Готовый перевод Da Qin: Father, please, I don’t want to succeed. / Проклятие Наследника Империи: Глава 29

Цицянь отрицательно качнул головой.

– Ваше Величество! Я купил этот хмель у купца из Западного Края, в Дацине его нет!

Он на ходу придумал отговорку.

– В таком случае, быстро наладить массовое производство не получится, – с легкой досадой произнес Ли Сы.

Тот глоток пива оставил в нем глубокое послевкусие.

В глазах Ин Чжэна тоже мелькнуло разочарование.

– Но ты сам только что сказал, что цвет этого пива похож на реку Дэшуй, на воды Хуанхэ!

– Хм... Действительно похоже. Тогда издадим указ – переименовать Дэшуй в Хуанхэ!

Император задумчиво погладил бороду.

Цицянь остолбенел.

Неужели?

Серьезно?

Знаменитое название «Хуанхэ» появилось из-за него?

Из-за одной банки пива?

Разве это название не появилось только во времена династии Хань?

Неужели он теперь изменил историю?

В голове у Цицяня роились вопросы.

– Ли Сы! Составь указ о переименовании Дэшуй в Хуанхэ! – повернулся Ин Чжэн к министру.

– Слушаюсь! – Ли Сы уже приготовился выполнить приказ.

– Постойте! – Цицянь резко поднял руку.

Император и министр удивленно уставились на него.

– Э-э... Ваше Величество... Может, не стоит торопиться? Это же Хуанхэ... – осторожно промолвил Цицянь.

– Пустяки! Всего лишь переименование. Тем более, ты сам назвал реку Хуанхэ – значит, мое решение верное! – Ин Чжэн махнул рукой.

Не дав Цицяню возразить, император велел Ли Сы немедленно составить указ.

Вот так.

История изменилась.

Хотя, вроде бы, ничего страшного – все равно ведь потом реку будут называть Хуанхэ.

Просто теперь это название появилось благодаря ему.

Цицянь перевел взгляд с императора на министра, потом повернулся и взял другую банку.

– Ваше Величество! Пива много не сделаешь, а вот это – другое дело! – Он потряс банкой в воздухе.

– Что это? Тоже вино? – удивленно спросил Ин Чжэн.

– Верно! Однако это вино совсем не такое, как вино Дациня!

Цзыцянь кивнул и ответил:

– О? А в чём разница?

– Разве оно не такое же, как пиво?

Ин Чжэн с интересом посмотрел на кувшин в руках Цзыцяня.

– Ваше Величество узнает, едва попробует!

Цзыцянь налил вина Ин Чжэну.

– Прошу, Ваше Величество!

Он сделал вежливый жест рукой.

Ин Чжэн взглянул на него, поднял бокал и внимательно рассмотрел содержимое. Вино было прозрачным, его аромат — насыщенным и густым. Затем он одним глотком опрокинул его в себя.

И в следующую же секунду...

[БУМ!]

– Кх-кх-кх!

Ин Чжэн выплюнул вино обратно.

– Ваше Величество!

Чжао Гао, стоявший рядом, тут же бросился к нему.

– Кх-кх... мерзавец! Почему это вино такое крепкое?!

Ин Чжэн уставился на Цзыцяня широко раскрытыми глазами. От такого взгляда у того волосы встали дыбом.

Цзыцянь застыдился и неуверенно рассмеялся.

– Э-э... Ваше Величество, я забыл предупредить о крепости этого вина. Его нужно пить постепенно, смакуя...

– Но разве это не тот самый напиток, что подобает мужчинам? – поспешно добавил он. – Ведь в песнях поётся: "Что есть жизнь без вина? Лишь горькая роса на рассвете..." И разве не оно одно способно развеять печали?

Взгляд Ин Чжэна смягчился.

– Не ожидал, что у тебя, мальчишка, есть и поэтическая жилка... Ладно, если это была невольная ошибка, я прощаю тебе провинность.

– Но пусть это вино будет поставлено на поток как можно скорее! Я отправлю его Мэн Тяню – там, на севере, где наши воины стерегут границы Дациня, где стужа и лишения... Пусть оно согреет их в тяжёлые часы.

Ин Чжэн говорил строго, но в его словах не было гнева.

Цзыцянь смотрел на первого императора в истории и задумался.

Мир называл его жестоким...

Но так ли это на самом деле?

Он и правда забыл предупредить – это крепкий напиток, и пить его залпом нельзя! Ведь перед ним жесточайший тиран, и Цзыцянь даже испугался, что сейчас последует кара...

Но ничего не случилось.

– А что, он слишком много убивал?

– Какой император в истории не проливал крови?

– Книги жег?

– Те книги, что он сжег, прославляли раздробленность и междоусобицы! Они тянули нас назад, в эпоху Весны и Осени, в период Сражающихся Царств – когда земли тонули в войнах, а народ страдал!

– Разве это хорошо?

– Это шарлатаны виноваты!

– Лжецы, обманщики и смутьяны!

– Разве они не заслужили кары?

– Какие еще «лжеученые»?

– Те, кто не учится и не умеет ничего, кроме пустых слов!

– Первый император не трогал героев, хорошо относился к знатным родам!

– Но они не оценили его добрых намерений – только и думали, как бы поднять мятеж!

– В какой династии бунтовщиков оставляли в живых?

– Называть его тираном – просто клевета, чтобы оправдать свое предательство!

Осознав это, Цзыцянь поклонился Ин Чжэну почти до земли.

– Нет!

Его глаза блеснули внезапной мыслью.

– Ваше Величество! Массовое производство – это хорошо, но у меня нет денег. Вам придется их дать!

С этими словами он протянул руку, будто ожидая, что император тут же вручит ему мешок золота.

– Ах ты жадный щенок! Думаешь, я позволю тебе работать даром?

– Деньги тебе выделят. Ты полностью отвечаешь за это дело. Если возникнут проблемы – обращайся к Ли Сы, я прикажу ему помогать.

– Но если провалишься – отвечать будешь за халатность!

Ин Чжэн пригрозил, но в глазах его светилась усмешка.

– Понял, Ваше Величество!

– Но есть еще одна просьба…

Цзыцянь хитро улыбнулся.

– И что ты еще задумал? – Ин Чжэн прищурился.

– Пустяки! Дело о производстве бумаги… Можно поручить и его мне?

– Клянусь, справлюсь!

Он ударил себя в грудь с таким видом, будто готов был хоть сейчас прыгнуть в кипящий котел ради императора.

http://tl.rulate.ru/book/132923/6154955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь