Бэрроу
16 августа 1998 года
В доме было тихо, когда Гермиона влетела на Летучий порох. Она задержалась в доме номер двенадцать дольше, чем ожидала, но не могла заставить себя оставить Гарри после того, что произошло. Мерлин, это была ссора. Она не была уверена, что за все годы их дружбы видела что-то настолько ужасное. Конечно, на протяжении всей их жизни случались размолвки и недоразумения, а за год до этого Гарри и Рон поссорились под воздействием Крестража, но ни один из этих случаев даже не мог сравниться с этим. То, что сказал Рон, - Господи! Гермиона не была родителем Дельфи, но даже она почувствовала инстинкт, чтобы защитить ребёнка, когда на лице Рона появилось злобное выражение. Почему он не мог понять, что длинный список грехов, которые он перечислял, не имеет ничего общего с маленькой девочкой, оставшейся после них? Она знала, что ему больно, знала, что он страдает, но даже это не могло оправдать его слепой ненависти.
Она стояла у подножия лестницы, предчувствуя то, что, как она знала, должно было произойти. В голове мелькнула мысль вернуться в свою комнату, которую она делила с Джинни на втором этаже, но она понимала, что это означает лишь отсрочку неизбежного. Поэтому она поднялась на ноги и, тяжело ступая, направилась к знакомой двери с плакатом «Чадли Кэнонз» на внешней стороне. Сделав несколько укрепляющих вдохов, она постучала.
Прошла почти целая минута ожидания у двери, прежде чем она услышала, как в комнате зашевелились пружины кровати и к двери приблизились ноги в носках. Рон приоткрыл дверь, и один из его голубых глаз с красной оправой настороженно заглянул в неё.
«Рон», - сказала Гермиона, её тон превратил это слово в просьбу. Рон заколебался и, наконец, сделал шаг назад, потянув за собой дверь, чтобы дать ей возможность войти.
Его комната была такой же, как и всегда. На стенах висели плакаты с изображением квиддича, а в воздухе витал запах полироли для метлы. В воздухе витал тонкий мятный аромат, который она привыкла ассоциировать с ним. Его кровать была узкой и задвинута в дальний угол, а у подножия кровати стоял старый школьный сундук, как будто он еще не успел его как следует распаковать.
«Что тебе нужно?» спросил Рон. Голос его звучал устало и был хриплым. Гермиона почувствовала боль в груди от внезапного осознания того, что он плакал.
«Просто поговорить», - сказала она.
Рон фыркнул и повернулся к ней спиной, наклонившись, чтобы натянуть одеяло на свою кровать и сесть на край. Его руки были плотно сложены на коленях. «О чем? Я немного устала».
Гермиона села рядом с ним на кровать, достаточно близко, чтобы почувствовать прикосновение его локтя к своему боку. Он вздрогнул и переместился так, чтобы их локти больше не соприкасались. Гермиона почувствовала, как на глаза навернулись слезы.
«Рон, я никогда не хотела...», - начала она, но громкий смешок Рона остановил ее на полуслове.
«Да ладно, Гермиона. Самое меньшее, что ты можешь сделать, - это быть честной. Мы оба знаем, что, что бы вы с Гарри ни сделали, вы хотели это сделать». Глаза Рона были плотно закрыты, как будто он одновременно предвкушал и боялся того, что, по его мнению, должна была сказать Гермиона.
«Клянусь Богом, Рон. Все, что я делала, - это помогала ему с Дельфи. Мы никогда... то есть то, что ты себе представляешь, никогда не происходило». При этих словах глаза Рона распахнулись и сузились. Его ноздри раздувались, а руки крепко сжались на коленях.
«Что именно, по-твоему, я себе представляю?» - спросил он низким и сердитым голосом. Гермиона вдруг подумала, не совершила ли она ошибку и не сказала ли что-то не то.
«Я подумала...», - прошелестел ее голос.
«Я подумала, что вы за моей спиной шушукаетесь?»
Гермиона напряженно кивнула, и Рон, вздохнув, поднялся с кровати и отошел к стене в другом конце комнаты, как будто не мог больше сидеть рядом с ней ни секунды.
«Мерлин, Морганна и Цирцея. Как ты думаешь, Гермиона, насколько я глуп?» Он снова поклялся и провел рукой по волосам, в разочаровании дергая их, прежде чем снова повернуться к ней лицом. «Я никогда не думал о тебе - с тех пор, как этот чертов крестраж забрался в мою голову. Я доверяю тебе, и я доверяю Гарри, и поэтому мне чертовски неприятно узнать, что ты не чувствуешь того же самого».
«Рон, это неправда!» Гермиона вскочила с кровати, но Рон поднял руку, обращённую к ней ладонью, как бы предупреждая, чтобы она держала дистанцию. «Рон, - прошептала она. «Конечно, мы доверяем тебе».
«Только не в важных вещах», - сказал Рон, и Гермиона почувствовала знакомый прилив разочарования из-за его намеренного непонимания.
«Ты назвал ее вещью, Рон! Дочь Гарри!»
«Её родители убили мою семью!» - прошипел Рон в ответ, выражение его лица стало громоподобным. «Прости, если мой инстинкт не позволяет мне опекать ее».
«И вы удивляетесь, почему мы не решались сказать вам правду», - сказала Гермиона, ее голос был жестким.
Рон холодно рассмеялся. «Вот оно», - сказал он. «Я знал, что вы двое мне в чем-то лжете. Спасибо за подтверждение».
«Хорошо, да», - сказала Гермиона, ее плечи напряглись, когда она поймала взгляд Рона и заглянула в него с такой силой, на какую только была способна. «Мы скрывали это от вас. Я отправилась с Гарри на поиски Дельфи, и мы спасли ее. Ты не поверишь, в каком состоянии она жила - не то чтобы тебе было до этого дело, учитывая, у кого она имела несчастье родиться, - но мы не могли оставить ее там, где она была, и забрали ее».
«Чёрт возьми», - Рон рухнул на комод, стоявший у него за спиной, и закрыл лицо руками, пока Гермиона продолжала.
http://tl.rulate.ru/book/132784/6183777
Сказали спасибо 2 читателя