Юй покачал головой. Где бы то ни было — на Востоке или Западе, — везде есть иерархия, и люди остаются людьми.

«На самом деле бабушке тоже не нравятся такие собрания — скучища!» — шепнула старушка, лукаво ухмыльнувшись и сжимая руку Тан Юя.

«Но от этого никуда не деться. Дворянин обязан терпеть то, что ему не по душе».

«Всё это фальшь. Сколько ни льсти себе — истинная сила важнее. Как у маркиза: он добился титула благодаря собственным заслугам».

Услышав это, старушка удивлённо взглянула на Тан Юя. Всего несколько дней не виделись, а внук и правда изменился — стал сильнее и увереннее.

«Желаю почтенной госпоже вечной юности, здоровья и долгих лет жизни! Граф Змеиный Клык соблаговолил преподнести два Жуяньских пилюли!»

Пилюли делятся на девять рангов: первый — низший, девятый — высший. Жуяньская пилюля относится к пятому рангу. Она не только замедляет старение, но и продлевает жизнь, являясь редким сокровищем.

Услышав это, все ахнули. Маленький граф рискнул отдать пилюлю пятого ранга? Похоже, ради благосклонности маркиза он готов на всё!

– Я, граф Линнань, преподношу кусочек драконьего кристалла и желаю вашей светлости здоровья и всех благ!

Этот кристалл, застывший из крови магического дракона, — редчайшее сокровище.

Затем остальные графы, представители семи маркизов и трёх герцогов по очереди вручили свои дары.

– Мальчик, зайди ко мне сегодня вечерком, – тихо сказала старушка, кивнув на груду сокровищ на столе.

– Бабушка, эти вещи полезны для вашего здоровья, но мне они ни к чему, – поспешно ответил Тан Ю.

Шутка ли — если он не смог подарить ей что-то стоящее, как он может брать её дары?

– Тссс… – Старушка хлопнула его по руке, на мгновение её лицо осветила озорная улыбка, но она тут же сделала серьёзное выражение, будто шалун, пойманный за проделкой.

– Вы брат Тан Ю?

Над головой раздался звонкий голос. Тан Ю поднял взгляд и увидел перед собой девушку лет пятнадцати-шестнадцати. Светло-голубые волосы, такого же цвета длинное платье, изящное личико с острым подбородком — она выглядела одновременно мило и соблазнительно.

– А вы…?

Он внимательно рассмотрел её, перебирая в памяти знакомые лица, но так и не вспомнил эту юную красавицу.

– Меня зовут Катрин. Я дочь герцогини Иды. Мы уже встречались.

Герцогиня Ида — единственная женщина среди трёх великих герцогов Роланда и сестра короля.

Говоря о ней, можно смело назвать её живой легендой королевства. Треть земель Роланда была завоёвана именно её мечом.

Её статус сравним разве что с Ли Сюнинь из древних китайских хроник — первая среди герцогов, воительница без страха и упрёка.

– Так вы леди Катрин! Очень приятно с вами познакомиться.

Тан Ю не кривил душой — имя Катрин гремело по всему Роланду. После смерти его матери её, наряду с дочерью короля и одной маркизой, прозвали «Тремя цветами Роланда».

It's just that I didn't expect Kathleen to be so clingy.

Катлин занимала второе место в списке самых желанных невест вечера. Эта юная красавица вовсе не походила на робкую девушку — говорили, её характер унаследован от матери, и она обожала водить солдат в бой.

– Не могли бы вы пригласить меня на танец?

Катлин стала центром внимания всего бала. Никто из присутствующих дворян не осмеливался пригласить эту гордую девушку, и когда она сама подошла к Тан Ю, все глаза устремились на них.

Подобное было неслыханно — обычно мужчины приглашали дам, а не наоборот.

– Простите, я не умею, – Тан Ю покачал головой, сохраняя невозмутимое выражение лица, и в его голосе не было ни капли смущения.

Услышав это, присутствующие юноши чуть не заскрипели зубами от возмущения. Как можно отказывать леди Катлин?! Разве это дозволено?!

– Я могу научить вас, – Катлин не рассердилась — напротив, её лицо озарилось милой улыбкой, а маленькая белоснежная ручка протянулась к Тан Ю.

Тот на секунду растерялся, но затем поднялся, склонился в изысканном поклоне, взял её руку и с лёгкой ухмылкой произнёс:

– Вероятно, это я должен был вас пригласить.

Их взгляды встретились, и оба улыбнулись.

В кресле у стены старая госпожа наблюдала за сценой, удовлетворённо кивая.

Если бы не её взгляд, Тан Ю так бы и остался сидеть.

Только вот он не ожидал, что Катлин окажется такой… настойчивой.

http://tl.rulate.ru/book/132939/6146667

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь